diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po | 321 |
1 files changed, 0 insertions, 321 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index f84d47e99c8..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to polish -# translation of kfmclient.po to -# Version: $Revision: 569525 $ -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to -# -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:36+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" -"Language-Team: polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Narzędzie KDE do otwierania adresów URL z linii poleceń" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Tryb nieinteraktywny: bez okienek komunikatów" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Pokaż dostępne polecenia" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Polecenie (patrz --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumenty polecenia" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Składnia:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Otwiera okno pokazujące 'url'.\n" -" # 'url' może być względną ścieżką\n" -" # lub nazwą pliku, taką jak . lub podkat/\n" -" # Jeśli 'url' jest pominięty, zostanie użyty $HOME\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Jeśli 'mimetype' jest wyszczególniony, będzie to użyte do " -"określenia\n" -" # komponentu, jakiego powinien użyć Konqueror. Na przykład, " -"ustaw\n" -" # text/html dla strony html, aby pokazywała się szybciej\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym oknie\n" -" # Konquerora na bieżącym pulpicie jeśli to możliwe.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" -" # Otwiera okno używając podanego profilu.\n" -" # 'profil' jest plikiem w ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' jest dodatkowym URL-em do otwarcia.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Otwiera menu właściwości\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['dowiązanie']]\n" -" # Próbuje uruchomić 'url'. 'url' może być zwykłym\n" -" # URL-em, ten URL będzie otwarty. Możesz pominąć \n" -" # 'dowiązanie'. W tym przypadku domyślne dowiązanie\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # jest wypróbowywane. Oczywiście URL może być URL-em\n" -" # dokumentu lub plikiem *.desktop.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # W ten sposób możesz na przykład montować urządzenia\n" -" # poprzez przekazanie 'Montuj domyślnie' jako dowiązania do \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Przenosi 'src' URL-a do 'dest'.\n" -" # 'src' może być listą URL-i.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Kopiuje 'src' URL-a do 'dest'.\n" -" # 'src' może być listą URL-i.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Kopiuje 'src' URL-a do 'dest'.\n" -" # 'src' może być listą URL-i.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Przestawia wszystkie ikony na pulpicie.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Ponowne odczytywanie konfiguracji Konquerora.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Ponowne odczytywanie konfiguracji pulpitu.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Przykłady:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Montuj domyślnie\"\n" -" // Montuje urządzenie CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Otwiera plik zgodnie z domyślnym skojarzeniem jego " -"rozszerzenia\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Otwiera plik za pomocą Netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Otwiera nowe okno z adresem URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Uruchamia emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Otwiera katalog zamontowanego urządzenia CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Otwiera bieżący katalog. Bardzo dogodne.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Brak profilu %1\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Błąd składni: za mało argumentów\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Błąd składni: za dużo argumentów\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Nie można ściągnąć danych z niepoprawnego adresu URL." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n" |