diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdegames/kolf.po | 639 |
1 files changed, 0 insertions, 639 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index 5bee1a4bc22..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,639 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 464363 $ -# translation of kolf.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: config.cpp:44 -msgid "No configuration options" -msgstr "Brak konfigurowalnych opcji" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "Dodaj obiekt:" - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "Prędkość przemieszczania" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "Powoli" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "Ściany:" - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "U &góry" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "Z &lewej" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "Z &prawej" - -#: game.cpp:410 -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "Wiatrak na dole" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "Nowy tekst" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "Oznaczenie HTML:" - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Włącz pokazywanie/ukrywanie" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Kąt wychodzącej piłki:" - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "stopni" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Minimalna prędkość wyjścia:" - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "Nazwa toru: " - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "Autor toru: " - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "Norma:" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę uderzeń dla tego dołka." - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Maksymalna liczba prób" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez ograniczeń" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "Pokaż ścianki ograniczające" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "Autor toru" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "Nazwa toru" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Uderzenie z miejsca wypadnięcia z toru" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Uderzenie z poprzedniego miejsca" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "Co zrobić z następnym uderzeniem?" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 jest poza torem" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "%1 rozpoczyna grę." - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "Nowy dołek" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "Dołek %1: norma %2, maksymalnie %3 uderzeń." - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Nazwa toru: %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 dołków" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "Informacje o torze" - -#: game.cpp:3619 -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "Ten dołek używa następujących niezainstalowanych wtyczek:" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "Nie zapisano zmiany w aktualnym dołku. Zapisać je?" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisane zmiany" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "Zapisz &później" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Wybierz tor Kolf do zapisania dołka" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "%1 - dołek %2; %3" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Nie pytaj więcej" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Zapisz &tor" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Zapisz to&r jako..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "Zapisz &grę" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "Zapisz grę &jako..." - -#: kolf.cpp:98 -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "Wczytaj zapisaną grę..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "&Przywróć" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "&Cofnij uderzenie" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Przełącz do dołka" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "&Następny dołek" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "&Poprzedni dołek" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "P&ierwszy dołek" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "&Ostatni dołek" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "&Losowy dołek" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Włącz przesuwanie kija &myszką" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Wyłącz przesuwanie kija &myszką" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "Włącz &zaawansowane uderzenia" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "Wyłącz &zaawansowane uderzenia" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "Pokaż &informacje" - -#: kolf.cpp:130 -msgid "Hide &Info" -msgstr "&Ukryj informacje" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "Pokaż &linie pomocnicze" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "Ukryj l&inie pomocnicze" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Włącz wszystkie okna dialogowe" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "Wyłącz wszystkie okna dialogowe" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Odtwarzaj &dźwięki" - -#: kolf.cpp:146 -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "&Odśwież wtyczki" - -#: kolf.cpp:147 -msgid "Show &Plugins" -msgstr "Pokaż &wtyczki" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "&O torze" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Podręcznik" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "Norma" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 zremisował" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 wygrał!" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Najlepsze wyniki: %1" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Wybierz zapisaną grę do zapisania" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Wybierz zapisaną grę" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "Kolejka: %1" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "%1 osiągnął maksimum punktów dla tego dołka." - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "Drukuj %1 - dołek %2" - -#: kolf.cpp:788 -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "Wczytane wtyczki" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "przez: %1" - -#: kolf.cpp:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Minigolf dla KDE" - -#: main.cpp:25 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Wypisz informacje o torze i zakończ" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "Główny autor" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Zaawansowane uderzenia" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "Brzeg wokół toru" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "Klasa wektorów" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "Działający algorytm odbijania od ścian" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Odpowiednie efekty dźwiękowe" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Pomoc w obsłudze odbijania od ścian" - -#: main.cpp:42 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Uwagi, raporty o błędach" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "%1" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "norma: %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "Tor %1 nie istnieje." - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "Gracze" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "&Nowy gracz" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "Tor" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Wybierz tor" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "Utwórz nowy" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "Ty" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "Najlepsze wyniki" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "Opcje gry" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "&Zawody" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"W trybie 'Zawody' nie można zmieniać dołków ani cofać uderzeń. Tylko wyniki " -"osiągnięte w tym trybie są przechowywane na liście najlepszych wyników." - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "Norma: %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 dołków" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Wybierz tor Kolf" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "Wybrany tor jest już na liście torów." - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Gracz %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Opcje Kolfa" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "Rysuj tytuł" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "&Dołek" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Start" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "Razem" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "Przekątna" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Przeciwna przekątna" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "Kołowy" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Przeciwny kierunek" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "Nachylenie:" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "Nieruchomy" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "Czy ten element może być przesunięty przez inne obiekty." - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "Kałuża" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "Piasek" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "Ścianka" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "Zagłębienie" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "Czarna dziura" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "Ściana" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "Mostek" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "Znak" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "Wiatrak" - -#~ msgid "Disca&rd" -#~ msgstr "&Porzuć" - -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Wyczyść" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Powoli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Kolf Course to Save to" -#~ msgstr "Wybierz kurs Kolf do którego ma być zapisane" - -#~ msgid "New %1" -#~ msgstr "Nowy %1" - -#~ msgid "Shallow" -#~ msgstr "Płytki" - -#~ msgid "Steep" -#~ msgstr "Stromy" - -#~ msgid "Permanently On Ground" -#~ msgstr "Stale na ziemi" - -#~ msgid "Degree measure of exiting ball:" -#~ msgstr "Miara stopnia wyjścia piłki:" - -#~ msgid "Max. strokes" -#~ msgstr "Max ilość uderzeń" - -#~ msgid "Couldn't connect to aRts Soundserver. Sound deactivated." -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dźwięku aRts. Dźwięk został dezaktywowany." - -#~ msgid "You don't have Kolf sounds installed. Sound deactivated." -#~ msgstr "Dźwięki Kolf nie są zainstalowane. Dźwięk został dezaktywowany." - -#~ msgid "Since it's your first time playing Kolf, would you like to play on the tutorial course once?" -#~ msgstr "To jest Twoja pierwsza gra Kolf. Czy chciałbyś zacząć od gry z podpowiedziami?" - -#~ msgid "&Close Current Course" -#~ msgstr "&Zamknij aktualny kurs" |