summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po321
1 files changed, 0 insertions, 321 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index f84d47e99c8..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,321 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to polish
-# translation of kfmclient.po to
-# Version: $Revision: 569525 $
-# translation of kfmclient.po to
-# translation of kfmclient.po to
-#
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:36+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "Narzędzie KDE do otwierania adresów URL z linii poleceń"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Tryb nieinteraktywny: bez okienek komunikatów"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Pokaż dostępne polecenia"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Polecenie (patrz --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Argumenty polecenia"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Składnia:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Otwiera okno pokazujące 'url'.\n"
-" # 'url' może być względną ścieżką\n"
-" # lub nazwą pliku, taką jak . lub podkat/\n"
-" # Jeśli 'url' jest pominięty, zostanie użyty $HOME\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Jeśli 'mimetype' jest wyszczególniony, będzie to użyte do "
-"określenia\n"
-" # komponentu, jakiego powinien użyć Konqueror. Na przykład, "
-"ustaw\n"
-" # text/html dla strony html, aby pokazywała się szybciej\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym oknie\n"
-" # Konquerora na bieżącym pulpicie jeśli to możliwe.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
-" # Otwiera okno używając podanego profilu.\n"
-" # 'profil' jest plikiem w ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' jest dodatkowym URL-em do otwarcia.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Otwiera menu właściwości\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ['url' ['dowiązanie']]\n"
-" # Próbuje uruchomić 'url'. 'url' może być zwykłym\n"
-" # URL-em, ten URL będzie otwarty. Możesz pominąć \n"
-" # 'dowiązanie'. W tym przypadku domyślne dowiązanie\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # jest wypróbowywane. Oczywiście URL może być URL-em\n"
-" # dokumentu lub plikiem *.desktop.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # W ten sposób możesz na przykład montować urządzenia\n"
-" # poprzez przekazanie 'Montuj domyślnie' jako dowiązania do \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Przenosi 'src' URL-a do 'dest'.\n"
-" # 'src' może być listą URL-i.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Kopiuje 'src' URL-a do 'dest'.\n"
-" # 'src' może być listą URL-i.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Kopiuje 'src' URL-a do 'dest'.\n"
-" # 'src' może być listą URL-i.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Przestawia wszystkie ikony na pulpicie.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Ponowne odczytywanie konfiguracji Konquerora.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Ponowne odczytywanie konfiguracji pulpitu.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Przykłady:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Montuj domyślnie\"\n"
-" // Montuje urządzenie CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Otwiera plik zgodnie z domyślnym skojarzeniem jego "
-"rozszerzenia\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Otwiera plik za pomocą Netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Otwiera nowe okno z adresem URL\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Uruchamia emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Otwiera katalog zamontowanego urządzenia CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Otwiera bieżący katalog. Bardzo dogodne.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Brak profilu %1\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Błąd składni: za mało argumentów\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Błąd składni: za dużo argumentów\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Nie można ściągnąć danych z niepoprawnego adresu URL."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n"