summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po642
1 files changed, 642 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..9159df2afa3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,642 @@
+# translation of atlantik.po to
+# Version: $Revision: 478558 $
+# translation of atlantik.po to Polish
+#
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Łączenie z serwerem %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Poszukiwanie nazwy serwera zakończone..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Połączono z serwerem %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się! Kod błędu: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Handel: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Dodaj komponent"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Parcela"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Pieniądze"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Z"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Dla"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Uaktualnij"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Gracz"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Daje"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Zaakceptuj"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 z %2 graczy przyjął bieżącą propozycję handlową."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "daje"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Gracz %1 odrzucił propozycję."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Propozycja handlowa została odrzucona."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Usuń z ofert do handlu"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Zaproponuj handel z graczem %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Wprowadź gracza %1 do poczekalni"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Aukcja: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Aukcja"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Oferta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Złóż ofertę"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Po raz pierwszy..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Po raz drugi..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Sprzedane!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Cena: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Właściciel: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "niewykupione"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Domy: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Hipoteka: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Cena zdjęcia hipoteki: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Wartość hipoteki: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Wartość domu: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Cena domu: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Pieniądze: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Wykup zastaw"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Zastaw"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Zbuduj hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Zbuduj dom"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Sprzedaj hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Sprzedaj dom"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Garski"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Wyświetlaj &dziennik zdarzeń"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Kup"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Aukcja"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Użyj karty, by opuścić więzienie"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Zapłać za wyjście z więzienia"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "&Rzuć kośćmi, by opuścić więzienie"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Błąd podczas połączenia: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "połączenie odrzucone przez serwer."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "nie można połączyć się z serwerem."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "serwer nie został odnaleziony."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "nieznany błąd."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Połączenie z serwerem %1:%2 zostało utracone."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Rozłączono z %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Teraz Twój ruch."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Bierzesz w tej chwili aktywny udział w rozgrywce. Czy na pewno chcesz zamknąć "
+"Atlantika? Jeśli tak, Twoja gra zostanie zaprzepaszczona."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Zamknąć i zaprzepaścić?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Zamknij i zaprzepaść"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Konfiguracja gry"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Opuść grę"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Rozpocznij grę"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Pobieranie listy konfiguracji..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Gra rozpoczęta. Pobieranie pełnych danych gry..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Pobrano listę konfiguracji."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Połącz z tym serwerem"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Połącz na tym porcie"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Dołącz do gry"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Gra planszowa Atlantic"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "Klient KDE do grania w gry typu Monopol w sieci monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "główny autor"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Obsługa KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "różne poprawki"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "ikona programu"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "ikony żetonów"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ikony"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Gra planszowa Atlantic"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Dziennik zdarzeń"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/godzina"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Zapisz jako..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Plik dziennika gry Atlantik zapisano w %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Konfiguracja Atlantika"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Ustawienia osobiste"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Plansza"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Metaserwer"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Gracz:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Obrazek gracza:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Pobierz listę serwerów internetowych podczas uruchamiania"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchomieniu Atlantik automatycznie\n"
+"pobierze listę serwerów internetowych z metaserwera.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Ukryj serwery eksperymentalne"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Na niektórych serwerach internetowych działają eksperymentalne (niestabilne) "
+"wersje\n"
+"oprogramowania serwera. Jeśli ta opcja jest włączona, takie serwery nie będą\n"
+"wyświetlane.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Pokaż czas w tekstach rozmów"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, przed tekstami rozmów wyświetlany będzie czas.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Informacja o stanie gry"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Wyświetl kartę tytułu własności na niewykupionych parcelach"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, przy niewykupionych parcelach wyświetlane "
+"będą karty tytułu własności, dla oznaczenia, że posiadłość jest na sprzedaż.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Podświetl niewykupione parcele"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, niewykupione parcele będą podświetlone dla "
+"oznaczenia, że posiadłość jest na sprzedaż.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Przyciemnij zastawione parcele"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, parcele zastawione w hipotekę będą\n"
+"ciemniejsze niż pozostałe.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animacja ruchów pionków"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, pionki będą poruszały się\n"
+"wzdłuż planszy zamiast skoku na miejsce docelowe.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Efekty świetlne"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, kolorowe nagłówki parceli na planszy będą "
+"miały efekty świetlne podobne do tych ze stylu Kwarc.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Wybierz własny serwer monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Wybierz serwer sieci monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Serwer"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Opóźnienie"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Odśwież listę serwerów"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Pobierz listę serwerów"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Pobieranie listy serwerów..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Pobrano listę serwerów."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Błąd podczas pobierania listy serwerów."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Utwórz lub wybierz grę w sieci monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Gra"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Gracze"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Lista serwerów"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Utwórz grę"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Utwórz nową grę %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Dołącz do gry %1 nr %2"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Dołącz do gry"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ruch"