summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po348
1 files changed, 0 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index b7e8dea95fd..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Polish
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kcmsamba.po to
-# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Giedz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Udostępnione"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Zamontowane"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Dziennik"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statystyki"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Monitor stanu Samby i NFS jest nakładką na programy <em>smbstatus</em> oraz <em>"
-"showmount</em>. Smbstatus zwraca bieżące połączenia i jest częścią pakietu "
-"Samba, w którym zaimplementowano protokół SMB (Session Message Block), nazywany "
-"również NetBIOS lub LanManager. Protokół ten umożliwia współdzielenie drukarek "
-"oraz dysków z komputerami pracującymi pod kontrolą systemów Microsoft Windows."
-"<p>Showmount jest częścią pakietu NFS. NFS jest tradycyjnym sposobem "
-"współdzielenia katalogów w systemach UNIX. W tym przypadku wyjście <em>"
-"showmount -localhost</em> jest parsowane. W niektórych systemach showmount "
-"znajduje się w katalogu /usr/bin, sprawdź czy ten katalog znajduje się w "
-"zmiennej PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Moduł informacji systemowych KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 Zespół autorów modułu Samba"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Serwis"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Podłączone z"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otwarte pliki"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Błąd: Nie można uruchomić smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Błąd: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Zasób"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Zamontowany w"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"To jest lista zasobów Samba oraz NFS zamontowanych w Twoim systemie z innych "
-"komputerów. Kolumna \"Typ\" pokazuje, czy zamontowany zasób jest typu Samba czy "
-"NFS. W kolumnie \"Zasób\" widać nazwy zamontowanych zasobów. W końcu trzecia "
-"kolumna o nazwie \"Zamontowany w\" wskazuje na lokalizację zasobu na Twoim "
-"komputerze."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Plik dziennika Samby: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Pokaż otwarte połączenia"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Pokaż zamknięte połączenia"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Pokaż otwarte pliki"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Pokaż zamknięte pliki"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Ta strona prezentuje zawartość dziennika Samby w sposób przyjazny "
-"użytkownikowi. Sprawdź czy nazwa pliku dziennika jest wpisana poprawnie. Jeśli "
-"nazwa pliku dziennika jest niewłaściwa, popraw ją i naciśnij przycisk "
-"\"Uaktualnij\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć szczegóły związane z otwartymi "
-"połączeniami na Twoim komputerze."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć zdarzenia kiedy połączenia z Twoim "
-"komputerem zostały zamknięte."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz obejrzeć pliki, które zostały otwarte na Twoim "
-"komputerze przez zewnętrznych użytkowników. Uwaga!! Zdarzenia wygenerowane "
-"przez otwieranie/zamykanie plików nie są zapisywane dopóki poziom log nie jest "
-"równy przynajmniej 2 (nie można zmienić poziomu log w tym module)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć zdarzenia wygenerowane przy zamykaniu "
-"otwartych plików przez zewnętrznych użytkowników. Uwaga!! Zdarzenia "
-"wygenerowane przez otwieranie/zamykanie plików nie są zapisywane dopóki poziom "
-"log nie jest równy przynajmniej 2 (nie można zmienić poziomu log w tym module)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Naciśnij, aby odświeżyć informacje na tej stronie. Plik dziennika (pokazany "
-"powyżej) zostanie odczytany w celu znalezienia zdarzeń zapisanych przez Sambę."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i czas"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Serwis/plik"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Komputer/użytkownik"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Ta lista pokazuje szczegółowe informacje o zdarzeniach zapisanych przez Sambę. "
-"Uwaga!! Zdarzenia na poziomie pliku nie są zapisywane dopóki nie zmienisz "
-"wartości poziomu log dla Samby na 2 lub więcej."
-"<p>Tak jak w innych listach środowiska KDE klikniecie na nazwę odpowiedniej "
-"kolumny powoduje sortowanie zdarzeń. Ponowne kliknięcie na tej samej nazwie "
-"kolumny powoduje sortowanie w odwrotnym porządku."
-"<p>Jeśli lista jest pusta spróbuj nacisnąć przycisk \"Uaktualnij\". Plik "
-"dziennika Samby zostanie odczytany, a lista uaktualniona."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "OTWARTE POŁĄCZENIA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "ZAMKNIĘTE POŁĄCZENIA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " PLIK OTWARTY"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " PLIK ZAMKNIĘTY"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Połączenia: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Plik dołączeń: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Zdarzenie: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Serwis/plik:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Komputer/użytkownik:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Wyczyść rezultaty"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Pokaż rozszerzone informacje o serwisie"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Pokaż rozszerzone informacje o komputerze"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nr"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Trafień"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Plik dostępu"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Połączenia: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Plik dostępów: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "PLIK OTWARTY"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Giedz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
-#~ msgstr " Błąd: Nie można uruchomić showmount"