summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/krandr.po296
1 files changed, 0 insertions, 296 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index bb896554db5..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,296 +0,0 @@
-# translation of krandr.po to polish
-# translation of krandr.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:53+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Garski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Twój X serwer nie obsługuje zmiany rozmiaru i obracania ekranu. Proszę "
-"uaktualnij go do wersji 4.3 lub nowszej. Aby używać tej funkcji, potrzebujesz "
-"rozszerzenia X Resize And Rotate (RANDR) w wersji 1.1 lub nowszej.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Ustawienia dla ekranu:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Ekran %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Ekran, którego ustawienia można zmieniać, może być wybrany przy pomocy tej "
-"listy rozwijanej."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Rozmiar ekranu:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Rozmiar, znany również jako rozdzielczość twojego ekranu, może być wybrany z "
-"tej listy rozwijanej."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Częstotliwość odświeżania:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy "
-"rozwijanej."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Zastosuj ustawienia przy starcie KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Jeżeli ta opcja jest włączona, ustawienia rozmiaru i orientacji będą używane "
-"przy starcie KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Zezwalaj programowi w tacce systemowej na zmianę ustawień początkowych"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Jeżeli ta opcja jest włączona, opcje ustawione przez aplet tacki systemowej, "
-"zamiast być tymczasowymi, będą zapisane i wczytane przy starcie KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Konfiguracja ekranu..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Konfiguracja ekranu została zmieniona"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Rozmiar ekranu"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Częstotliwość odświeżania"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Konfiguracja ekranu"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Pozostała 1 sekunda:\n"
-"Pozostały %n sekundy:\n"
-"Pozostało %n sekund:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Program jest automatycznie uruchamiany przy zalogowaniu do KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Wiele poprawek"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Zaakceptuj konfigurację"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na "
-"żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 "
-"sekund ekran powróci do poprzednich ustawień."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Nowa konfiguracja:\n"
-"Rozdzielczość: %1 x %2\n"
-"Orientacja: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Nowa konfiguracja:\n"
-"Rozdzielczość: %1 x %2\n"
-"Orientacja: %3\n"
-"Częstotliwość odświeżania: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykła"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Lewa (90 stopni)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Odwrócona (180 stopni)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Prawa (270 stopni)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Odbicie poziome"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Odbicie pionowe"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Nieznana orientacja"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Odbita poziomo i pionowo"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "odbita poziomo i pionowo"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Odbita poziomo"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "odbita poziomo"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Odbita pionowo"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "odbita pionowo"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "nieznana orientacja"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"