diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 571 |
1 files changed, 0 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 0d42b6e47fe..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Polish -# translation of kuickshow.po to -# translation of kuickshow.po to -# Version: $Revision: 646524 $ -# -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:52+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krystian Zubel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Zastosuj domyślne zmiany obrazka" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalowanie" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Dostosuj obrazek do wielkości ekranu, jeżeli jest większy" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Przeskaluj obrazek do rozmiaru ekranu, jeśli mniejszy, do powiększenia:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Odwróć pionowo" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Odwróć poziomo" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Obróć obrazek:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "Obróć o 0°" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "Obróć o 90°" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "Obróć o 180°" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "Obróć o 270°" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Regulacja" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jasność:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Oryginał" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Otwórz witrynę KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Tryb pełnoekranowy" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Wczytaj wstępnie kolejny obrazek" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Pamiętaj ostatni katalog" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Pokazuj tylko pliki z rozszerzeniami: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Jakość / Szybkość" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Płynne skalowanie" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Szybkie renderowanie" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Dithering w trybach HiColor (15/16 bitów)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Dithering w trybach LowColor (<=8 bitów)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Użyj własnej palety kolorów" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Szybkie sporządzanie palety" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maksymalny rozmiar cache: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nieograniczony" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Pokaż kolejny obrazek" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Pokaż poprzedni obrazek" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Usuń obrazek" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Przenieś obrazek do kosza" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Przywróć rozmiar oryginalny" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Obróć o 90°" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Obróć o 180°" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Obróć o 270°" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Odwróć poziomo" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Odwróć pionowo" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Drukuj obrazek..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Jaśniej" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Ciemniej" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Ostrzej" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Rozmyty" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Większa gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Mniejsza gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Przewiń w górę" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Przewiń w dół" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Przewiń w lewo" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Przewiń w prawo" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Wstrzymaj pokaz" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Wczytaj obrazek ponownie" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Nie można pobrać obrazka z %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Nie można wczytać obrazka %1.\n" -"Prawdopodobnie format pliku nie jest obsługiwany lub Imlib nie jest " -"zainstalowany poprawnie." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Nie można wydrukować obrazka." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Błąd wydruku" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Utrzymaj pierwotny rozmiar obrazka" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku.\n" -"Prawdopodobnie dysk jest pełny, lub nie posiadasz uprawnień do tego pliku." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Błąd zapisu pliku" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Próbujesz obejrzeć bardzo duży obrazek (%1 x %2 pikseli). Może to spowodować " -"bardzo duże zużycie zasobów, a nawet zawieszenie komputera na dłuższy czas.\n" -"Czy chcesz kontynuować?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modyfikacje" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "Pokaz" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Skróty podglądu" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Skróty przeglądania" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Proszę czekać podczas pobierania\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Na pewno chcesz wyświetlić ten 1 obrazek? Może to spowodować zużycie dużych " -"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " -"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n" -"Na pewno chcesz wyświetlić te %n obrazki? Może to spowodować zużycie dużych " -"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " -"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n" -"Na pewno chcesz wyświetlić tych %n obrazków? Może to spowodować zużycie dużych " -"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " -"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Pokazać wiele obrazków?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfiguracja: %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Rozpocznij pokaz" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Informacje o KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Otwórz tylko jedno okno obrazka" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Pokaż przeglądarkę plików" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Ukryj przeglądarkę plików" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Pokaż obrazek" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Pokaż obrazek w aktywnym oknie" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Pokaż obrazek w trybie pełnoekranowym" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Czy na pewno chcesz przenieść do kosza\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Przenieś plik do kosza" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Do &kosza" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Nie można inicjalizować \"Imlib\".\n" -"Proszę uruchomić kuickshow z linii poleceń i sprawdzić komunikaty.\n" -"Program zostanie teraz zamknięty." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Fatalny błąd w Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Wybierz pliki lub katalog do otwarcia" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Rozpoczynaj w ostatnio odwiedzonym katalogu, nie w katalogu roboczym" - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Opcjonalne nazwy plików/URL'e obrazków do wyświetlenia" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Szybka i wszechstronna przeglądarka obrazków" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Wydrukuj %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ustawienia obrazka" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Wydrukuj nazwę pliku pod obrazkiem" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Wydrukuj obrazek w &czerni i bieli" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Odpowiednio zmniejsz obrazek, jeżeli konieczne" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Drukuj wymagany rozmiar: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centymetry" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Cale" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Szerokość:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Wysokość:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Przełącz na pełny ekran" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Rozpocznij z &obecnym obrazkiem" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Odstęp pomiędzy slajdami:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Czekaj na naciśnięcie klawisza" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "Liczba &iteracji (0 = nieskończona):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "nieskończona" |