summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po571
1 files changed, 0 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 0d42b6e47fe..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Polish
-# translation of kuickshow.po to
-# translation of kuickshow.po to
-# Version: $Revision: 646524 $
-#
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:52+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krystian Zubel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Zastosuj domyślne zmiany obrazka"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Dostosuj obrazek do wielkości ekranu, jeżeli jest większy"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr ""
-"Przeskaluj obrazek do rozmiaru ekranu, jeśli mniejszy, do powiększenia:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odwróć pionowo"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odwróć poziomo"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Obróć obrazek:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "Obróć o 0°"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "Obróć o 90°"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "Obróć o 180°"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "Obróć o 270°"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Regulacja"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jasność:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Oryginał"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmodyfikowany"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Otwórz witrynę KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Wczytaj wstępnie kolejny obrazek"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Pamiętaj ostatni katalog"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Pokazuj tylko pliki z rozszerzeniami: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Jakość / Szybkość"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Płynne skalowanie"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Szybkie renderowanie"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Dithering w trybach HiColor (15/16 bitów)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Dithering w trybach LowColor (<=8 bitów)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Użyj własnej palety kolorów"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Szybkie sporządzanie palety"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maksymalny rozmiar cache: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Nieograniczony"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Pokaż kolejny obrazek"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Pokaż poprzedni obrazek"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Usuń obrazek"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Przenieś obrazek do kosza"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Przywróć rozmiar oryginalny"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizuj"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Obróć o 90°"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Obróć o 180°"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Obróć o 270°"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Odwróć poziomo"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Odwróć pionowo"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Drukuj obrazek..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Jaśniej"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Ciemniej"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Ostrzej"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Rozmyty"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Większa gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Mniejsza gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Przewiń w górę"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Przewiń w dół"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Przewiń w lewo"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Przewiń w prawo"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Wstrzymaj pokaz"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Wczytaj obrazek ponownie"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Nie można pobrać obrazka z %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Nie można wczytać obrazka %1.\n"
-"Prawdopodobnie format pliku nie jest obsługiwany lub Imlib nie jest "
-"zainstalowany poprawnie."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Nie można wydrukować obrazka."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Błąd wydruku"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Utrzymaj pierwotny rozmiar obrazka"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać pliku.\n"
-"Prawdopodobnie dysk jest pełny, lub nie posiadasz uprawnień do tego pliku."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Błąd zapisu pliku"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Próbujesz obejrzeć bardzo duży obrazek (%1 x %2 pikseli). Może to spowodować "
-"bardzo duże zużycie zasobów, a nawet zawieszenie komputera na dłuższy czas.\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "O&gólne"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Modyfikacje"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "Pokaz"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Skróty podglądu"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Skróty przeglądania"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Pobieranie %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proszę czekać podczas pobierania\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Na pewno chcesz wyświetlić ten 1 obrazek? Może to spowodować zużycie dużych "
-"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
-"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
-"Na pewno chcesz wyświetlić te %n obrazki? Może to spowodować zużycie dużych "
-"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
-"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
-"Na pewno chcesz wyświetlić tych %n obrazków? Może to spowodować zużycie dużych "
-"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
-"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Pokazać wiele obrazków?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Konfiguracja: %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Rozpocznij pokaz"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Informacje o KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Otwórz tylko jedno okno obrazka"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Pokaż przeglądarkę plików"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Ukryj przeglądarkę plików"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Pokaż obrazek"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Pokaż obrazek w aktywnym oknie"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Pokaż obrazek w trybie pełnoekranowym"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Usuń plik"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Czy na pewno chcesz przenieść do kosza\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Przenieś plik do kosza"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Do &kosza"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Nie można inicjalizować \"Imlib\".\n"
-"Proszę uruchomić kuickshow z linii poleceń i sprawdzić komunikaty.\n"
-"Program zostanie teraz zamknięty."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Fatalny błąd w Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Wybierz pliki lub katalog do otwarcia"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Rozpoczynaj w ostatnio odwiedzonym katalogu, nie w katalogu roboczym"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Opcjonalne nazwy plików/URL'e obrazków do wyświetlenia"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Szybka i wszechstronna przeglądarka obrazków"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Wydrukuj %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Ustawienia obrazka"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Wydrukuj nazwę pliku pod obrazkiem"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Wydrukuj obrazek w &czerni i bieli"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Odpowiednio zmniejsz obrazek, jeżeli konieczne"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Drukuj wymagany rozmiar: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centymetry"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Cale"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Szerokość:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Wysokość:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Przełącz na pełny ekran"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Rozpocznij z &obecnym obrazkiem"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Odstęp pomiędzy slajdami:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Czekaj na naciśnięcie klawisza"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "Liczba &iteracji (0 = nieskończona):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "nieskończona"