diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po | 348 |
1 files changed, 0 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index b7e8dea95fd..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,348 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Polish -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kcmsamba.po to -# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Giedz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Udostępnione" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Zamontowane" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Dziennik" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statystyki" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Monitor stanu Samby i NFS jest nakładką na programy <em>smbstatus</em> oraz <em>" -"showmount</em>. Smbstatus zwraca bieżące połączenia i jest częścią pakietu " -"Samba, w którym zaimplementowano protokół SMB (Session Message Block), nazywany " -"również NetBIOS lub LanManager. Protokół ten umożliwia współdzielenie drukarek " -"oraz dysków z komputerami pracującymi pod kontrolą systemów Microsoft Windows." -"<p>Showmount jest częścią pakietu NFS. NFS jest tradycyjnym sposobem " -"współdzielenia katalogów w systemach UNIX. W tym przypadku wyjście <em>" -"showmount -localhost</em> jest parsowane. W niektórych systemach showmount " -"znajduje się w katalogu /usr/bin, sprawdź czy ten katalog znajduje się w " -"zmiennej PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Moduł informacji systemowych KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Zespół autorów modułu Samba" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Serwis" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Podłączone z" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Otwarte pliki" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Błąd: Nie można uruchomić smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Błąd: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Zasób" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Zamontowany w" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"To jest lista zasobów Samba oraz NFS zamontowanych w Twoim systemie z innych " -"komputerów. Kolumna \"Typ\" pokazuje, czy zamontowany zasób jest typu Samba czy " -"NFS. W kolumnie \"Zasób\" widać nazwy zamontowanych zasobów. W końcu trzecia " -"kolumna o nazwie \"Zamontowany w\" wskazuje na lokalizację zasobu na Twoim " -"komputerze." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Plik dziennika Samby: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Pokaż otwarte połączenia" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Pokaż zamknięte połączenia" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Pokaż otwarte pliki" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Pokaż zamknięte pliki" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Ta strona prezentuje zawartość dziennika Samby w sposób przyjazny " -"użytkownikowi. Sprawdź czy nazwa pliku dziennika jest wpisana poprawnie. Jeśli " -"nazwa pliku dziennika jest niewłaściwa, popraw ją i naciśnij przycisk " -"\"Uaktualnij\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć szczegóły związane z otwartymi " -"połączeniami na Twoim komputerze." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć zdarzenia kiedy połączenia z Twoim " -"komputerem zostały zamknięte." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz obejrzeć pliki, które zostały otwarte na Twoim " -"komputerze przez zewnętrznych użytkowników. Uwaga!! Zdarzenia wygenerowane " -"przez otwieranie/zamykanie plików nie są zapisywane dopóki poziom log nie jest " -"równy przynajmniej 2 (nie można zmienić poziomu log w tym module)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć zdarzenia wygenerowane przy zamykaniu " -"otwartych plików przez zewnętrznych użytkowników. Uwaga!! Zdarzenia " -"wygenerowane przez otwieranie/zamykanie plików nie są zapisywane dopóki poziom " -"log nie jest równy przynajmniej 2 (nie można zmienić poziomu log w tym module)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Naciśnij, aby odświeżyć informacje na tej stronie. Plik dziennika (pokazany " -"powyżej) zostanie odczytany w celu znalezienia zdarzeń zapisanych przez Sambę." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i czas" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Serwis/plik" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Komputer/użytkownik" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Ta lista pokazuje szczegółowe informacje o zdarzeniach zapisanych przez Sambę. " -"Uwaga!! Zdarzenia na poziomie pliku nie są zapisywane dopóki nie zmienisz " -"wartości poziomu log dla Samby na 2 lub więcej." -"<p>Tak jak w innych listach środowiska KDE klikniecie na nazwę odpowiedniej " -"kolumny powoduje sortowanie zdarzeń. Ponowne kliknięcie na tej samej nazwie " -"kolumny powoduje sortowanie w odwrotnym porządku." -"<p>Jeśli lista jest pusta spróbuj nacisnąć przycisk \"Uaktualnij\". Plik " -"dziennika Samby zostanie odczytany, a lista uaktualniona." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "OTWARTE POŁĄCZENIA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "ZAMKNIĘTE POŁĄCZENIA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " PLIK OTWARTY" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " PLIK ZAMKNIĘTY" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Połączenia: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Plik dołączeń: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Zdarzenie: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Serwis/plik:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Komputer/użytkownik:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Znajdź" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Wyczyść rezultaty" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Pokaż rozszerzone informacje o serwisie" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Pokaż rozszerzone informacje o komputerze" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Trafień" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Plik dostępu" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Połączenia: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Plik dostępów: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "PLIK OTWARTY" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Giedz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid " Error: Unable to run showmount" -#~ msgstr " Błąd: Nie można uruchomić showmount" |