diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdegames/kmines.po | 806 |
1 files changed, 0 insertions, 806 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index 4b29405990a..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,806 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kmines.po to Polish -# translation of kmines.po to -# translation of kmines.po to -# translation of kmines.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:50+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Ruch" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Rozmiar pola." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Szerokość planszy." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Wysokość pola gry." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Liczba min na planszy." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Czy można grać, używając klawiatury." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Czy zatrzymywać grę, gdy okno przestaje być aktywne." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Czy ustawić flagi i odsłaniać miny w przypadkach trywialnych." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Poziom trudności." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Działanie przycisków myszy" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Kolor miny" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Czy menu ma być widoczne." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "Łatwy" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Zwyczajny" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "Ekspert" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Własne" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "Liczba min:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "Wybierz poziom:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "Miny (%1%):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "Lewy klawisz:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "Środkowy klawisz:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "Prawy klawisz:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "Odsłoń" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "Odsłoń automatycznie" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "Przełącz flagę" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "Przełącz flagę '?'" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "włącz znak ?" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "Włącz klawiaturę" - -#: dialogs.cpp:222 -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "Pauza, gdy okno nie jest aktywne" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "Odsłoń \"inteligentnie\"" - -#: dialogs.cpp:226 -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "Ustaw flagi i odsłoń w przypadkach trywialnych." - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Działanie myszy" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"Jeśli włączone jest inteligentne odsłanianie, wyniki nie są wpisywane na listę " -"rekordów." - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "Kolor flagi:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "Kolor eksplozji:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "Kolor błędu:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" -"Kolor %n miny:\n" -"Kolor %n min:\n" -"Kolor %n min:" - -#: field.cpp:39 -msgid "Case revealed" -msgstr "Pole odkryte" - -#: field.cpp:40 -msgid "Case autorevealed" -msgstr "Pole odkryte automatycznie" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "Flaga ustawiona" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "Flaga usunięta" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "Znak zapytania ustawiony" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "Znak zapytania usunięty" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "Kliknięcia" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "Anonim" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "W górę" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "W dół" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "W prawo" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "W lewo" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "Do lewego brzegu" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "Do prawego brzegu" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "Do górnego brzegu" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "Do dolnego brzegu" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "Odsłoń minę" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "Zaznacz minę" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "Automatyczne odsłanianie" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "Szybkość rozwiązywania..." - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "Pokaż przebieg" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "Odtwórz przebieg gry" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "Zapisz przebieg gry..." - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "Otwórz przebieg gry..." - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "Gra" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "Gra użytkownika" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "Gra z klawiatury" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: main.cpp:235 -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "KMines to klasyczna wersja Sapera" - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "Miny" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Obrazki Smiley" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Rozwiązywacz/doradca" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Tryb inteligentnego odsłaniania" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pozostałe miny." -"<br/>Kolor zmienia się na <font color=\"red\">czerwony</font>" -", jeśli zaznaczono więcej min, niż jest na planszy.</qt>" - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "Wciśnij, by rozpocząć nową grę" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zużyty czas." -"<br/>Zmienia się na <font color=\"blue\">niebieski</font>" -", jeśli to rekord, a na <font color=\"red\">czerwony</font>" -", jeśli to najlepszy czas.</qt>" - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "Pole minowe." - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "Wciśnij, by kontynuować" - -#: status.cpp:190 -msgid "Explosion!" -msgstr "Eksplozja!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "Zwycięstwo!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "Porażka!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"Jeśli korzystasz z pomocy doradcy, wynik nie jest uwzględniany na liście " -"rekordów." - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "Pokaż przebieg gry" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić go?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "Nie można odczytać pliku XML w wierszu %1" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "Nie można odczytać pliku." - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "Nieprawidłowy plik z przebiegiem gry." - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Oblicz szybkość rozwiązywania" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Szerokość: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Wysokość: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Miny %1 (%2%)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Zwycięstwa:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Zwycięstwa: %1%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Square size:" -#~ msgstr "Wielkość pola:" - -#~ msgid "Choose &Level" -#~ msgstr "Wybierz &poziom" - -#~ msgid "2 mines color:" -#~ msgstr "Kolor 2 min:" - -#~ msgid "3 mines color:" -#~ msgstr "Kolor 3 min:" - -#~ msgid "4 mines color:" -#~ msgstr "Kolor 4 min:" - -#~ msgid "5 mines color:" -#~ msgstr "Kolor 5 min:" - -#~ msgid "6 mines color:" -#~ msgstr "Kolor 6 min:" - -#~ msgid "7 mines color:" -#~ msgstr "Kolor 7 min:" - -#~ msgid "8 mines color:" -#~ msgstr "Kolor 8 min:" - -#~ msgid "&Adviser" -#~ msgstr "&Doradca" - -#~ msgid "Advise" -#~ msgstr "Doradź" - -#~ msgid "Solve" -#~ msgstr "Rozwiąż" - -#~ msgid "Multiplayers Scores" -#~ msgstr "Wyniki dla wielu graczy" - -#~ msgid "no score entry" -#~ msgstr "brak informacji o punktach" - -#~ msgid "Best &Scores" -#~ msgstr "Lista &zwycięzców" - -#~ msgid "&Players" -#~ msgstr "&Gracze" - -#~ msgid "View world-wide highscores" -#~ msgstr "Pokaż wyniki światowe" - -#~ msgid "View world-wide players" -#~ msgstr "Pokaż graczy na świecie" - -#~ msgid "Highscores" -#~ msgstr "Najlepsze wyniki" - -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Eksportuj..." - -#~ msgid "Winner" -#~ msgstr "Zwycięzca" - -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Główne" - -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Pseudonim:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentarz:" - -#~ msgid "World-wide highscores enabled" -#~ msgstr "Wyniki światowe włączone" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Klucz:" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Wynik" - -#~ msgid "Mean Score" -#~ msgstr "Średni wynik" - -#~ msgid "Best Score" -#~ msgstr "Rekord" - -#~ msgid "Games Count" -#~ msgstr "Liczba gier" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentarz" - -#~ msgid "Undefined error." -#~ msgstr "Nieznany błąd." - -#~ msgid "Missing argument(s)." -#~ msgstr "Brakujący argument." - -#~ msgid "Invalid argument(s)." -#~ msgstr "Nieprawidłowy argument." - -#~ msgid "Unable to connect to MySQL server." -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL." - -#~ msgid "Unable to select database." -#~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych." - -#~ msgid "Error on database query." -#~ msgstr "Błąd w zapytaniu do bazy danych." - -#~ msgid "Error on database insert." -#~ msgstr "Błąd przy wstawianiu do bazy danych." - -#~ msgid "Nickname already registered." -#~ msgstr "Pseudonim już zajęty." - -#~ msgid "Nickname not registered." -#~ msgstr "Pseudonim nie jest zajęty." - -#~ msgid "Invalid key." -#~ msgstr "Nieprawidłowy klucz." - -#~ msgid "Invalid submit key." -#~ msgstr "Nieprawidłowy zgłoszony klucz." - -#~ msgid "Invalid level." -#~ msgstr "Nieprawidłowy poziom." - -#~ msgid "Invalid score." -#~ msgstr "Nieprawidłowy wynik." - -#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem wyników światowych" - -#~ msgid "Server URL: %1" -#~ msgstr "Adres serwera: %1" - -#~ msgid "Unable to open temporary file." -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego." - -#~ msgid "Message from world-wide highscores server" -#~ msgstr "Wiadomość od serwera najlepszych światowych wyników" - -#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników." - -#~ msgid "Raw message: %1" -#~ msgstr "Nowa wiadomość: %1" - -#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników (pominięto: %1)." - -#~ msgid "Please choose a non empty nickname." -#~ msgstr "Proszę wybrać pseudonim." - -#~ msgid "Rank" -#~ msgstr "Ranga" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nazwa" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Zwycięstwo" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "brak" - -#~ msgid "Black marks:" -#~ msgstr "Żółte kartki:" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Liczba" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Procent" - -#~ msgid "Best score" -#~ msgstr "Rekord" - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Konfiguruj..." - -#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server." -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem najlepszych światowych wyników." - -#~ msgid "toggle ? mark" -#~ msgstr "przełącz znak ?" - -#~ msgid "Customize Your Game" -#~ msgstr "Skonfiguruj własną grę" - -#~ msgid "Game type :" -#~ msgstr "Typ gry:" - -#~ msgid "Highscores : %1" -#~ msgstr "Rekordy: %1" - -#~ msgid "&Pause" -#~ msgstr "&Pauza" - -#~ msgid "in %1 minutes and %2 seconds." -#~ msgstr "w %1 min. i %2 sec." - -#~ msgid "in %1 minutes." -#~ msgstr "w %1 min." - -#~ msgid "in %1 seconds." -#~ msgstr "w %1 sec." - -#~ msgid "Set name" -#~ msgstr "Wybierz imię" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "Main settings" -#~ msgstr "Ustawienia główne" - -#~ msgid "Mines left" -#~ msgstr "Pozostało min" - -#~ msgid "Time elapsed" -#~ msgstr "Zużyty czas" - -#~ msgid "Game paused" -#~ msgstr "Gra zatrzymana" - -#~ msgid "Yeeeesssssss!" -#~ msgstr "Jeeeeest !" - -#~ msgid "You did it ... but not in time." -#~ msgstr "Dokonałeś tego ... ale po czasie." - -#~ msgid "Bad luck!" -#~ msgstr "Pech!" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauza" - -#~ msgid "High Scores..." -#~ msgstr "Lista zwycięzców..." - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Ustawienia" - -#~ msgid "&Easy" -#~ msgstr "Ł&atwy" - -#~ msgid "&Normal" -#~ msgstr "&Zwyczajny" - -#~ msgid "&Expert" -#~ msgstr "&Ekspert" - -#~ msgid "&Pause game" -#~ msgstr "Za&trzymaj grę" - -#~ msgid "&Other settings..." -#~ msgstr "&Inne ustawienia..." - -#~ msgid "Hide menu" -#~ msgstr "Ukryj pasek menu" - -#~ msgid "Show menu" -#~ msgstr "Pokaż pasek menu" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "oraz" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "przez" - -#~ msgid "The file already exists. Overwrite ?" -#~ msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić go?" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Zapisz..." - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statystyka" - -#~ msgid "Histogram" -#~ msgstr "Histogram" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Zaawansowane" - -#~ msgid "Registration Data" -#~ msgstr "Dane rejestracji" - -#~ msgid "This will permanently remove your registration key. You will not be able to use the currently registered nickname anymore." -#~ msgstr "To nieodwracalnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Korzystanie z aktualnego pseudonimu nie będzie już możliwe." - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "wszystkie" - -#~ msgid "Select player:" -#~ msgstr "Wybierz gracza:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Razem:" - -#~ msgid "Won:" -#~ msgstr "Zwycięstwa:" - -#~ msgid "Lost:" -#~ msgstr "Przegrane:" - -#~ msgid "Current:" -#~ msgstr "Aktualne:" - -#~ msgid "Max won:" -#~ msgstr "Rekord zwycięstw:" - -#~ msgid "Max lost:" -#~ msgstr "Rekord porażek:" - -#~ msgid "Trends" -#~ msgstr "Tendencja" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Z" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Do" |