summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po655
1 files changed, 0 insertions, 655 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po
deleted file mode 100644
index a49bfe8f228..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kwin4.po
+++ /dev/null
@@ -1,655 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of twin4.po to Polish
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Bartosz Kosiorek <[email protected]>, 2002.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:36+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected], Bartosz Kosiorek"
-
-#: twin4.cpp:67
-msgid "Chat Dlg"
-msgstr "Dialog rozmów"
-
-#: twin4.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: twin4.cpp:79
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguruj..."
-
-#: twin4.cpp:192
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Nowa gra"
-
-#: twin4.cpp:195
-msgid "Open a saved game..."
-msgstr "Otwórz grę..."
-
-#: twin4.cpp:198
-msgid "Save a game..."
-msgstr "Zapisz grę..."
-
-#: twin4.cpp:201
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Kończenie bieżącej gry..."
-
-#: twin4.cpp:202
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Przerywa bieżącą grę bez wyłaniania zwycięzcy."
-
-#: twin4.cpp:204
-msgid "&Network Configuration..."
-msgstr "Kon&figuracja sieci..."
-
-#: twin4.cpp:207
-msgid "Network Chat..."
-msgstr "Pogawędka w sieci..."
-
-#: twin4.cpp:211
-msgid "Debug KGame"
-msgstr "Debuguj KGrę"
-
-#: twin4.cpp:214
-msgid "&Show Statistics"
-msgstr "Pokaż &statystykę"
-
-#: twin4.cpp:216
-msgid "Show statistics."
-msgstr "Pokaż statystykę."
-
-#: twin4.cpp:219
-msgid "Shows a hint on how to move."
-msgstr "Pokazuje wskazówki, jak się ruszyć."
-
-#: twin4.cpp:222
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Zamykanie programu."
-
-#: twin4.cpp:225
-msgid "Undo last move."
-msgstr "Cofnij ostatni ruch."
-
-#: twin4.cpp:228
-msgid "Redo last move."
-msgstr "Przywróć ostatni ruch."
-
-#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: twin4.cpp:251
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "To zostawia odstęp"
-
-#: twin4.cpp:254
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: twin4.cpp:255
-msgid "Welcome to KWin4"
-msgstr "Witamy w KWin4"
-
-#: twin4.cpp:457
-msgid "No game "
-msgstr "Brak gry "
-
-#: twin4.cpp:459
-msgid " - Yellow "
-msgstr " - żółty "
-
-#: twin4.cpp:461
-msgid " - Red "
-msgstr " - czerwony "
-
-#: twin4.cpp:463
-msgid "Nobody "
-msgstr "Nikt "
-
-#: twin4.cpp:482
-msgid ""
-"The network game ended!\n"
-msgstr ""
-"Gra sieciowa zakończona!\n"
-
-#: twin4.cpp:493
-msgid "Game running..."
-msgstr "Gra uruchomiona..."
-
-#: twin4.cpp:504
-msgid "The game is drawn. Please restart next round."
-msgstr "Remis. Proszę rozpocząć następną rundę."
-
-#: twin4.cpp:512
-msgid "%1 won the game. Please restart next round."
-msgstr "%1 wygrał. Proszę rozpocząć następną rundę."
-
-#: twin4.cpp:518
-msgid " Game aborted. Please restart next round."
-msgstr "Gra przerwana. Proszę rozpocząć następną rundę."
-
-#: twin4.cpp:536
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguracja sieci"
-
-#: twin4.cpp:548
-msgid "Yellow should be played by remote"
-msgstr "Żółty gracz gra przez sieć."
-
-#: twin4.cpp:549
-msgid "Red should be played by remote"
-msgstr "Czerwony gracz gra przez sieć."
-
-#: twin4.cpp:621
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: twin4view.cpp:350
-msgid ""
-"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
-"Welcome"
-msgstr "Witamy"
-
-#: twin4view.cpp:356
-msgid ""
-"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
-"to"
-msgstr "w"
-
-#: twin4view.cpp:362
-msgid ""
-"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
-"KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: twin4view.cpp:606
-msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
-msgstr "Chwileczkę, przeciwnik jeszcze nie skończył..."
-
-#: twin4view.cpp:607
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Momencik..."
-
-#: twin4view.cpp:608
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Nie wszyscy naraz..."
-
-#: twin4view.cpp:609
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Proszę czekać... to nie Twoja kolej."
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Enter debug level"
-msgstr "Wpisz poziom debugowania"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "KWin4: Two player network game"
-msgstr "KWin4: gra sieciowa dla dwóch graczy"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Beta testing"
-msgstr "Testowanie"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Code Improvements"
-msgstr "Usprawnienia w kodzie"
-
-#. i18n: file settings.ui line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player Names"
-msgstr "Imiona graczy"
-
-#. i18n: file settings.ui line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Player 1:"
-msgstr "Gracz 1:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Player 2:"
-msgstr "Gracz 2:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 63
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Computer Difficulty"
-msgstr "Poziom trudności komputera"
-
-#. i18n: file settings.ui line 74
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Easy"
-msgstr "Łatwy"
-
-#. i18n: file settings.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Hard"
-msgstr "Trudny"
-
-#. i18n: file settings.ui line 111
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change the strength of the computer player."
-msgstr "Zmiana poziomu gry komputera."
-
-#. i18n: file settings.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Starting Player Color"
-msgstr "Kolor gracza rozpoczynającego"
-
-#. i18n: file settings.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#. i18n: file settings.ui line 143
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-#. i18n: file settings.ui line 153
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Red Plays With"
-msgstr "Kontrola czerwonego gracza"
-
-#. i18n: file settings.ui line 164
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mysz"
-
-#. i18n: file settings.ui line 175
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Computer"
-msgstr "Komputer"
-
-#. i18n: file settings.ui line 183
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
-
-#. i18n: file settings.ui line 193
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yellow Plays With"
-msgstr "Kontrola żółtego gracza"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 16
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyka"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 63
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Player 1"
-msgstr "Gracz 1"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Imię"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 82
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Won"
-msgstr "Zwycięstwa"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 98
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lost"
-msgstr "Przegrane"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 119
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Razem"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 130
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Aborted"
-msgstr "Anulowane"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Clear All Statistics"
-msgstr "Wyczyść statystyki"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 189
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Player 2"
-msgstr "Gracz 2"
-
-#. i18n: file statistics.ui line 202
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Drawn"
-msgstr "Remisy"
-
-#. i18n: file statuswidget.ui line 70
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "W"
-msgstr "+"
-
-#. i18n: file statuswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "D"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file statuswidget.ui line 92
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "L"
-msgstr "="
-
-#. i18n: file statuswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Bk"
-msgstr "?"
-
-#. i18n: file twin4.kcfg line 9
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Network connection port"
-msgstr "Port połączenia sieciowego"
-
-#. i18n: file twin4.kcfg line 13
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Game name"
-msgstr "Nazwa gry"
-
-#. i18n: file twin4.kcfg line 16
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Network connection host"
-msgstr "Serwer sieciowy"
-
-#. i18n: file twin4.kcfg line 27
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Player 1 name"
-msgstr "Imię gracza 1"
-
-#. i18n: file twin4.kcfg line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Player 2 name"
-msgstr "Imię gracza 2"
-
-#: scorewidget.cpp:46
-msgid "Form1"
-msgstr "Forma1"
-
-#: scorewidget.cpp:60
-msgid "vs"
-msgstr "kontra"
-
-#: scorewidget.cpp:83
-msgid "Level"
-msgstr "Poziom"
-
-#: scorewidget.cpp:97
-msgid ""
-"_: number of MOVE in game\n"
-"Move"
-msgstr "Ruch"
-
-#: scorewidget.cpp:111
-msgid "Chance"
-msgstr "Szansa"
-
-#: scorewidget.cpp:164
-msgid "Winner"
-msgstr "Zwycięzca"
-
-#: scorewidget.cpp:166
-msgid "Loser"
-msgstr "Przegrany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "StatusWidget"
-#~ msgstr "Okno rozmów..."
-
-#~ msgid "Goodbye"
-#~ msgstr "Do widzenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks for playing!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Come back soon\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sure you really wanna quit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dziękuję za grę!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na pewno zakończyć?"
-
-#~ msgid "Stay Here"
-#~ msgstr "Zostań"
-
-#~ msgid "Four wins"
-#~ msgstr "Cztery wygrywają"
-
-#~ msgid "&Abort Game"
-#~ msgstr "Pr&zerwij grę."
-
-#~ msgid "Show all time statistics."
-#~ msgstr "Wyświetla statystykę wszystkich gier..."
-
-#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions."
-#~ msgstr "Wyświetla wszystkie statystyki, zachowane we wszystkich sesjach."
-
-#~ msgid "&Hint"
-#~ msgstr "Po&dpowiedź"
-
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "Zamykanie..."
-
-#~ msgid "Changing starting player..."
-#~ msgstr "Zmiana gracza rozpoczynającego..."
-
-#~ msgid "Chooses which player begins the next game."
-#~ msgstr "Wybiera który gracz rozpoczyna następną grę."
-
-#~ msgid "Change who plays the yellow player..."
-#~ msgstr "Zmienia sterowanie żółtym graczem..."
-
-#~ msgid "Change who plays the red player..."
-#~ msgstr "Zmienia sterowanie czerwonym graczem..."
-
-#~ msgid "&Level"
-#~ msgstr "&Poziom"
-
-#~ msgid "Change level..."
-#~ msgstr "Zmiana poziomu..."
-
-#~ msgid "&1"
-#~ msgstr "&1"
-
-#~ msgid "&2"
-#~ msgstr "&2"
-
-#~ msgid "&3"
-#~ msgstr "&3"
-
-#~ msgid "&4"
-#~ msgstr "&4"
-
-#~ msgid "&5"
-#~ msgstr "&5"
-
-#~ msgid "&6"
-#~ msgstr "&6"
-
-#~ msgid "&7"
-#~ msgstr "&7"
-
-#~ msgid "&8"
-#~ msgstr "&8"
-
-#~ msgid "&9"
-#~ msgstr "&9"
-
-#~ msgid "Change &Names..."
-#~ msgstr "Zmiana &imion..."
-
-#~ msgid "Configure player names..."
-#~ msgstr "Konfiguracja imion graczy..."
-
-#~ msgid "23:45"
-#~ msgstr "23:45"
-
-#~ msgid "About Four Wins"
-#~ msgstr "O programie Cztery wygrywają"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Four Wins\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cztery wygrywają\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wersja %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
-#~ "Email: [email protected]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Game features:\n"
-#~ " - Multiplayer network game\n"
-#~ " - Up to two computer players\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
-#~ "E-mail: [email protected]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Charakterystyka gry:\n"
-#~ " - sieciowa gra dla wielu graczy\n"
-#~ " - do dwóch komputerowych graczy\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podziękowania dla Laury za testowanie!"
-
-#~ msgid "Send Message to Remote Player"
-#~ msgstr "Wyślij wiadomość do gracza w sieci"
-
-#~ msgid "Enter Message"
-#~ msgstr "Wpisz wiadomość"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Wyślij"
-
-#~ msgid "Configure Names"
-#~ msgstr "Konfiguracja imion"
-
-#~ msgid "Enter a player's name"
-#~ msgstr "Wpisz imię gracza"
-
-#~ msgid "Configure Network Options..."
-#~ msgstr "Konfigurujacja opcji sieciowych..."
-
-#~ msgid "Remote Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia sieciowe"
-
-#~ msgid "Connect to a remote game"
-#~ msgstr "Dołączanie do gry sieciowej"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Serwer"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "All Time Game Statistics"
-#~ msgstr "Statystyka wszystkich gier"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n"
-#~ msgstr "Na pewno usunąć wszystkie statystyki?\n"
-
-#~ msgid "Statistics Warning"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie o statystyce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n"
-#~ "W"
-#~ msgstr "Z"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n"
-#~ "D"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n"
-#~ "L"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n"
-#~ "No"
-#~ msgstr "Nr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n"
-#~ "Bk"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "&View Statusbar"
-#~ msgstr "&Włącz pasek stanu"
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Przełącz pasek stanu..."