summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/privacy.po138
1 files changed, 55 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/privacy.po
index d1b5abd4d43..734b7d27952 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/privacy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:54+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"ਨਿੱਜੀ ਮੈਡੀਊਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਸਭ ਜਾਂਚ ਰਸਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇਡੀਈ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ "
-"ਛੱਡੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ ਜਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਕੈਂਚੇ।"
+"ਨਿੱਜੀ ਮੈਡੀਊਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਸਭ ਜਾਂਚ ਰਸਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇਡੀਈ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਹਨ, "
+"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ ਜਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਕੈਂਚੇ।"
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "(c) ੨੦੦੩ ਰੋਲਫ ਹੋਈਲਜ਼ਰ"
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਕੈਂਚੇ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "ਰਹੱਸ ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -115,11 +114,11 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:114
msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
+"by pressing the button below"
msgstr ""
-"ਸਾਰੀਆਂ ਸਾਫ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈ ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਚੁਣੋ। ਇਹ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਬਟਨ "
-"ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+"ਸਾਰੀਆਂ ਸਾਫ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈ ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਚੁਣੋ। ਇਹ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੋ "
+"ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
@@ -131,7 +130,8 @@ msgstr "ਸਭ ਥੰਮਨੇਲ ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: privacy.cpp:118
msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
+"desktop"
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿਚਲੇ ਚਲਾਓ ਕਮਾਂਡ ਸੰਦ ਨਾਲ ਚਲਾਈਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
#: privacy.cpp:119
@@ -176,8 +176,7 @@ msgstr "ਸਭ ਥੰਮਨੇਲ ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: privacy.cpp:257
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
@@ -195,188 +194,161 @@ msgstr "%1 ਦੀ ਸਫਾਈ ਅਸਫਲ"
msgid "Clean up finished."
msgstr "ਸਫਾਈ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "ਨਿੱਜੀਤਵ"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
+#: kcmprivacydialog.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: kcmprivacydialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
+#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "ਸਾਫ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਿੱਜੀ ਪੱਧਰ:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
+#: kprivacysettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
+#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
+#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "ਜਿਆਦਾ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
+#: kprivacysettings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
+#: kprivacysettings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "ਮਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
+#: kprivacysettings.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਹ ਸਾਇਟ ਤੇ ਜਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਮਾਲੀ ਜਾਂ ਖਰੀਦਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ "
-"ਨੂੰ ਵਰਤੇ:"
+"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਹ ਸਾਇਟ ਤੇ ਜਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਮਾਲੀ ਜਾਂ ਖਰੀਦਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਰਤੇ:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਤੇ ਇਸ਼ਤੇਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਲਈ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
+#: kprivacysettings.ui:127
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "ਸੇਹਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
+#: kprivacysettings.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
-"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸਾਇਟ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਜਾਂ ਸਰੀਰਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ "
-"ਕਰੇ:"
+"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸਾਇਟ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਜਾਂ ਸਰੀਰਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
+#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਗਰਾਫ਼"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
+#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੋਈ ਸਾਇਟ ਮੇਰੀ ਨਾ-ਨਿੱਜੀ ਪਛਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ:"
+"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੋਈ ਸਾਇਟ ਮੇਰੀ ਨਾ-ਨਿੱਜੀ ਪਛਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
+#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "ਮੇਰੇ ਸ਼ੌਕ, ਦਿਲਚਸਪੀਆਂ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
+#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
-"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੈਂ ਅਜਿਹੀ ਸਾਇਟ ਤੇ ਜਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨਾਲ ਮੇਰੀ "
-"ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ"
+"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੈਂ ਅਜਿਹੀ ਸਾਇਟ ਤੇ ਜਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
+#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
-"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਸਾਇਟ ਖੋਲਾ ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਨਾ ਦੱਸੇ ਕਿ ਉਹ "
-"ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
+"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਸਾਇਟ ਖੋਲਾ ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਨਾ ਦੱਸੇ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਕੀ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
+#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
+#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਅਜਿਹੀ ਸਾਇਟ ਖੋਲਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਜਾਂ "
-"ਉਤਪਾਦਾਂ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ:"
+"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਅਜਿਹੀ ਸਾਇਟ ਖੋਲਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਬਾਰੇ "
+"ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
+#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਸਾਇਟ ਤੇ ਜਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਰਤ ਸਕਦੀ "
-"ਹੈ:"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਸਾਇਟ ਤੇ ਜਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਰਤ ਸਕਦੀ ਹੈ:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
+#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr "ਮੇਰੇ ਸ਼ੌਕ, ਦਿਲਚਸਪੀਆਂ ਜਾਂ ਸਧਾਰਨ ਵਿਵਹਾਰ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
+#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਰਾਹੀਂ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
+#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "ਪੱਤਰ ਰਾਹੀਂ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
+#: kprivacysettings.ui:286
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਰਾਹੀਂ"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
+#: kprivacysettings.ui:294
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਹਟਾਉਣ ਦੇਵੇ"