summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kasteroids.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/kasteroids.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegames/kasteroids.po195
1 files changed, 0 insertions, 195 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kasteroids.po
deleted file mode 100644
index ac87f04b2aa..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kasteroids.po
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
-# translation of kasteroids.po to Polish
-# Version: $Revision: 458419 $
-# Piotr Roszatycki <[email protected]>, 1999.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasteroids\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:47+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "KDE Space Game"
-msgstr "Podbój kosmosu KDE"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KAsteroids"
-msgstr "Asteroidy"
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Whether power upgrades can be shot."
-msgstr "Czy gracz może zestrzelić premie."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The number of ships per game."
-msgstr "Początkowa liczba statków."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "Czy odtwarzać dźwięki."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
-msgstr "Dźwięk odtwarzany po stracie statku."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
-msgstr "Dźwięk odtwarzany po zniszczeniu skały."
-
-#: toplevel.cpp:102
-msgid "Score"
-msgstr "Wynik"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "Level"
-msgstr "Poziom"
-
-#: toplevel.cpp:130
-msgid "Ships"
-msgstr "Statki"
-
-#: toplevel.cpp:232
-msgid "Fuel"
-msgstr "Paliwo"
-
-#: toplevel.cpp:293
-msgid "Thrust"
-msgstr "Ciąg"
-
-#: toplevel.cpp:294
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Obrót w lewo"
-
-#: toplevel.cpp:295
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Obrót w prawo"
-
-#: toplevel.cpp:296
-msgid "Shoot"
-msgstr "Strzał"
-
-#: toplevel.cpp:298
-msgid "Brake"
-msgstr "Hamulec"
-
-#: toplevel.cpp:299
-msgid "Shield"
-msgstr "Osłona"
-
-#: toplevel.cpp:300
-msgid "Launch"
-msgstr "Uruchomienie"
-
-#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
-msgid "Press %1 to launch."
-msgstr "Wciśnij %1, by rozpocząć."
-
-#: toplevel.cpp:511
-msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
-msgstr "Statek zniszczony. Wciśnij %1, by rozpocząć."
-
-#: toplevel.cpp:517
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Koniec gry!"
-
-#: toplevel.cpp:596
-msgid "Start new game with"
-msgstr "Liczba statków na starcie"
-
-#: toplevel.cpp:599
-msgid " ships."
-msgstr " statki."
-
-#: toplevel.cpp:606
-msgid "Show highscores on Game Over"
-msgstr "Pokaż listę rekordów po zakończeniu gry"
-
-#: toplevel.cpp:607
-msgid "Player can destroy Powerups"
-msgstr "Gracz może niszczyć premie"
-
-#: toplevel.cpp:615
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: toplevel.cpp:635
-msgid ""
-"Game Over\n"
-"\n"
-"Shots fired:\t%1\n"
-" Hit:\t%2\n"
-" Missed:\t%3\n"
-"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
-msgstr ""
-"Koniec gry\n"
-"\n"
-"Strzałów wystrzelonych:\t%1\n"
-" celnych:\t%2\n"
-" niecelnych\t:%3\n"
-"Celność:\t%4 %\t\t"
-
-#: toplevel.cpp:659
-msgid "KAsteroids is paused."
-msgstr "Asteroidy zatrzymane."
-
-#: toplevel.cpp:660
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauza"
-
-#~ msgid "KAsteroids Preferences"
-#~ msgstr "Ustawienia Asteroidów"
-
-#~ msgid "Teleport"
-#~ msgstr "Teleport"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauza"
-
-#~ msgid "Highscores"
-#~ msgstr "Lista rekordów"
-
-#~ msgid "Well done!"
-#~ msgstr "Brawo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You made it to the highscores list!\n"
-#~ "Please enter your name:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gratulacje!\n"
-#~ "Trafiłeś na listę rekordów!\n"
-#~ "Podaj swoje imię:\n"
-
-#~ msgid "No Name"
-#~ msgstr "Anonim"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Imię"