diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po | 464 |
1 files changed, 0 insertions, 464 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 109c2929aab..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. -# Version: $Revision: 693459 $ -# translation of kcmarts.po to Polish -# translation of kcmarts.po to -# translation of kcmarts.po to -# translation of kcmarts.po to -# Previous translations by Daniel Koć <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Nie można uruchomić serwera dźwięku w celu pobrania listy dostępnych metod " -"obsługi dźwięku.\n" -"Dostępna będzie jedynie autodetekcja." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Serwer dźwięku</h1> Tu możesz konfigurować aRts, serwer dźwięku KDE. Ten " -"program nie tylko pozwala na słuchanie dźwięków systemowych podczas odtwarzania " -"plików MP3 lub muzyki w tle gry komputerowej. Pozwala też stosować różne efekty " -"dźwiękowe do dźwięków systemowych i udostępnia programistom wygodne narzędzie " -"do odtwarzania dźwięków." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Sprzęt" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Standardowo serwer dźwięku używa urządzenia <b>/dev/dsp</b>" -". To powinno wystarczyć w większości wypadków. Jeśli używasz devfs, powinieneś " -"podać tu <b>/dev/sound/dsp</b>. Inne możliwości to wartości typu <b>" -"/dev/dsp0</b> lub <b>/dev/dsp1</b>, jeśli masz wiele kart dźwiękowych lub kartę " -"dźwiękową z kilkoma wyjściami." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Standardowo domyślna częstotliwość próbkowania serwera dźwięku to 44100 Hz " -"(jakość CD), obsługiwana przez niemal każde urządzenie dźwiękowe. Dla " -"niektórych kart <b>Yamaha</b> lepiej podać tu 48000 Hz. Dla starych kart typu " -"<b>SoundBlaster</b> (np. SoundBlaster Pro) wskazana jest wartość 22050 Hz. Dla " -"niektórych urządzeń (np. profesjonalnych urządzeń studyjnych) wartość może być " -"zupełnie inna." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Ten moduł jest przeznaczony do konfiguracji niemal każdego aspektu działania " -"serwera dźwięku aRts. Ponieważ jednak niektóre możliwości mogą być niedostępne, " -"możesz podać <b>opcje wiersza poleceń</b>, które zostaną przekazane " -"bezpośrednio do <b>artsd</b>. Opcje wiersza poleceń mają pierwszeństwo przed " -"ustawieniami GUI. Żeby zobaczy dostępne opcje, uruchom Konsolę i wpisz <b>" -"artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Rozpoznaj automatycznie" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Ustawienia serwera dźwięku" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Autor aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Ustawienia zostały zmienione po ostatnim uruchomieniu serwera dźwięku.\n" -"Zapisać je?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Zapisać ustawienia serwera dźwięku?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milisekund (%2 elementów po %3 bajtów)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "największy możliwy" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Nie można uruchomić aRts z priorytetem czasu rzeczywistego - brakujący lub " -"wyłączony artswrapper." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Uruchom system dźwięku ponownie" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Ponowne uruchamianie systemu dźwięku." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Brak dźwięku" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "System Open Sound" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "System Open Sound z obsługą wątków" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Sieciowy system dźwięku" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Osobista karta dźwiękowa" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia audio we/wy" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "System dźwięku Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Przenośna biblioteka dźwięku" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Usługa dźwięku Enlightenend" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Wejście/wyjście audio MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Włącz system dźwięku" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, serwer dźwięku będzie uruchamiany przy starcie " -"KDE. Polecane, jeśli chcesz słyszeć dźwięki." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Dźwięk sieciowy" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Jeśli ta opcja jest włączona, będzie możliwe odtwarzanie dźwięków na innym " -"komputerze i kontrola systemu dźwięków KDE z innego komputera.<i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Włącz dźwięk &sieciowy" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "Ta opcja pozwala obsługiwać dźwięk po sieci, a nie tylko lokalnie." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Zapobieganie przerwom w odtwarzaniu" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Jeśli w odtwarzaniu dźwięków występują przerwy, należy włączyć uruchamianie " -"serwera dźwięku z najwyższym możliwym priorytetem. Zwiększenie bufora dźwięków " -"także może pomóc.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Uruchom z &najwyższym możliwym priorytetem (czasu rzeczywistego)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia bardzo wysoki priorytet dla przetwarzania dźwięku na " -"systemach obsługujących zadania czasu rzeczywistego, jeśli masz odpowiednie " -"uprawnienia." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Bufor dźwięku:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Duży</b> bufor, dla <b>słabszych</b> komputerów , <b>" -"mniej przerw w odtwarzaniu</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Zatrzymaj automatycznie" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>System dźwięku KDE przejmuje kontrolę nad Twoją kartą dźwiękową, blokując " -"dostęp do niej programom, które próbują jej używać bezpośrednio. Jeśli serwer " -"dźwięku KDE jest bezczynny, może udostępnić kartę dźwiękową takim programom.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Wyłącz po czasie bezczynności:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Serwer dźwięku zostanie zamknięty, jeśli będzie bezczynny przez podany czas." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sek." - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Testuj dźwięk" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Wybór i konfiguracja karty dźwiękowej" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Wybierz kartę dźwiękową:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Pełny dupleks" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Opcja umożliwia serwerowi dźwięku równoczesne nagrywanie i odtwarzanie dźwięku. " -"Jeśli używasz programów takich jak telefon internetowy, rozpoznanie mowy lub " -"podobnych, włącz tę opcję." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "&Inne opcje:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "&Własne urządzenie dźwiękowe:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Jakość:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "Wysoka (16 bitów)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "Niska (8 bitów)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "&Próbkowanie:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Wybierz urządzenie MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Użyj &mapowania MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Wybierz urządzenie &MIDI:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Testuj &MIDI" |