diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po | 655 |
1 files changed, 0 insertions, 655 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po deleted file mode 100644 index a49bfe8f228..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po +++ /dev/null @@ -1,655 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of twin4.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Bartosz Kosiorek <[email protected]>, 2002. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:36+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], Bartosz Kosiorek" - -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Dialog rozmów" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Rozmowy" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguruj..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Nowa gra" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Otwórz grę..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Zapisz grę..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Kończenie bieżącej gry..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Przerywa bieżącą grę bez wyłaniania zwycięzcy." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Kon&figuracja sieci..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Pogawędka w sieci..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Debuguj KGrę" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Pokaż &statystykę" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Pokaż statystykę." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Pokazuje wskazówki, jak się ruszyć." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Zamykanie programu." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Cofnij ostatni ruch." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Przywróć ostatni ruch." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Gotowe" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "To zostawia odstęp" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Witamy w KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Brak gry " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - żółty " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - czerwony " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Nikt " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Gra sieciowa zakończona!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Gra uruchomiona..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "Remis. Proszę rozpocząć następną rundę." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 wygrał. Proszę rozpocząć następną rundę." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr "Gra przerwana. Proszę rozpocząć następną rundę." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfiguracja sieci" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Żółty gracz gra przez sieć." - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Czerwony gracz gra przez sieć." - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Witamy" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "w" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Chwileczkę, przeciwnik jeszcze nie skończył..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Momencik..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Nie wszyscy naraz..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Proszę czekać... to nie Twoja kolej." - -#: main.cpp:30 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Wpisz poziom debugowania" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" -msgstr "KWin4: gra sieciowa dla dwóch graczy" - -#: main.cpp:45 -msgid "Beta testing" -msgstr "Testowanie" - -#: main.cpp:46 -msgid "Code Improvements" -msgstr "Usprawnienia w kodzie" - -#. i18n: file settings.ui line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player Names" -msgstr "Imiona graczy" - -#. i18n: file settings.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Gracz 1:" - -#. i18n: file settings.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Gracz 2:" - -#. i18n: file settings.ui line 63 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Computer Difficulty" -msgstr "Poziom trudności komputera" - -#. i18n: file settings.ui line 74 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Easy" -msgstr "Łatwy" - -#. i18n: file settings.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Trudny" - -#. i18n: file settings.ui line 111 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Zmiana poziomu gry komputera." - -#. i18n: file settings.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Starting Player Color" -msgstr "Kolor gracza rozpoczynającego" - -#. i18n: file settings.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#. i18n: file settings.ui line 143 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -#. i18n: file settings.ui line 153 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Red Plays With" -msgstr "Kontrola czerwonego gracza" - -#. i18n: file settings.ui line 164 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Mysz" - -#. i18n: file settings.ui line 175 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - -#. i18n: file settings.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" - -#. i18n: file settings.ui line 193 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yellow Plays With" -msgstr "Kontrola żółtego gracza" - -#. i18n: file statistics.ui line 16 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyka" - -#. i18n: file statistics.ui line 63 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Player 1" -msgstr "Gracz 1" - -#. i18n: file statistics.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Imię" - -#. i18n: file statistics.ui line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Won" -msgstr "Zwycięstwa" - -#. i18n: file statistics.ui line 98 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lost" -msgstr "Przegrane" - -#. i18n: file statistics.ui line 119 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Razem" - -#. i18n: file statistics.ui line 130 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Aborted" -msgstr "Anulowane" - -#. i18n: file statistics.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Clear All Statistics" -msgstr "Wyczyść statystyki" - -#. i18n: file statistics.ui line 189 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Player 2" -msgstr "Gracz 2" - -#. i18n: file statistics.ui line 202 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Drawn" -msgstr "Remisy" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 70 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "W" -msgstr "+" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "D" -msgstr "-" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 92 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "L" -msgstr "=" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Bk" -msgstr "?" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 9 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Network connection port" -msgstr "Port połączenia sieciowego" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 13 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Game name" -msgstr "Nazwa gry" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 16 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Network connection host" -msgstr "Serwer sieciowy" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 27 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Player 1 name" -msgstr "Imię gracza 1" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Player 2 name" -msgstr "Imię gracza 2" - -#: scorewidget.cpp:46 -msgid "Form1" -msgstr "Forma1" - -#: scorewidget.cpp:60 -msgid "vs" -msgstr "kontra" - -#: scorewidget.cpp:83 -msgid "Level" -msgstr "Poziom" - -#: scorewidget.cpp:97 -msgid "" -"_: number of MOVE in game\n" -"Move" -msgstr "Ruch" - -#: scorewidget.cpp:111 -msgid "Chance" -msgstr "Szansa" - -#: scorewidget.cpp:164 -msgid "Winner" -msgstr "Zwycięzca" - -#: scorewidget.cpp:166 -msgid "Loser" -msgstr "Przegrany" - -#, fuzzy -#~ msgid "StatusWidget" -#~ msgstr "Okno rozmów..." - -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Do widzenia" - -#~ msgid "" -#~ "Thanks for playing!\n" -#~ "\n" -#~ "Come back soon\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sure you really wanna quit?" -#~ msgstr "" -#~ "Dziękuję za grę!\n" -#~ "\n" -#~ "Na pewno zakończyć?" - -#~ msgid "Stay Here" -#~ msgstr "Zostań" - -#~ msgid "Four wins" -#~ msgstr "Cztery wygrywają" - -#~ msgid "&Abort Game" -#~ msgstr "Pr&zerwij grę." - -#~ msgid "Show all time statistics." -#~ msgstr "Wyświetla statystykę wszystkich gier..." - -#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions." -#~ msgstr "Wyświetla wszystkie statystyki, zachowane we wszystkich sesjach." - -#~ msgid "&Hint" -#~ msgstr "Po&dpowiedź" - -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "Zamykanie..." - -#~ msgid "Changing starting player..." -#~ msgstr "Zmiana gracza rozpoczynającego..." - -#~ msgid "Chooses which player begins the next game." -#~ msgstr "Wybiera który gracz rozpoczyna następną grę." - -#~ msgid "Change who plays the yellow player..." -#~ msgstr "Zmienia sterowanie żółtym graczem..." - -#~ msgid "Change who plays the red player..." -#~ msgstr "Zmienia sterowanie czerwonym graczem..." - -#~ msgid "&Level" -#~ msgstr "&Poziom" - -#~ msgid "Change level..." -#~ msgstr "Zmiana poziomu..." - -#~ msgid "&1" -#~ msgstr "&1" - -#~ msgid "&2" -#~ msgstr "&2" - -#~ msgid "&3" -#~ msgstr "&3" - -#~ msgid "&4" -#~ msgstr "&4" - -#~ msgid "&5" -#~ msgstr "&5" - -#~ msgid "&6" -#~ msgstr "&6" - -#~ msgid "&7" -#~ msgstr "&7" - -#~ msgid "&8" -#~ msgstr "&8" - -#~ msgid "&9" -#~ msgstr "&9" - -#~ msgid "Change &Names..." -#~ msgstr "Zmiana &imion..." - -#~ msgid "Configure player names..." -#~ msgstr "Konfiguracja imion graczy..." - -#~ msgid "23:45" -#~ msgstr "23:45" - -#~ msgid "About Four Wins" -#~ msgstr "O programie Cztery wygrywają" - -#~ msgid "" -#~ "Four Wins\n" -#~ "\n" -#~ "Version %1" -#~ msgstr "" -#~ "Cztery wygrywają\n" -#~ "\n" -#~ "Wersja %1" - -#~ msgid "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "Email: [email protected]\n" -#~ "\n" -#~ "Game features:\n" -#~ " - Multiplayer network game\n" -#~ " - Up to two computer players\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Many thanks to Laura for beta testing!" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 2000 Martin Heni\n" -#~ "E-mail: [email protected]\n" -#~ "\n" -#~ "Charakterystyka gry:\n" -#~ " - sieciowa gra dla wielu graczy\n" -#~ " - do dwóch komputerowych graczy\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Podziękowania dla Laury za testowanie!" - -#~ msgid "Send Message to Remote Player" -#~ msgstr "Wyślij wiadomość do gracza w sieci" - -#~ msgid "Enter Message" -#~ msgstr "Wpisz wiadomość" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Wyślij" - -#~ msgid "Configure Names" -#~ msgstr "Konfiguracja imion" - -#~ msgid "Enter a player's name" -#~ msgstr "Wpisz imię gracza" - -#~ msgid "Configure Network Options..." -#~ msgstr "Konfigurujacja opcji sieciowych..." - -#~ msgid "Remote Settings" -#~ msgstr "Ustawienia sieciowe" - -#~ msgid "Connect to a remote game" -#~ msgstr "Dołączanie do gry sieciowej" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Serwer" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "All Time Game Statistics" -#~ msgstr "Statystyka wszystkich gier" - -#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n" -#~ msgstr "Na pewno usunąć wszystkie statystyki?\n" - -#~ msgid "Statistics Warning" -#~ msgstr "Ostrzeżenie o statystyce" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n" -#~ "W" -#~ msgstr "Z" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n" -#~ "D" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n" -#~ "L" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n" -#~ "No" -#~ msgstr "Nr" - -#~ msgid "" -#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n" -#~ "Bk" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "&View Statusbar" -#~ msgstr "&Włącz pasek stanu" - -#~ msgid "Toggle the statusbar..." -#~ msgstr "Przełącz pasek stanu..." |