summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po464
1 files changed, 0 insertions, 464 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 109c2929aab..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,464 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
-# Version: $Revision: 693459 $
-# translation of kcmarts.po to Polish
-# translation of kcmarts.po to
-# translation of kcmarts.po to
-# translation of kcmarts.po to
-# Previous translations by Daniel Koć <[email protected]>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić serwera dźwięku w celu pobrania listy dostępnych metod "
-"obsługi dźwięku.\n"
-"Dostępna będzie jedynie autodetekcja."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Serwer dźwięku</h1> Tu możesz konfigurować aRts, serwer dźwięku KDE. Ten "
-"program nie tylko pozwala na słuchanie dźwięków systemowych podczas odtwarzania "
-"plików MP3 lub muzyki w tle gry komputerowej. Pozwala też stosować różne efekty "
-"dźwiękowe do dźwięków systemowych i udostępnia programistom wygodne narzędzie "
-"do odtwarzania dźwięków."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "O&gólne"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Sprzęt"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Standardowo serwer dźwięku używa urządzenia <b>/dev/dsp</b>"
-". To powinno wystarczyć w większości wypadków. Jeśli używasz devfs, powinieneś "
-"podać tu <b>/dev/sound/dsp</b>. Inne możliwości to wartości typu <b>"
-"/dev/dsp0</b> lub <b>/dev/dsp1</b>, jeśli masz wiele kart dźwiękowych lub kartę "
-"dźwiękową z kilkoma wyjściami."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Standardowo domyślna częstotliwość próbkowania serwera dźwięku to 44100 Hz "
-"(jakość CD), obsługiwana przez niemal każde urządzenie dźwiękowe. Dla "
-"niektórych kart <b>Yamaha</b> lepiej podać tu 48000 Hz. Dla starych kart typu "
-"<b>SoundBlaster</b> (np. SoundBlaster Pro) wskazana jest wartość 22050 Hz. Dla "
-"niektórych urządzeń (np. profesjonalnych urządzeń studyjnych) wartość może być "
-"zupełnie inna."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Ten moduł jest przeznaczony do konfiguracji niemal każdego aspektu działania "
-"serwera dźwięku aRts. Ponieważ jednak niektóre możliwości mogą być niedostępne, "
-"możesz podać <b>opcje wiersza poleceń</b>, które zostaną przekazane "
-"bezpośrednio do <b>artsd</b>. Opcje wiersza poleceń mają pierwszeństwo przed "
-"ustawieniami GUI. Żeby zobaczy dostępne opcje, uruchom Konsolę i wpisz <b>"
-"artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Rozpoznaj automatycznie"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Ustawienia serwera dźwięku"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Autor aRts"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Ustawienia zostały zmienione po ostatnim uruchomieniu serwera dźwięku.\n"
-"Zapisać je?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Zapisać ustawienia serwera dźwięku?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 milisekund (%2 elementów po %3 bajtów)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "największy możliwy"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić aRts z priorytetem czasu rzeczywistego - brakujący lub "
-"wyłączony artswrapper."
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Uruchom system dźwięku ponownie"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Ponowne uruchamianie systemu dźwięku."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Brak dźwięku"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "System Open Sound"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "System Open Sound z obsługą wątków"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Sieciowy system dźwięku"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Osobista karta dźwiękowa"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia audio we/wy"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "System dźwięku Sun"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Przenośna biblioteka dźwięku"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Usługa dźwięku Enlightenend"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "Wejście/wyjście audio MAS"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Włącz system dźwięku"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, serwer dźwięku będzie uruchamiany przy starcie "
-"KDE. Polecane, jeśli chcesz słyszeć dźwięki."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Dźwięk sieciowy"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Jeśli ta opcja jest włączona, będzie możliwe odtwarzanie dźwięków na innym "
-"komputerze i kontrola systemu dźwięków KDE z innego komputera.<i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Włącz dźwięk &sieciowy"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr "Ta opcja pozwala obsługiwać dźwięk po sieci, a nie tylko lokalnie."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Zapobieganie przerwom w odtwarzaniu"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Jeśli w odtwarzaniu dźwięków występują przerwy, należy włączyć uruchamianie "
-"serwera dźwięku z najwyższym możliwym priorytetem. Zwiększenie bufora dźwięków "
-"także może pomóc.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "Uruchom z &najwyższym możliwym priorytetem (czasu rzeczywistego)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia bardzo wysoki priorytet dla przetwarzania dźwięku na "
-"systemach obsługujących zadania czasu rzeczywistego, jeśli masz odpowiednie "
-"uprawnienia."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "&Bufor dźwięku:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Duży</b> bufor, dla <b>słabszych</b> komputerów , <b>"
-"mniej przerw w odtwarzaniu</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Zatrzymaj automatycznie"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>System dźwięku KDE przejmuje kontrolę nad Twoją kartą dźwiękową, blokując "
-"dostęp do niej programom, które próbują jej używać bezpośrednio. Jeśli serwer "
-"dźwięku KDE jest bezczynny, może udostępnić kartę dźwiękową takim programom.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Wyłącz po czasie bezczynności:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Serwer dźwięku zostanie zamknięty, jeśli będzie bezczynny przez podany czas."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Testuj dźwięk"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Wybór i konfiguracja karty dźwiękowej"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Wybierz kartę dźwiękową:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Pełny dupleks"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Opcja umożliwia serwerowi dźwięku równoczesne nagrywanie i odtwarzanie dźwięku. "
-"Jeśli używasz programów takich jak telefon internetowy, rozpoznanie mowy lub "
-"podobnych, włącz tę opcję."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "&Inne opcje:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "&Własne urządzenie dźwiękowe:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Jakość:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "Wysoka (16 bitów)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "Niska (8 bitów)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "&Próbkowanie:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Wybierz urządzenie MIDI"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Użyj &mapowania MIDI:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Wybierz urządzenie &MIDI:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Testuj &MIDI"