summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po642
1 files changed, 0 insertions, 642 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po
deleted file mode 100644
index e214e8f635f..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/atlantik.po
+++ /dev/null
@@ -1,642 +0,0 @@
-# translation of atlantik.po to
-# Version: $Revision: 478558 $
-# translation of atlantik.po to Polish
-#
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 00:41+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Łączenie z serwerem %1:%2..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Poszukiwanie nazwy serwera zakończone..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Połączono z serwerem %1:%2."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się! Kod błędu: %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Handel: %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Dodaj komponent"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Parcela"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Pieniądze"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Z"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "Dla"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Uaktualnij"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "Gracz"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Daje"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Obiekt"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Zaakceptuj"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 z %2 graczy przyjął bieżącą propozycję handlową."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "daje"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "Gracz %1 odrzucił propozycję."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Propozycja handlowa została odrzucona."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Usuń z ofert do handlu"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Zaproponuj handel z graczem %1"
-
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Wprowadź gracza %1 do poczekalni"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Aukcja: %1"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Aukcja"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Oferta"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Złóż ofertę"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Po raz pierwszy..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Po raz drugi..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Sprzedane!"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Cena: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Właściciel: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "niewykupione"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Domy: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Hipoteka: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "Cena zdjęcia hipoteki: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "Wartość hipoteki: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "Wartość domu: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "Cena domu: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "Pieniądze: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "Wykup zastaw"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "Zastaw"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "Zbuduj hotel"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "Zbuduj dom"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "Sprzedaj hotel"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "Sprzedaj dom"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Garski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: client/atlantik.cpp:106
-msgid "Show Event &Log"
-msgstr "Wyświetlaj &dziennik zdarzeń"
-
-#: client/atlantik.cpp:135
-msgid "&Buy"
-msgstr "&Kup"
-
-#: client/atlantik.cpp:137
-msgid "&Auction"
-msgstr "&Aukcja"
-
-#: client/atlantik.cpp:141
-msgid "Use Card to Leave Jail"
-msgstr "Użyj karty, by opuścić więzienie"
-
-#: client/atlantik.cpp:143
-msgid "&Pay to Leave Jail"
-msgstr "&Zapłać za wyjście z więzienia"
-
-#: client/atlantik.cpp:145
-msgid "Roll to Leave &Jail"
-msgstr "&Rzuć kośćmi, by opuścić więzienie"
-
-#: client/atlantik.cpp:448
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Błąd podczas połączenia: "
-
-#: client/atlantik.cpp:454
-msgid "connection refused by host."
-msgstr "połączenie odrzucone przez serwer."
-
-#: client/atlantik.cpp:456
-msgid "could not connect to host."
-msgstr "nie można połączyć się z serwerem."
-
-#: client/atlantik.cpp:460
-msgid "host not found."
-msgstr "serwer nie został odnaleziony."
-
-#: client/atlantik.cpp:464
-msgid "unknown error."
-msgstr "nieznany błąd."
-
-#: client/atlantik.cpp:478
-msgid "Connection with server %1:%2 lost."
-msgstr "Połączenie z serwerem %1:%2 zostało utracone."
-
-#: client/atlantik.cpp:483
-msgid "Disconnected from %1:%2."
-msgstr "Rozłączono z %1:%2."
-
-#: client/atlantik.cpp:714
-msgid "It is your turn now."
-msgstr "Teraz Twój ruch."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid ""
-"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
-"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
-msgstr ""
-"Bierzesz w tej chwili aktywny udział w rozgrywce. Czy na pewno chcesz zamknąć "
-"Atlantika? Jeśli tak, Twoja gra zostanie zaprzepaszczona."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close & Forfeit?"
-msgstr "Zamknąć i zaprzepaścić?"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close && Forfeit"
-msgstr "Zamknij i zaprzepaść"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Konfiguracja gry"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Opuść grę"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Rozpocznij grę"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Pobieranie listy konfiguracji..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Gra rozpoczęta. Pobieranie pełnych danych gry..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Pobrano listę konfiguracji."
-
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Połącz z tym serwerem"
-
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Połącz na tym porcie"
-
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Dołącz do gry"
-
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
-
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Gra planszowa Atlantic"
-
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-
-#: client/main.cpp:45
-msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "Klient KDE do grania w gry typu Monopol w sieci monopd."
-
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "główny autor"
-
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Obsługa KExtendedSocket"
-
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "różne poprawki"
-
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "ikona programu"
-
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "ikony żetonów"
-
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "ikony"
-
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Gra planszowa Atlantic"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "Dziennik zdarzeń"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/godzina"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Zapisz jako..."
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "Plik dziennika gry Atlantik zapisano w %1."
-
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Konfiguracja Atlantika"
-
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Ustawienia osobiste"
-
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Plansza"
-
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Metaserwer"
-
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Gracz:"
-
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Obrazek gracza:"
-
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Pobierz listę serwerów internetowych podczas uruchamiania"
-
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchomieniu Atlantik automatycznie\n"
-"pobierze listę serwerów internetowych z metaserwera.\n"
-
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Ukryj serwery eksperymentalne"
-
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"Na niektórych serwerach internetowych działają eksperymentalne (niestabilne) "
-"wersje\n"
-"oprogramowania serwera. Jeśli ta opcja jest włączona, takie serwery nie będą\n"
-"wyświetlane.\n"
-
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Pokaż czas w tekstach rozmów"
-
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, przed tekstami rozmów wyświetlany będzie czas.\n"
-
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Informacja o stanie gry"
-
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Wyświetl kartę tytułu własności na niewykupionych parcelach"
-
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, przy niewykupionych parcelach wyświetlane "
-"będą karty tytułu własności, dla oznaczenia, że posiadłość jest na sprzedaż.\n"
-
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Podświetl niewykupione parcele"
-
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, niewykupione parcele będą podświetlone dla "
-"oznaczenia, że posiadłość jest na sprzedaż.\n"
-
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Przyciemnij zastawione parcele"
-
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, parcele zastawione w hipotekę będą\n"
-"ciemniejsze niż pozostałe.\n"
-
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Animacja ruchów pionków"
-
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, pionki będą poruszały się\n"
-"wzdłuż planszy zamiast skoku na miejsce docelowe.\n"
-
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Efekty świetlne"
-
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, kolorowe nagłówki parceli na planszy będą "
-"miały efekty świetlne podobne do tych ze stylu Kwarc.\n"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:39
-msgid "Enter Custom monopd Server"
-msgstr "Wybierz własny serwer monopd"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:42
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:47
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:56
-msgid "Select monopd Server"
-msgstr "Wybierz serwer sieci monopd"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:62
-msgid "Host"
-msgstr "Serwer"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:63
-msgid "Latency"
-msgstr "Opóźnienie"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:64
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:65
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
-msgid "Reload Server List"
-msgstr "Odśwież listę serwerów"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:79
-msgid "Get Server List"
-msgstr "Pobierz listę serwerów"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:116
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "Pobieranie listy serwerów..."
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:124
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:138
-msgid "Retrieved server list."
-msgstr "Pobrano listę serwerów."
-
-#: client/selectserver_widget.cpp:144
-msgid "Error while retrieving the server list."
-msgstr "Błąd podczas pobierania listy serwerów."
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Utwórz lub wybierz grę w sieci monopd"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Gracze"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Lista serwerów"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Utwórz grę"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Utwórz nową grę %1"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Dołącz do gry %1 nr %2"
-
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Dołącz do gry"
-
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ruch"