diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcminput.po | 632 |
1 files changed, 0 insertions, 632 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index e0b5f0abb82..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,632 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to polish -# Piotr Roszatycki <[email protected]>, 1998-2000. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. -# Version: $Revision: 575798 $ -# translation of kcminput.po to -# translation of kcminput.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-01 10:38+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" -"Language-Team: polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Typ myszy: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Ustawiono kanał 1 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby ponownie " -"nawiązać połączenie" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz'" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Ustawiono kanał 2 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby ponownie " -"nawiązać połączenie" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Mysz bezprzewodowa" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Mysz bezprzewodowa z kółkiem" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Mysz bezprzewodowa MouseMan z kółkiem" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Mysz bezprzewodowa TrackMan z kółkiem" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Bezprzewodowa mysz TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MouseMan (2 kanał)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna (2 kanał)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Bezprzewodowa mysz (2 kanał)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MX700 (2 kanał)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Nieznana mysz" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Mysz</h1> Ten moduł pozwala wybrać różne opcje zachowania się myszy lub " -"innego urządzenia kontrolującego kursor." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Ogólne" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Jeżeli jesteś leworęczną osobą, możesz chcieć zamienić klawisze myszy prawy z " -"lewym. Jeżeli mysz ma więcej niż dwa klawisze, zamienione zostaną tylko skrajne " -"klawisze, a np. środkowy zostanie nietknięty." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Domyślne ustawienie KDE to wybieranie i uruchamianie ikonek jednym kliknięciem " -"myszy, analogicznie do klikania na odnośnikach w przeglądarkach WWW. Jeżeli " -"wolisz uaktywniać ikony podwójnym kliknięciem, włącz tę opcję." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Uaktywnia i otwiera plik lub folder pojedynczym kliknięciem." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Ta opcja sprawia, że zatrzymanie się kursora myszy na ikonie spowoduje " -"automatyczne wybranie danej ikony. To zachowanie może być użyteczne, gdy " -"pojedyncze kliknięcie aktywuje ikonę, a chodzi tylko o jej wybranie." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Jeżeli wybrana została opcja automatycznego wyboru ikony, ten suwak określa, " -"jak długo kursor musi się zatrzymać nad ikoną, aby została wybrana." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Pokazuj zmianę podczas kliknięcia w ikonę" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Motyw kursora" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Przyspieszenie kursora:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Ta opcja pozwala na określenie zależności między odległością, o jaką przesuwa " -"się kursor na, a względnym przesunięciem samego urządzenia *(myszy, trackballa " -"czy innego urządzenia wskazującego)." -"<p>Duża wartość przyspieszenia powoduje, że wystarczy niewielki ruch myszy, aby " -"poruszyć kursorem na dużą odległość. Ustawienie tej wartości na zbyt wielką " -"może spowodować, że kursor będzie skakać po ekranie, utrudniając pracę." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Czułość myszy:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Czułość myszy to najmniejsza odległość, jaką musi pokonać kursor, aby " -"zadziałało przyspieszenie. Jeżeli ruch jest mniejszy niż czułość myszy, kursor " -"przesuwa się tak, jakby przyspieszenie było ustawione na 1x." -"<p>W związku z tym przy małych przemieszczeniach urządzenia wskazującego brak " -"przyspieszenia, co daje dużą kontrolę nad kursorem myszy. Przy dużych " -"przemieszczeniach urządzenia wskazującego można szybko przesunąć kursor z " -"jednego końca ekranu na drugi." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Czas podwójnego kliknięcia:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Czas podwójnego kliknięcia jest maksymalnym czasem (w milisekundach) pomiędzy " -"dwoma kliknięciami myszy, które zostają uznane za jedno podwójne kliknięcie. " -"Jeżeli drugie kliknięcie przekroczy ten czas, to obydwa zostaną uznane za " -"osobne kliknięcia myszy." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Czas do przesuwania:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Jeżeli klikniesz myszą (np. w edytorze tekstu) i zaczniesz przesuwać kursor w " -"podanym czasie, zostanie rozpoczęta operacja przesuwania." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Odległość do przesuwania:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Jeżeli klikniesz myszą i przesuniesz kursor co najmniej o podaną odległość, " -"zostanie rozpoczęta operacja przesuwania." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Przewijanie kółkiem myszy:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Jeśli używasz myszy z kółkiem, ta wartość określa liczbę wierszy przesuwanych " -"po każdym ruchu kółka. Jeśli wartość ta będzie większa niż liczba wierszy, ruch " -"kółka zostanie potraktowany jak naciśnięcie klawisza Page Down/Page Up." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Nawigacja myszy" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "Przesuwanie kursora myszy z &klawiatury numerycznej" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Czas do przyspieszenia kursora:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "&Częstotliwość powtarzania:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Przy&spieszenie kursora:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Maksymalna prędkość:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " piksele/s." - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Tryb przyspieszenia:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Mysz" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Autorzy modułu Mysz" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" piksel\n" -" piksele\n" -" pikseli" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" linia\n" -" linie\n" -" linii" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Kolejność przycisków" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Dla &praworęcznych" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Dla &leworęcznych" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "&Odwróć kierunek przewijania" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Zmień kierunek przewijania kółkiem lub czwartym i piątym przyciskiem myszy." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Otwieraj pliki i katalogi &dwukrotnym kliknięciem (pierwsze wybiera ikonę)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "&Zmiana wyglądu przy aktywacji" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Zmieniaj &kształt kursora nad ikonami" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "&Automatyczny wybór ikon" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "krótkie" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Opóźnienie:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "długie" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "O&twieraj pliki/katalogi pojedynczym kliknięciem" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Nazwa myszy pezprzewodowej" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Wykryto podłączoną mysz Logitech, a obsługa libusb jest wkompilowana, ale brak " -"dostępu do myszy. Najprawdopobniej oznacza to problem z uprawnieniami - proszę " -"zajrzeć do podręcznika." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Czułość czujnika" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 jednostek na cal" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 jednostek na cal" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Poziom baterii" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Kanał RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanał 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanał 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Wybierz motyw kursora do zastosowania:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Zmiany zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu KDE." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Ustawienia kursora zostały zmienione" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Mały czarny" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Małe czarne kursory" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Duży czarny" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Duże czarne kursory" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Mały biały" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Małe białe kursory" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Duży biały" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Duże białe kursory" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Wybierz motyw kursora do zastosowania (najedź na podgląd, by przetestować):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Zainstaluj nowy motyw..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Usuń motyw" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Upuść lub wpisz URL motywu" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nie można znaleźć archiwum motywu kursora %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nie można pobrać archiwum motywu kursora. Proszę sprawdzić, czy adres %1 jest " -"poprawny." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Plik %1 nie jest poprawnym archiwum motywu kursora." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Na pewno usunąć motyw kursora <strong>%1</strong>?" -"<br> To spowoduje usunięcie wszystkich plików zainstalowanych przez ten " -"motyw.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Motyw o nazwie %1 już istnieje w Twoim katalogu motywów ikon. Zastąpić go?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Zastąpić motyw?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Brak opisu" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Brak motywu" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Klasyczne stare kursory X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Motyw systemowy" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Nie zmieniaj motywu kursora" |