diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/index.docbook | 746 |
1 files changed, 746 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cd8850ba105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/index.docbook @@ -0,0 +1,746 @@ +<?xml version="1.0" ?> + <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "<replaceable +>KApp</replaceable +>"> + <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> + <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> + <!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook"> + <!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook"> + <!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook"> + <!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook"> + <!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook"> + <!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook"> + <!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook"> + <!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook"> + <!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook"> + <!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook"> + <!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook"> + <!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook"> + <!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook"> + <!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook"> + <!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook"> + <!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook"> + <!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook"> + <!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook"> + <!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook"> + <!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook"> + <!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook"> + <!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook"> + <!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook"> + <!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook"> + <!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook"> + <!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook"> + <!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook"> + <!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook"> + <!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook"> + <!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook"> + <!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook"> + <!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook"> + <!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook"> + <!ENTITY email SYSTEM "email.docbook"> + <!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook"> + <!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook"> + <!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook"> + <!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook"> + <!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook"> + <!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook"> + <!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook"> + <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook"> + <!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook"> + <!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook"> + <!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook"> + <!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook"> + <!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook"> + <!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook"> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>Przewodnik użytkownika &kde;</title> + +<authorgroup> +<corpauthor +>Zespół dokumentacji &kde; </corpauthor> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Adrian</firstname +><surname +>Brosz</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +><othercredit role="translator" +><firstname +>Robert</firstname +><surname +>Gomułka</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +><othercredit role="translator" +><firstname +>Marcin</firstname +><surname +>Kocur</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> <othercredit role="translator" +><firstname +>Krzysztof</firstname +><surname +>Lichota</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> <othercredit role="translator" +><firstname +>Marta</firstname +><surname +>Rybczyńska</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> <othercredit role="translator" +><firstname +>Tomasz</firstname +><surname +>Sitek</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year +><year +>2005</year> +<holder +>Zespół dokumentacji &kde;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-06-16</date> +<releaseinfo +>0.0.1</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>Ogólne wprowadzenie do &kde; </para> + +<para +>Proszę zgłaszać jakiekolwiek problemy z tym dokumentem do <email +>[email protected]</email +>. Najnowsza wersja znajduje się zawsze na stronie <ulink url="http://docs.kde.org/stable/pl/tdebase/userguide" +>http://docs.kde.org/stable/pl/tdebase/userguide/</ulink +>. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>pulpit</keyword> +<keyword +>podręcznik</keyword> +<keyword +>samouczek</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<part id="introduction"> +<title +>Wstęp</title> + +<chapter id="welcome"> +<title +>Witamy w Podręczniku użytkownika &kde;</title> + +<para +>Ten podręcznik użytkownika ma na celu przedstawienie możliwości stwarzanych przez &kde;. Zakładamy, że posiadasz zainstalowane całe standardowe środowisko &kde; i pakiety towarzyszące. Ten podręcznik powinien być pierwszym miejscem, do którego zaglądasz, gdy masz proste pytanie dotyczące konfiguracji &kde; lub gdy chcesz się dowiedzieć, jak wykonać jakieś zadanie spotykane w codziennym życiu.</para> + +<sect1 id="what-the-ug-is"> +<title +>Zadania tego podręcznika</title> + +<para +>Ten podręcznik użytkownika ma być pierwszym miejscem, do którego się zagląda, by zdobyć odpowiedzi na pytania dotyczące użytkowania środowiska &kde;.</para> + +<para +>Ma też być podręcznikiem szybkiego zapoznania się z codziennie wykonywanymi zadaniami. W większości przypadków niepotrzebna jest znajomość wszystkich opcji konfiguracyjnych programu, aby rozpocząć pracę. Tutaj znajdziesz przewodniki, które krok po kroku pokażą jak poradzić sobie w najczęściej spotykanych sytuacjach, oraz znajdziesz odnośniki do dalszych źródeł informacji, w razie napotkania jakichkolwiek problemów.</para> + +<para +>Można tutaj również znaleźć podpowiedzi pokazujące najbardziej użyteczne i potężne funkcje &kde; oraz sposoby zaoszczędzenia czasu i wysiłku.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="what-the-ug-is-not"> +<title +>Czym ten podręcznik nie jest</title> + +<para +>Podręcznik użytkownika nie ma zastąpić podręczników poszczególnych programów. Podręczniki te dostarczą Ci informacji o szczególnych możliwościach konfiguracji programu i pomogą rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku. Jeśli odpowiedź na Twoje pytanie leży poza zakresem tego podręcznika, pokażemy Ci gdzie szukać dalszej pomocy.</para> + +<para +>Możesz również posiadać różne pakiety spoza &kde;. Niektóre z tych programów są tutaj pokrótce wspomniane, ale zwykle omawiamy tylko programy rozprowadzane jako część &kde;. Nie jest to w żadnym stopniu próba oceny wartości tych programów, w rzeczywistości wiele z nich jest znakomitymi programami.</para> + +<para +>Podręcznik użytkownika nie omawia żadnej szczególnej dystrybucji systemu, zawiera opis domyślnej instalacji &kde;. Twoja instalacja mogła zostać poprawiona przez dystrybutora systemu lub przez Ciebie, więc rady udzielane tutaj mają charakter ogólny. Może istnieć potrzeba odpowiedniego poprawienia ścieżek, aby znaleźć pliki opisane tutaj.</para> +</sect1> + +<sect1 id="typographic-conventions"> +<title +>Konwencje używane w tym podręczniku</title> + +<para +>Żeby mieć jasność o czym mówimy, będziemy używać następujących konwencji stylu tekstu: <informaltable +> <tgroup cols="3"> + +<thead> +<row> +<entry +>Rodzaj tekstu</entry> +<entry +>Styl</entry> +<entry +>Przykład</entry> +</row> +</thead> +<tbody> + +<row> +<entry +>Tekst pojawiający się w &GUI-miejscownik; (na przyciskach, &etc;)</entry> +<entry +>Jasnoszare tło</entry> +<entry +><guilabel +>Ustawienia</guilabel +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Nazwy klawiszy</entry> +<entry +>Czcionka pogrubiona</entry> +<entry +>&Ctrl;</entry> +</row> + +<row> +<entry +>Elementy menu</entry> +<entry +><quote +>Nazwa menu</quote +>-><quote +>Element menu</quote +></entry> +<entry +><menuchoice +><guimenu +>Plik</guimenu +><guimenuitem +>Zakończ</guimenuitem +> </menuchoice +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Kombinacje klawiszy (naciskane jednocześnie)</entry> +<entry +><quote +>Klawisz modyfikujący</quote +>+<quote +>Klawisz działania</quote +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +> </keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Tekst do wprowadzenia</entry> +<entry +>Pogrubiona czcionka o stałej szerokości</entry> +<entry +><userinput +>ls -al kde/</userinput +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Tekst, który należy odpowiednio zastąpić</entry> +<entry +>Zielona kursywa</entry> +<entry +><replaceable +>użytkownik</replaceable +></entry> +</row> + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</para> + +</sect1> + +<sect1 id="system-locations"> +<title +>Lokalizacje plików systemowych</title> + +<para +>Potrzebna może być znajomość następujących lokalizacji plików systemowych: <variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Przedrostek &kde;</term> +<listitem +><para +>&kde; jest instalowane we własnym drzewie katalogów. Jego lokalizację można poznać uruchamiając polecenie <userinput +><command +>kde-config</command +> <option +>--prefix</option +></userinput +>. Ten katalog jest wskazywany przez zmienne środowiska $<envar +>KDEDIRS</envar +> i ewentualnie $<envar +>KDEDIR</envar +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Ustawienia &kde; specyficzne dla użytkownika</term> +<listitem +><para +>Zmienna środowiska $<envar +>KDEHOME</envar +> wskazuje na katalog, gdzie &kde; szuka ustawień specyficznych dla użytkownika. Jeśli ta zmienna nie jest ustawiona, używana jest domyślna wartość <filename class="directory" +>~/.kde</filename +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</para> +</sect1> + +<sect1 id="overview"> +<title +>Spis treści, czyli <quote +>Gdzie czego szukać w Podręczniku użytkownika</quote +></title> + +<para +>Oto spis treści tego, co można znaleźć w Podręczniku użytkownika:</para> + +<para +><xref linkend="desktop"/> zawiera wprowadzenie do podstawowego użytkowania &kde;, np. <xref linkend="windows-how-to-work"/>, oraz do narzędzi, których będziesz używać we wszystkich programach, np. <xref linkend="programs-save-open"/>. Jeśli to Twój pierwszy kontakt z &kde; lub wręcz z komputerami, prawdopodobnie ta sekcja będzie dla Ciebie pomocna.</para> + +<para +><xref linkend="components"/> objaśnia kilka ważnych składników &kde; i jak one współpracują ze sobą: możliwości multimedialne i sieciowe &kde; są potężne i nie są tu dokładnie omówione, ale w tej sekcji podane są najważniejsze informacje. Na końcu tej sekcji znajdziesz przewodnik po podrasowywaniu &kde;, w sekcji <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para> + +<para +><xref linkend="kde-online"/> omawia zestaw programów internetowych &kde;. &kde; zawiera potężną przeglądarkę - &konqueror-biernik;, bogaty w funkcje program pocztowy - &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; oraz wiele innych programów, które sprawią, że używanie Internetu będzie łatwiejsze i bardziej efektywne. Ta część Podręcznika użytkownika zawiera informacje jak skorzystać z tych programów.</para> + +<para +><xref linkend="kde-for-administrators"/> to przewodnik do funkcji &kde; użytecznych dla administratorów zarządzających systemami z wieloma użytkownikami. Ta część zawiera również informacje pożyteczne dla użytkowników &kde; w trybie jednego użytkownika: gdzie są przechowywane pliki konfiguracyjne, jakie zmienne środowiska mają wpływ na &kde;, itd. Podsystem KIOSK to część &kde;, która pozwala administratorowi na ograniczenie tego, co może zrobić użytkownik w &kde;. Może to być użyteczne w wielu sytuacjach, zwłaszcza do tworzenia kiosków spełniających jedną określoną funkcję, np. przeglądania Internetu. Stąd ta nazwa.</para> + +</sect1> +</chapter> +</part> + +<part id="desktop"> +<title +>Pulpit</title> + +<chapter id="basics"> +<title +>Podstawy</title> +<para +><quote +>Pulpit</quote +><indexterm +><primary +>Pulpit</primary +> </indexterm +> to tylko nazwa na układ ekranu po rozpoczęciu pracy z &kde;. Wygląda mniej więcej tak (na Twoim systemie może wyglądać trochę odmiennie, ale główne cechy powinny być takie same):</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Domyślny układ pulpitu</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Spójrzmy na najważniejsze części: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Większą część ekranu zajmuje tło <indexterm +><primary +>Tło</primary +></indexterm +>. W tym momencie w tle znajduje się obrazek. Ten obrazek zwykle jest nazywany <quote +>tapetą,</quote +><indexterm +><primary +>Tapeta</primary +></indexterm +> i może on zostać zmieniony zgodnie z Twoimi upodobaniami.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>W lewym górnym rogu znajdują się dwie ikony: <guiicon +>Kosz</guiicon +> i <guiicon +>Katalog domowy</guiicon +>. Kliknięcie na nich spowoduje otworzenie, odpowiednio, katalogu <filename +>Kosza</filename +> i katalogu domowego. Możesz dodawać kolejne ikony na pulpicie, tak aby móc jednym kliknięciem uruchamiać ulubione programy lub mieć dostęp do wymiennych nośników danych.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Na dole znajduje się panel &kde;<indexterm +><primary +>Panel</primary +></indexterm +>, zwany również <quote +>&kicker-narzednik;</quote +>. Panel umożliwia interakcję z &kde; na kilka sposobów. Zawiera &kmenu-mianownik;, za pomocą którego można uruchomić każdy program &kde; zainstalowany na Twoim komputerze, pokazuje działające programy, bieżący czas i wiele innych rzeczy. Zajrzyj do <xref linkend="panel-and-desktop"/>, aby uzyskać więcej informacji o Panelu &kde;.</para> +</listitem> +</itemizedlist +></para> + +<!-- Put this somewhere else +At the far left is the &kmenu; +button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which +has links to all the installed &kde; applications, and some useful +commands, like <guilabel +>Find Files</guilabel +> and <guilabel +>Log +Out</guilabel +>. You can start an application by finding it in the +&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the +desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para> +</listitem> +--> + +<!-- Put this in the Panel section +<listitem +><para +>Next to the &kmenu; button are icons which will +start some commonly-used &kde; applications. icons are similar +to the ones on the desktop background, but you can only put links to +programs here (and not links to removable media, like CDs).</para> +</listitem> + +--> + +<sect1 id="logging-in"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +>&Philip.Rodrigues; </author> +</authorgroup> +</sect1info> + +<title +>Logowanie do systemu i wylogowywanie</title> +<para +>Podstawowe informacje o KDM i starttde.</para> +<!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it --> +<!-- (Phil) --> +<para +>Są dwa sposoby zalogowania, czyli rozpoczęcia pracy z &kde;: w trybie graficznym lub z linii poleceń. Przyjrzymy się pokrótce obu tym sposobom:</para> + +<sect2 id="logging-in-graphically"> +<title +>Logowanie w trybie graficznym</title> +<indexterm +><primary +>logowanie</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>&kdm;</primary +></indexterm> + +<para +>Jeśli po uruchomieniu komputera masz na ekranie widok podobny do tego poniżej, to znaczy, że masz ustawione logowanie w trybie graficznym. Po prostu podaj swoją nazwę użytkownika w polu <guilabel +>Nazwa użytkownika</guilabel +> i swoje hasło w polu <guilabel +>Hasło</guilabel +>. Twoje hasło nie będzie pokazywane, kiedy je będziesz wpisywać, prawdopodobnie zamiast niego pokazywane będą gwiazdki. Kiedy podasz te informacje, kliknij przycisk <guibutton +>Zaloguj</guibutton +> i &kde; zostanie uruchomione. Pojawi się ekran powitalny &kde; i będzie na bieżąco pokazywana informacja o postępie uruchamiania &kde;. Kiedy ekran powitalny zniknie, można rozpocząć pracę z &kde;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="logging-in-via-cmdline"> +<title +>Logowanie z linii poleceń</title> +<indexterm +><primary +><command +>starttde</command +></primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +><command +>startx</command +></primary +></indexterm> + +<para +>Jeśli wolisz używać linii poleceń, możesz rozpocząć pracę z &kde; za pomocą polecenia <command +>startx</command +>. Dodaj linię <userinput +>exec starttde</userinput +> do pliku <filename +>.xinitrc</filename +> w Twoim katalogu domowym (utwórz ten plik, jeśli nie istnieje), zapisz go, a następnie uruchom polecenie <command +>startx</command +>. &kde; powinno zostać uruchomione podobnie jak gdybyś logował(a) się w trybie graficznym.</para> +</sect2> + +<sect2 id="logging-out"> +<title +>Wylogowywanie</title> +<indexterm +><primary +>wylogowywanie</primary +></indexterm> + +<para +>Kiedy chcesz zakończyć pracę z &kde; musisz się wylogować. Najprościej możesz to zrobić klikając na &kmenu-miejscownik; w lewym dolnym rogu ekranu i wybierając z menu <guimenuitem +>Wyloguj</guimenuitem +>. Pojawi się okienko dialogowe z komunikatem <guilabel +>Koniec pracy użytkownika <replaceable +>użytkownik</replaceable +></guilabel +>. Aby potwierdzić, że chcesz się wylogować, kliknij na przycisku <guibutton +>Wyloguj</guibutton +>. Jeśli zmienisz zdanie i chcesz teraz dalej korzystać z &kde; naciśnij przycisk <guibutton +>Anuluj</guibutton +>.</para> + +<itemizedlist> +<title +>Powiązane informacje</title> +<listitem +><para +>Podręcznik &kdm-dopelniacz; zawiera informacje o używaniu i konfigurowaniu menedżera graficznego logowania &kde;. Można go znaleźć w &khelpcenter-miejscownik; lub wyświetlić wpisując <userinput +>help:/kdm</userinput +> w pasku <guilabel +>Adresu</guilabel +> &konqueror-dopelniacz;.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect2> +</sect1> +&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter> +&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part> + +<part id="components"> +<title +>Składniki &kde;</title> +&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia" +> <title +>Multimedia w &kde;</title +> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter +> <chapter id="multiuser-kde" +> <title +>&kde; dla wielu użytkowników</title +> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter +> <chapter id="networking" +> <title +>Sieć w &kde;</title +> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter +> <chapter id="graphics-printing-and-fonts" +> <title +>Grafika, drukowanie i czcionki</title +> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter +> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part> + +<part id="kde-online"> +<title +>&kde; i Internet</title> +&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser" +> <title +>&konqueror-mianownik;</title +> <para +>Wprowadzenie do przeglądarki</para +> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter +> &usenet; &messaging-intro; </part> + +&kde-office; + +&kde-for-admins; + +<part id="more"> +<title +>Więcej narzędzi</title> +&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting"> +<title +>Rozwiązywanie problemów</title> + +<para +>Problemy, które nie są</para> + +<para +>Zamrożone programy (jak je zakończyć)</para> + +<para +>Rzeczy, które się nie otwierają</para> + +<para +>Przerażające okienko awarii programu</para> + +<para +>Zgłaszanie błędów</para> + +<para +>Więcej informacji</para> +&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter> + +<chapter id="contributing"> +<title +>Branie udziału w tworzeniu &kde;</title> + +<para +>Podstawowe informacje jak zachęcić ludzi do brania udziału w rozwijaniu &kde;, informacje jak co można robić i od czego zacząć.</para> + +</chapter> + +</part> + + +<appendix id="appendix-credits"> +<title +>Podziękowania i licencje</title> + +&credits-and-license; + +<sect1 id="license"> +<title +>Licencja</title> + +<para +>Adrian Brosz<email +>[email protected]</email +></para +> <para +>Robert Gomułka<email +>[email protected]</email +></para +> <para +>Marcin Kocur<email +>[email protected]</email +></para +><para +>Krzysztof Lichota<email +>[email protected]</email +></para +> <para +>Marta Rybczyńska<email +>[email protected]</email +></para +> <para +>Tomasz Sitek<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; + + +</book> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:nil +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> |