diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 20136 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 498aaefd7a6..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 37725ee39dc..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = pl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 5512ebfb535..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minimalna wysokość:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n" -"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 pionowo " -"10-krotnie." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maksymalna wysokość:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie wieksza niż podana tutaj.\n" -"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w " -"pionie w stosunku 0.1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimalna szerokość:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza ni podana tutaj.\n" -"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 poziomo " -"10-krotnie." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maksymalna szerokość:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n" -"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w " -"poziomie w stosunku 0.1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Wybierz efekt przezroczystości, który ma zostać użyty:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Każdy wybrany efekt może zostać użyty do stworzenia efektu przejścia między " -"obrazkami. Jeśli wybierzesz wiele efektów, będą one wybierane losowo." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Użyj gładkiego skalowania (wyższej jakości, ale wolniejsze)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Utrzymaj stosunek szerokości do wysokości" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Jeli ta opcja jest zaznaczona, KView będzie zawsze starał się utrzymać stosunek " -"szerokości do wysokości. To oznacza, że jeśli szerokość jest przeskalowana w " -"stosunku x, to wysokość jest skalowana w takim samym stosunku." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Wypośrodkuj obrazek" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Bez przezroczystości" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Wymaż z lewej" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Wymaż z prawej" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Wymaż od góry" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Wymaż od dołu" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Przezroczystość" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 7a4a7dcbfa5..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:45+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Zmiana rozmiaru" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Zmieniaj tylko rozmiar okna" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Dopasuj rozmiar obrazka do rozmiaru okna" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Nie zmieniaj rozmiaru niczego" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Najlepsze dopasowanie" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView zmieni rozmiar okna tak, aby pasowało do obrazka. Obrazek nigdy nie " -"będzie powiększany, ale jeśli jest większy niż rozmiar ekrany, zostanie " -"zmniejszony.</p>" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 660e6f24505..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:32+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Program" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 448cff5d520..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:12+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Garski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Przeglądarka" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 06030d5dd42..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to -# Version: $Revision: 668893 $ -# translation of kcmkamera.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:32+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Nie można zainicjalizować bibliotek gPhoto2." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy aparat." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Testuj" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby usunąć wybrany aparat z listy." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguruj..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, żeby zmienić konfigurację wybranego aparatu." -"<br>" -"<br> Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk, żeby zobaczyć informacje o stanie wybranego aparatu. " -"<br>" -"<br>Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, żeby przerwać aktualną operację dla wybranego aparatu." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Test aparatu został zakończony poprawnie." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Konfiguracja aparatu</h1>\n" -"Ten moduł pozwala na konfigurację obsługi Twojego aparatu cyfrowego. Musisz " -"wybrać model aparatu i port, do którego jest podłączony (np. USB, szeregowy, " -"Firewire). Jeśli Twojego aparatu nie ma na liście <i>Obsługiwanych aparatów</i>" -", zajrzyj na <a href=\"http://www.gphoto.org\">stronę GPhoto</a>" -", żeby sprawdzić, czy pojawiły się jakieś uaktualnienia." -"<br>" -"<br>Żeby obejrzeć i/lub skopiować obrazki z aparatu, przejdź do adresu <a " -"href=\"camera:/\">camera:/</a> w Konquerorze lub innych programach KDE." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Brak pamięci na listę funkcji." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Nie można otworzyć listy funkcji." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Opis funkcji aparatu %1 jest niedostępny. Opcje konfiguracji mogą być " -"niepoprawne." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Brak dostępu do sterownika. Proszę sprawdzić instalację gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Nie można zainicjalizować aparatu. Proszę sprawdzić ustawienia portu oraz " -"podłączenie aparatu i spróbować ponownie." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Informacje o stanie aparatu są niedostępne.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Konfiguracja aparatu nie powiodła się." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Szeregowy" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Nieznany port" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Wybierz urządzenie aparatu" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Obsługiwane aparaty" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Ustawienia portu" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli aparat jest podłączony do portu szeregowego(znanego w " -"Windows jako COM) w Twoim komputerze." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli aparat jest podłączony do portu USB w Twoim komputerze." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Nie wybrano typu portu." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Tu należy wybrać port szeregowy, do którego podłączony jest aparat." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "USB nie wymaga dalszej konfiguracji." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Przycisk (nieobsługiwany przez Centrum sterowania)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (nieobsługiwana przez Centrum sterowania)" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index 204b42cb65b..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 566011 $ -# translation of kcoloredit.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Zmienny" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizuj" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Błędny format" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Błąd zapisu" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Nie można otworzyć pliku do pisania" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Wczytaj paletę" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Wybierz paletę:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Kolory użytkownika" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Ostatnie kolory" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie pliki" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Dodaj kolor" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Pod kursorem" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Kolor pod kursorem" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" -"Zapisać go?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nie zapisuj" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "No&we okno" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Pokaż &nazwy kolorów" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Ukryj n&azwy kolorów" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Z &palety" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Z &ekranu" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument o tej nazwie już istnieje.\n" -"Zastąpić go?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "plik do otwarcia" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "" -"Zmiany w interfejsie użytkownika, dostosowujące program do standardów KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Kolor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 653ce5c94dd..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,362 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Polish -# translation of kdjview.po to -# translation of kdjview.po to -# translation of kdjview.po to -# translation of kdjview.po to -# -# Adrian Brosz <[email protected]>, 2005. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:56+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adrian Brosz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Pokazuj tylko pierwszy plan" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Pokazuj tylko tło" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Tryb renderowania" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Usuń strony..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "KViewshell Plugin DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Program ten wyświetla pliki DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "plugin KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Wczytywanie pliku DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|plik DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Usuń strony" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Zaznacz strony które chcesz usunąć." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Zapisz plik jako" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik %1\n" -"Już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Nadpisz plik" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Błąd pliku" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie może zostać " -"załadowany.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Wczytywanie pliku. Obliczanie wielkości stron..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Drukowanie..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Przygotowanie stron do wydruku..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Przerwanie" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Usuwanie stron..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Proszę czekać, aż strony zostaną usunięte..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "usuwanie strony %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "przetwarzanie strony %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Konwersja DJVU na PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Rozmiar i pozycja strony" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automatyczne wybranie orientacji ekranu (pozioma/pionowa)" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest ustawiona, niektóre strony mogą zostać obrócone, aby lepiej " -"rozmieścić je na papierze." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie jest wybierana pozioma lub " -"pionowa orientacja ekranu, strona po stronie. Powoduje to lepsze zużycie " -"papieru i uatrakcyjnia wydruki.</p>" -"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja nadpisuje wybór orientacji papieru w ustawieniach " -"drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w Twoim dokumencie mają różne " -"rozmiary niektóre z nich mogą być obracane, a inne zaś nie.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Skaluj strony, w celu dopasowania do rozmiaru papieru" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby jak " -"najlepiej je dopasować do rozmiaru papieru." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jeśli ta opcja jest włączona wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby jak " -"najlepiej je dopasować do rozmiarów papieru.</p>" -"<p><b>Uwaga:</b> Jeśli ta opcja jest zaznaczona, a strony w Twoim dokumencie " -"mają różne rozmiary, strony te mogą być skalowane według odmiennych " -"współczynników.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Poziom języka PostScriptu:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Tryb renderowania:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Level 1 (prawie bezużyteczny)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Level 2 (domyślny)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Level 3 (może drukować szybciej)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Za pomocą tego okna dialogowego możesz wybrać język PostScript dal drukarki. " -"Wybór języka ma bardzo duży wpływ na szybkość drukowania, ale nie ma wpływu na " -"jakość wydruku.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> Ta opcja jest najbardziej konserwatywna, gdyż PostScript " -"Level 1 może być drukowany na każdej drukarce> jednakże pliki są bardzo długie, " -"a drukowanie jest powolne.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Pliki PostScript Level 2 są dużo mniejsze i drukują się " -"szybciej niż PS Level 1. Są one wspierane przez większość drukarek.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Pliki PostScript Level 3 są jeszcze mniejsze i szybciej się " -"drukują niż PS Level 2. Jednak są one wspierane tylko przez niektóre nowoczesne " -"drukarki. Jeśli to jednak działa u Ciebie, PS Level 3 jest najlepszą opcją.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Drukuj całą stronę (domyślne)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Czarno-biały" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Tylko pierwszy plan" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Tylko tło" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Poprawne pliki DJVU są podzielone na obrazki tła i pierwszego planu. " -"Pierwszy plan zawiera przede wszystkim tekst. Za pomocą trybu renderowania " -"możesz zadecydować która część Twojej strony będzie drukowana.</p>\n" -"<p><b>Drukuj całą stronę:</b> Cała strona, z tłem i pierwszy planem będzie " -"wydrukowana, w kolorze lub skali szarości.</p>\n" -"<p><b>Czarno-biały:</b> Drukuje tło i pierwszy plan, ale tylko jako " -"czarno-białe. W przypadku wybrania tej opcji pliki będą się drukować dużo " -"szybciej, ale jakość nie będzie aż tak dobra.</p>\n" -"<p><b>Tylko pierwszy plan:</b> Opcja ta jest użyteczna kiedy tło przeszkadza w " -"poprawnym odczytaniu tekstu.</p>\n" -"<p><b>Tylko tło:</b> Drukuje tylko tło strony.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Od strony:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Do strony:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 366aa5a010c..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1379 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. -# Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kdvi.po to Polish -# translation of kdvi.po to -# translation of kdvi.po to -# translation of kdvi.po to -# mostly translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Nie można znaleźć czcionki %1, plik %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Błędna suma kontrolna w pliku czcionki %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "wirtualny TeX-a" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "czcionka metryczna TeX-a" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Nie można rozpoznać formatu pliku czcionek %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "Plik czcionki %1 istnieje, ale jego format nie jest obsługiwany." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Plik czcionki %1 jest uszkodzony lub niedostępny do odczytu." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType nie może wczytać znaku nr %1 z pliku czcionki %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType nie może wyświetlić znaku nr %1 z pliku czcionki %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Znak %1 jest pusty." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Znak %1 z pliku czcionki %2 jest pusty." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType nie może wczytać metryki znaku nr %1 z pliku czcionki %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Nie można otworzyć pliku czcionki %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "Znak %1 nie jest zdefiniowany w czcionce %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Niespodziewany %1 w pliku PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Znak %1 jest zbyt duży w pliku %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Zapisana nieprawidłowa liczba bitów: znak %1, czcionka %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Nieprawidłowy plik pk (%1), zbyt dużo bitów" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Czcionka ma nierówne proporcje" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (obecny tłumacz), Jacek Stolarczyk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Plik DVI nie rozpoczyna się od preambuły." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Plik DVI zawiera nieprawidłową wersję kodu DVI dla tego programu. Podpowiedź: " -"jeśli używasz systemu Omega, powinieneś użyć specjalnego programu, takiego jak " -"oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Sekcja końcowa nie rozpoczyna się od POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Sekcja końcowa zawiera polecenia inne niż FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Strona %1 nie zaczyna się od polecenia BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Brak pamięci do wczytania pliku DVI." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Nie można wczytać pliku DVI." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Uszkodzenie pliku!</strong> KDVI miało poważne problemy z " -"interpretowaniem pliku DVI. Najprawdopodobniej oznacza to, że plik DVI jest " -"uszkodzony.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Błąd pliku DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Informacje" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ten plik DVI zawiera informacje o pliku źródłowym. Możesz kliknąć na " -"tekście środkowym przyciskiem myszy i obejrzeć odpowiednie źródło TeX-owe w " -"edytorze.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Wyjaśnij szczegółowo..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Wstawianie plików PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Nie każdy plik PostScript można wstawić do tego dokumentu." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Wszystkie zewnętrzne pliki PostScript zostały wstawione do dokumentu. Zapewne " -"należy teraz zapisać plik DVI." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje. KDVI spróbowało " -"dodać rozszerzenie '.dvi'</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Błąd pliku!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr> typu<strong>" -"%2</strong>. KDVI może jedynie otwierać pliki DVI (.dvi).</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Uszkodzenie pliku! KDVI miało poważne problemy z interpretowaniem pliku " -"DVI. Najprawdopodobniej oznacza to, że plik DVI jest uszkodzony.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zleciłeś KDVI wyszukanie w pliku DVI miejsca odpowiadającego wierszowi %1 w " -"pliku TeX-owym <strong>%2</strong>. Niestety, wygląda na to, że plik DVI nie " -"zawiera niezbędnych danych o pliku źródłowym.W pliku pomocy znajdują się " -"dokładne informacje, jak dołączyć te dane do pliku DVI. Wciśnij F1, by obejrzeć " -"plik pomocy.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Nie można znaleźć odniesienia" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI nie było w stanie odnaleźć miejsca w pliku DVI, odpowiadającego " -"wierszowi %1 w pliku TeX-owym <strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"Plik DVI odwołuje się do pliku TeX-owego <strong>%1</strong>" -", który nie został znaleziony." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Nie można znaleźć pliku" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Nie wybrano edytora źródeł. Proszę wybrać odpowiedni edytor w oknie <strong>" -"Opcji DVI</strong>. Okno można wywołać z menu <strong>Ustawienia</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Nie wybrano edytora" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Użyj edytora KDE (Kate)" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zewnętrzny program" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>użyty jako edytor źródeł, zwrócił błąd. Możesz otworzyć okno <strong>" -"Informacje o dokumencie</strong> z menu <strong>Plik</strong>" -", by przeczytać dokładny komunikat o błędzie. Pomoc do KDVI zawiera szczegółowe " -"informacje, jak skonfigurować edytor współpracujący z KDVI.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Uruchamianie edytora..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "W kodzie DVI znaleziono znak z nieznanej czcionki." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "Kod DVI odwołał się do niezdefiniowanej czcionki %1." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Napotkano polecenie EOP przy niepustym stosie." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Napotkano polecenie POP przy pustym stosie." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "Kod DVI odwołał się do niezdefiniowanej czcionki." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Napotkano nieprawidłowe polecenie." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Napotkano nieznany op-kod %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI nie może znaleźć programu 'dvipdfm' na Twoim komputerze. Program ten jest " -"niezbędny dla funkcji eksportu do PDF. Możesz, co prawda, skonwertować plik DVI " -"do PDF za pomocą funkcji drukowania KDVI, ale otrzymany plik może mieć niską " -"jakość, jeśli będzie oglądany w programie Acrobat Reader. Spróbuj zainstalować " -"nowszą wersję systemu TeX.\n" -"Uwaga dla administratora systemu: KDVI używa zmiennej PATH do poszukiwania " -"programów." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Eksportuj jako" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Plik %1\n" -"istnieje. Zastąpić go?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Zastąp plik" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Używam dvidpfm, by wyeksportować plik do formatu PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI konwertuje plik DVI do formatu PDF, używając zewnętrznego programu " -"'dvipdfm'. Czasami może to zająć dużo czasu, ponieważ dvipdfm musi stworzyć " -"własne czcionki bitmapowe. Proszę czekać." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Oczekiwanie na zakończenie pracy przez dvipdfm..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "okno postępu dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Proszę czekać" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zewnętrzny program 'dvipdf', użyty do eksportu pliku DVI, zwrócił błąd. " -"Możesz zajrzeć do okna <strong>Informacje o dokumencie</strong> " -"z menu Plik, by uzyskać więcej informacji.<./qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Eksport: %1 do PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Ten plik DVI zawiera odnośniki do zewnętrznych plików graficznych, które nie " -"są w formacie PostScript i nie są obsługiwane przez program <strong>" -"dvips</strong>, wykorzystywany przez KDVI do drukowania lub eksportowania do " -"PostScriptu. W związku z tym wymagana funkcja nie jest dostępna w tej wersji " -"KDVI.</p> " -"<p>Możesz spróbować obejść ten problem, używając polecenia <strong>" -"Plik/Eksportuj do</strong> do zapisania pliku w formacie PDF i użyć później " -"przeglądarki PDF.</p> " -"<p>Autor KDVI przeprasza za niedogodność. Jeśli wystarczająco wielu " -"użytkowników będzie potrzebować tej funkcji, może ona zostać zaimplementowana w " -"przyszłości.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funkcja niedostępna" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Używam dvips, by wyeksportować plik do formatu PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI konwertuje plik DVI do formatu PostScript, używając zewnętrznego programu " -"'dvips'. Czasami może to zająć dużo czasu, ponieważ dvips musi utworzyć własne " -"czcionki bitmapowe. Proszę czekać." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Oczekiwanie na zakończenie pracy przez dvips..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "okno postępu dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zewnętrzny program 'dvips', użyty do eksportu pliku DVI, zwrócił błąd. " -"Możesz zajrzeć do okna <strong>Informacje o dokumencie</strong> z menu <strong>" -"Plik</strong>, by uzyskać więcej informacji." - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Eksport: %1 do PostScriptu" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Wstawianie %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "Strona %1: nie można znaleźć pliku PostScript <strong>%2</strong>.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Nierozpoznane dane o rozmiarach papieru: '%1'." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "wiersz %1 z %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI tworzy czcionki bitmapowe..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Przerywa tworzenie czcionek. Nie rób tego." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI tworzy czcionki bitmapowe potrzebne do wyświetlenie Twojego dokumentu. Do " -"tego celu KDVI używa kilku zewnętrznych programów, takich jak MetaFont. " -"Komunikaty z tych programów możesz znaleźć później w oknie 'Informacje o " -"dokumencie'." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI tworzy czcionki. Proszę czekać." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na przechowanie czcionki!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Lista czcionek jest pusta." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "Nazwa TeX-owa" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku czcionki" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> KDVI nie znalazł wszystkich plików z czcionkami, potrzebnymi do " -"wyświetlenia bieżącego dokumentu. Dokument może być nieczytelny. </p> </qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Nie znaleziono wszystkich plików czcionek" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Poszukiwanie czcionek..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI wymaga programu <b>kpsewhich</b> do znajdowania plików z czcionkami na " -"dysku twardym, a także do generowania czcionek PK.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Proces powłoki dla programu kpsewhich nie został uruchomiony poprawnie. W " -"związku z tym KDVI nie znalazł wszystkich plików z czcionkami i dokument może " -"być nieczytelny. Jeśli ten błąd się powtórzy, proszę zgłosić błąd do autorów " -"KDVI.</p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problem ze znalezieniem czcionek - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Tworzenie czcionek przerwane - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p> Wystąpiły problemy podczas uruchamiania kpsewhich. W związku z tym niektóre " -"czcionki nie są dostępne i dokument może być nieczytelny.</p> " -"<p><b>Możliwa przyczyna:</b> Być może program kpsewhich nie jest dostępny lub " -"nie znajduje się na ścieżce.</p>" -"<p><b>Co można zrobić:</b> Program kpsewhich jest zwykle instalowany razem z " -"systemem składu TeX. Jeśli TeX nie jest zainstalowany w systemie, można go " -"zainstalować (www.tetex.org). Jeśli TeX jest zainstalowany, można spróbować " -"użyć kpsewhich z wiersza poleceń, żeby przekonać się, czy działa.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Tworzenie %1 w rozdzielczości %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Przerwij" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Co się dzieje?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v z %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Informacje o dokumencie" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "Plik DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informacje o bieżącym pliku DVI." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informacje o załadowanych czcionkach." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"To pole zawiera szczegółowe informacje o załadowanych czcionkach. Może to być " -"użyteczne dla ekspertów, chcących wykryć problemy w konfiguracji TeX-a lub " -"KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Programy zewnętrzne" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Brak komunikatów od programów zewnętrznych." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Komunikaty programów zewnętrznych." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI korzysta z zewnętrznych programów, takich jak MetaFont, dvipdfm lub dvips. " -"W tym polu zawarte są komunikaty z tych programów. Może to być przydatne dla " -"ekspertów, chcących wykryć problemy w konfiguracji TeX-a lub KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Nie otwarto żadnego pliku DVI." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Wielkość pliku" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Plik już nie istnieje." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Liczba stron" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Program/data" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informacje o dokumencie" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Wstaw zewnętrzne pliki PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Włącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Przeglądarka plików DVI (Device Independent), tworzonych przez system składu " -"TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Program wyświetla pliki DVI (Device Independent) tworzone przez system składu " -"TeX.\n" -"KDVI 1.3 wykorzystuje oryginalny kod KDVI 0.43 i xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Aktualny opiekun" - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Autor KDVI 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Opiekun xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Autor xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Testy i zgłoszenia błędów." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Reorganizacja kodu źródłowego." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Zapisz plik jako" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|Pliki DVI (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Czcionki TeX-a" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "Dodatki DVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Lista wybranych stron jest pusta.\n" -"Być może popełniłeś błąd, wybierając strony (np. podając nieprawidłowy zakres, " -"taki jak '7-2')." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Wszystkie ostrzeżenia i komunikaty będą pokazywane." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ta funkcja pozwala znaleźć tekst w pliku DVI. Niestety, ta wersja KDVI " -"obsługuje poprawnie jedynie znaki standardowego ASCII. Symbole, ligatury, " -"formuły matematyczne, a także znaki narodowe najprawdopodobniej będą " -"zinterpretowane błędnie.</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ta funkcja pozwala zapisać zawartość pliku DVI jako tekst. Niestety, ta " -"wersja KDVI obsługuje poprawnie jedynie znaki standardowego ASCII. Symbole, " -"ligatury, formuły matematyczne, a także znaki narodowe najprawdopodobniej będą " -"zapisane błędnie.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Kontynuuj mimo to" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Sprawdza, czy plik nie jest już wczytany w innym oknie KDVI.\n" -"Jeśli tak, przywołuje to okno, w przeciwnym razie wczytuje plik." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Przejdź do tej strony" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Pliki do wczytania" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Program wyświetla pliki DVI (Device Independent) tworzone przez system składu " -"TeX.\n" -"Ta wersja KDVI wykorzystuje oryginalny kod KDVI 0.43 i xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 jest niepoprawny." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 nie prowadzi do pliku lokalnego. Z opcją --unique można używać jedynie " -"plików lokalnych." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Ta wersja KDVI nie obsługuje czcionek Type1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI wymaga biblioteki FreeType do obsługi czcionek Type1. Biblioteka ta nie " -"była dostępna podczas kompilacji KDVI. Jeśli chcesz używać plików Type1 , " -"musisz zainstalować bibliotekę FreeType i ponownie skompilować KDVI, albo " -"znaleźć odpowiedni pakiet dla Twojego systemu operacyjnego." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Edytor użytkownika" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Wpisz polecenie poniżej." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Kliknij 'Pomoc', by dowiedzieć się, jak skonfigurować Emacsa." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit obsługuje edycję źródeł bezbłędnie." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile działa bardzo dobrze" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit obsługuje edycję źródeł bezbłędnie." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "Wersja VIM 6.0 lub nowsza działa dobrze." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Kliknij 'Pomoc', by dowiedzieć się, jak skonfigurować XEmacsa." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Tworzenie grafiki PostScript..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wersja Ghostview zainstalowana na tym komputerze nie zawiera żadnych " -"sterowników znanych KDVI. W związku z tym obsługa PostScriptu na tym komputerze " -"będzie wyłączona.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Program Ghostview, używany wewnętrznie przez KDVI do wyświetlania grafiki " -"postscriptowej dołączonej do tego pliku DVI, może zwykle zapisywać wyniki w " -"różnych formatach. Podprogramy, które są używane do tego, nazywane są " -"'sterownikami'; każdy sterownik pozwala zapisać dane w jednym formacie. Różne " -"wersje Ghostview są instalowane z różnymi zestawami sterowników. Wygląda na to, " -"że wersja zainstalowana na tym komputerze nie zawiera <strong>żadnych</strong> " -"sterowników znanych KDVI.</p> " -"<p>Wątpliwe, by standardowa instalacja Ghostview nie zawierała tych " -"sterowników. Może to raczej oznaczać, że Ghostview na tym komputerze został źle " -"skonfigurowany.</p>" -"<p>Żeby rozwiązać problemy, można użyć polecenia <strong>gs --help</strong>" -", które wyświetli listę sterowników zainstalowanych przez ghostview. KDVI może " -"użyć między innymi sterowników 'png256', 'jpeg' i 'pnm'. Żeby włączyć obsługę " -"PostScriptu w KDVI, konieczne będzie ponowne uruchomienie programu.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Eksportuj jako" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Użyj hintingu czcionek Type1, jeśli dostępny" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Powinieneś włączyć tę opcję, jeśli zwiększa ona czytelność tekstu na Twoim " -"ekranie." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Wiele nowszych czcionek zawiera \"hinting\" - informacje, które pozwalają " -"poprawić wyświetlanie znaków na wyświetlaczach niskiej rozdzielczości, takich " -"jak monitor lub ekran notebooka. Niektórzy jednak uważają \"poprawione\" " -"czcionki za brzydkie i wolą wyłączyć tę opcję." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Pokaż specjalne dane PostScriptu" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "W razie wątpliwości, włącz tę opcję." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Niektóre pliki DVI zawierają grafikę postscriptową. Jeśli włączysz tę opcję, " -"KDVI użyje interpretera PostScriptu 'Ghostview' do wyświetlania grafiki. Ta " -"opcja powinna być włączona, chyba, że oglądasz pliki DVI z grafiką PostScript, " -"która jest uszkodzona lub zbyt duża dla Twojego komputera." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Edytor źródeł" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Wybierz edytor do edycji źródeł." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Niektóre pliki DVI zawierają informacje o źródłach. Jeśli taki plik zostanie " -"otwarty w KDVI, możesz kliknąć środkowym przyciskiem myszy na tekście i " -"otworzyć edytor źródeł na odpowiednim wierszu pliku źródłowego. Tu możesz " -"wybrać swój ulubiony edytor. Jeśli masz wątpliwości, wybierz 'nedit' (o ile " -"jest on zainstalowany w Twoim systemie).</p>\n" -"<p>Przeczytaj pomoc KDVI, by dowiedzieć się, jak przygotować pliki DVI " -"umożliwiające współpracę KDVI z edytorem źródeł.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Polecenie:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Informacje o możliwościach edytora, związanych z edycją źródeł." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to [email protected].</p>" -msgstr "" -"<p>Nie wszystkie edytory pozwalają na wygodną edycję źródeł. Na przykład, wiele " -"edytorów nie ma funkcji 'jeśli plik nie jest otwarty, otwórz go, w przeciwnym " -"razie pokaż okno z otwartym plikiem'. Jeśli będziesz używał takiego edytora, " -"KDVI będzie zawsze otwierać nowe okno z plikiem, nawet jeśli poprzednie nie " -"zostało zamknięte.\n" -"Podobnie, jeśli edytor nie pozwala na podanie początkowego wiersza, KDVI " -"otworzy plik na początku, a nie w miejscu kliknięcia.</p>\n" -"<p>Jeśli uważasz, że obsługa któregoś z edytorów w KDVI nie jest wystarczająca, " -"napisz na adres [email protected].</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Polecenie wywołujące edytor." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Jeśli używasz funkcji edycji źródeł, KDVI użyje tego polecenia do uruchomienia " -"edytora. Pole '%f' zostanie zastąpione przez nazwę pliku, zaś '%l' przez numer " -"wiersza." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Edytor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Do czego służy 'edytor źródeł'?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "edytor źródeł" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Włącza użycie programu MetaFont do generowania brakujących czcionek. W razie " -"wątpliwości włącz tę opcję." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Pozwala KDVI na używanie programu MetaFont do tworzenia czcionek bitmapowych. " -"Poza wyjątkowymi sytuacjami powinieneś włączyć tę opcję." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Włącza hinting czcionek. Powinieneś włączyć tę opcję, jeśli zwiększa ona " -"czytelność tekstu na Twoim ekranie." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Wiele nowszych czcionek zawiera "hinting" - informacje, które " -"pozwalają poprawić wyświetlanie znaków na wyświetlaczach niskiej " -"rozdzielczości, takich jak monitor lub ekran notebooka. Niektórzy jednak " -"uważają "poprawione" czcionki za brzydkie i wolą wyłączyć tę opcję." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Błąd w pliku DVI '%1', strona %2. Polecenie 'color pop' wywołane, gdy stos " -"kolorów był pusty." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Błędny parametr w specjalnym poleceniu epsf.\n" -"Po %1 w %2 oczekiwana jest parametr zmiennoprzecinkowy" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Nie znaleziono pliku:\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Błąd w pliku DVI '%1', strona %2. Nie można zinterpretować kąta w poleceniu " -"obrócenia tekstu." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Polecenie specjalne '%1' nie zostało zaimplementowane." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>... możesz prawym przyciskiem myszy zaznaczyć tekst i wkleić go do innego " -"programu?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI obsługuje edycję źródeł? Możesz kliknąć w dowolnym miejscu pliku " -"DVI środkowym przyciskiem myszy i otworzyć odpowiadające plikowi źródło TeX-owe " -"na odpowiednim wierszu!\n" -"W pomocy KDVI możesz przeczytać, <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">" -"jak skonfigurować edytor źródeł</a>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI umożliwia skok do odpowiedniego miejsca w pliku? Jeśli używasz " -"Emacsa lun XEmacsa, możesz skakać z pliku TeX-owego do odpowiedniego miejsca w " -"pliku DVI.\n" -"W pomocy KDVI znajdziesz informacje o <a " -"href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">sposobie konfiguracji edytora</a>.\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Błąd krytyczny! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Błąd krytyczny.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Najpewniej oznacza to, że albo znalazłeś błąd w KDVI, albo plik DVI lub któryś " -"z plików pomocniczych (np. plik czcionek czy czcionek wirtualnych) jest " -"uszkodzony.\n" -"KDVI zakończy pracę po tym komunikacie. Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd lub że " -"KDVI powinien się zachować inaczej w takiej sytuacji, wyślij raport o tym " -"problemie." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Suma kontrolna się nie zgadza" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " w pliku czcionek" - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Nie można przydzielić pamięci na tablicę makr." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Znak wirtualny " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " w czcionce " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " został zignorowany." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Nieprawidłowy bajt polecenia w liście makr VF: %1" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 3bace985582..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 604530 $ -# translation of kfax.po to Polish -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcje wyświetlania:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Do góry nogami" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negacja" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatycznie" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Drobny" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Dane surowego faksu:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format surowego faksu:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Szerokość surowego faksu:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Ob&róć stronę" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Odbij stronę w sposób lustrzany" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Prze&wróć stronę" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "w: 00000 h: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Rozdz: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Typ: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Strona: XX of XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Nie ma aktywnego dokumentu." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Zapisywanie..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Błąd przy kopiowaniu\n" -"Nie można zapisać pliku!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Wczytywanie '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Pobieranie..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Strona: %1 z %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "Szer: %1 Wys: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Rozdz: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Typ: Tiff" - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Typ: Surowy" - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Przeglądarka faksów G3/G4 dla KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Drobna rozdzielczość" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normalna rozdzielczość" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Wysokość (liczba linii faksowych)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Szerokość (liczba punktów w linii faksowej)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni (tryb pejzażu)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Obróć obrazek do góry nogami" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Zamień biały z czarnym" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Ogranicz zużycie pamięci do 'bajtów'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Dane faksowe są upakowane w porządku od najmniej znaczącego bajtu" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Plik surowe są w formacie g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Plik surowe są w formacie g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Plik(i) faksowe do pokazania" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Ponowne napisanie interfejsu użytkownika, czyszczenie kodu i wiele poprawek." - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Ponowne napisanie drukowania, czyszczenie kodu i wiele poprawek" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Brak pamięci\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nieprawidłowy plik tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"W pliku %1\n" -"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za pomocą " -"algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Zły plik Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n" -"%1\n" -"zostanie pokazana\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nie znaleziono faksu w pliku:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Ignoruj marginesy papieru</strong></p>" -"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks " -"zostanie wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.</p>" -"<p>Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe " -"marginesy papieru i wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Wyśrodkowanie w poziomie</strong></p>" -"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w " -"poziomie.</p>" -"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej " -"krawędzi strony.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Wyśrodkowanie w pionie</strong></p>" -"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w " -"pionie.</p>" -"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej " -"krawędzi strony.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Układ" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignoruj marginesy papieru" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Wyśrodkowany poziomo" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Wyśrodkowany pionowo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jacek Stolarczyk\n" -"Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"[email protected]\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index af41f45d5a0..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Polish -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:51+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Wtyczka faksu dla KViewshell." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Ten program umożliwia podgląd plików faksu (g3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Obecny opiekun." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Plik faksu (g3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Błąd pliku" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd.</strong> Podany plik '%1' nie mógł zostać wczytany.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Proszę sprawdzić, czy plik nie został wczytany przez inny egzemplarz KFaxView.\n" -"Jeśli tak, użyj tego KFaxView. W przeciwnym wypadku wczytaj plik." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Przejdź do tej strony" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(nieaktualne)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Pliki do wczytania" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Przeglądarka plików faksów." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Wtyczka Fax-G3 dla systemu podglądu dokumentów KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Wtyczka KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Opiekun KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Wczytywanie pliku faksu" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 ma nieprawidłową postać." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 nie wskazuje na lokalny plik. Jeśli używasz opcji '--unique' możesz " -"podać tylko lokalnych plików." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index f7a0c646fe8..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kfile_bmp.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 16:36+0100\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitów na piksel" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Bitmapa Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "Bitmapa OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Kolorowa ikona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Kolorowy kursor OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Ikona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Kursor OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8 bitów/piksel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4 bity/piksel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Pola bitowe" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznana" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 421a43714d8..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Polish -# Michal Milos <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:36+0100\n" -"Last-Translator: Michal Milos <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Głębia" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Głębia kolorów" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Liczba mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Kostkowa tekstura mapy" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Tekstura wolumenu" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Tekstura 2D" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nieskompresowany" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 22da2525ba5..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Polish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 21:49+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Data utworzenia" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Strony" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Plik TeX niezależny od urządzenia" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 18a47eeea44..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Polish -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Wersja formatu" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Obrazek kafelkowy" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Wymiary miniaturek" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniaturka" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Atrybuty standardowe" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Data zrobienia zdjęcia" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Przesunięcie względem czasu UTC" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Czas ekspozycji" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Ogniskowa" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Rozdzielczość X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Jasność bieli" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " cd/m2" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Długość" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Szerokość" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Wysokość" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Szybkość ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Przysłona" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "Identyfikator materiału" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "Identyfikator obiektu" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "Identyfikator renderowania" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Porządek linii" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Szczegóły 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Czas lokalny" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Czas systemowy" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Wersja wtyczki" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Wersja EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nazwa komputera" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Bez kompresji" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Kodowanie RLE" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, indywidualne linie" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, bloki wieloliniowe" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "kompresja piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "rosnące Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "malejące Y" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index d596f23e508..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 464363 $ -# translation of kfile_gif.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Głębokość kolorów" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF wersja 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF wersja 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentarz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 393b862201e..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kfile_ico.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 16:38+0100\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Liczba ikon" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Wymiary (pierwsza ikona)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Kolory (pierwsza ikona)" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 8f86d05d731..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 416912 $ -# translation of kfile_jpeg.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:13+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Producent aparatu" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Model aparatu" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/czas" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data utworzenia" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Czas utworzenia" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb kolorów" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Użyty flesz" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Ogniskowa" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Ekwiwalent 35mm" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Szerokość CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Czas ekspozycji" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Przesłona" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Odległość fotografowanego obiektu" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Poprawka ekspozycji" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Stopień nasycenia bieli" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Tryb pomiaru światła" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozycja" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "Ekwiwalent czułości filmu" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Jakość JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Komentarz użytkownika" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "Proces JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniaturka" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Czarno-biały" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(brak informacji)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Nie" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Użyty" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Nie użyty" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Wyłączony" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Wyłączony automatycznie" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Użyty automatycznie" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Niedostępny" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Nieskończoność" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Światło dzienne" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Światło świetlówki" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Światło żarówki" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standardowe światło A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standardowe światło B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standardowe światło C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Średnia" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Integralny uśredniony" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Punktowy" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Punktowy z wielu punktów" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Częściowy" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Niezdefiniowany" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Ręczny" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Zwykły program" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Priorytet przesłony" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Priorytet migawki" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Twórczość\n" -"(duża szybkość migawki)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Akcja\n" -"(duża szybkość migawki)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Portet\n" -"(zbliżenia z tłem poza ogniskową)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Pejzaż\n" -"(zdjęcia pejzaży z tłem)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Podstawowy" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Dokładny" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " pikseli" - -#~ msgid "" -#~ "_: Millimeters\n" -#~ " mm" -#~ msgstr " mm" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 92cb22648fc..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 00:13+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Garski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Głębia kolorów" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Tak (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Brak" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 4b7c65e6a21..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 464363 $ -# translation of kfile_pdf.po to Polish -# translation of kfile_pdf.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Słowa kluczowe" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Program" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data utworzenia" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Data modyfikacji" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Liczba stron" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Zabezpieczenie" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linearyzacja" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Tak (drukowanie: %1, kopiowanie: %2, modyfikowanie: %3, dodawanie notatek %4)" - -#~ msgid "Creation Time" -#~ msgstr "Czas utworzenia" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Zaszyfrowany" - -#~ msgid "Page size" -#~ msgstr "Rozmiar strony" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "tak" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nie" - -#~ msgid "File size" -#~ msgstr "Rozmiar pliku" - -#~ msgid "Optimized" -#~ msgstr "Optymalizacja" - -#~ msgid "Tagged" -#~ msgstr "Oznaczony" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index 03e77bed1a1..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kfile_png.po to Polish -# translation of kfile_png.po to -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Krystian Zubel <[email protected]>, 2002". -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Data utworzenia" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Oprogramowanie" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Zastrzeżenia" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Odcienie szarości/Alpha" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alpha" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitów na piksel" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb kolorów" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Tryb przeplotu" - -#, fuzzy -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr "pikseli" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozdzielczość" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 0b72f7d2802..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:16+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "zwykły" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "niesformatowany" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Głębokość bitów" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 6b87474a196..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kfile_ps.po to Polish -# translation of kfile_ps.po to -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Krystian Zubel <[email protected]>, 2002". -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Program" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data utworzenia" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Dla" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Liczba stron" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 1b1ff4f3c11..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Polish -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Głębokość kolorów" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Współdzielone wiersze" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Odcienie szarości/Kanał alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Kanał Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Bez kompresji" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Kodowanie RLE" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 7ebc9f747c3..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kfile_tga.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitów na piksel" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb kolorów" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Mapowanie kolorów" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Bez kompresji" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Kodowanie Runlength" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta i RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4 przejścia quadtree)" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index fc285bc3e4d..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,216 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kfile_tiff.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb kolorów" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitów na piksel" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Oprogramowanie" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/czas" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artysta" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Strony faksu" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Skaner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Wytworzony" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochromatyczny" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Kolor palety" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Maska przezroczystości" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Separacja kolorów" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "Faks G3" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "Faks G4" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "2-bitowe RLE NeXT" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT z ustawianiem" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochromatyczny" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binarny liniowy" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bitowy LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bitowy ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bitowy upakowany" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index a791952c5a8..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kfile_xbm.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 18:49+0100\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Szczegóły techniczne" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 9b0735d3d71..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Polish -# Michal Milos <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:37+0100\n" -"Last-Translator: Michal Milos <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informacje o pliku X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Wymiar" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Głębia kolorów" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 69f3b3045e0..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Polish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Obrazek testowy:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Ciemnoszary" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Szary" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Jasnoszary" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Czerwony:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Zielony:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Niebieski:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Zapisz ustawienia w pliku XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Synchronizuj ekrany" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Korekcja gamma nie jest obsługiwana przez Twoją kartę graficzną lub sterownik." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Korekcja Gamma</h1> Ten program służy do ustawienia korekcji gamma " -"monitora. Za pomocą czterech suwaków można ustawić korekcję gamma - albo jako " -"pojedynczą wartość, albo oddzielnie dla kolorów: czerwonego, zielonego i " -"niebieskiego. Dla uzyskania lepszych wyników konieczne może okazać się " -"odpowiednie ustawienie kontrastu i jasności monitora. Obrazki testowe pomogą " -"dobrać najlepszą konfigurację. " -"<br>Można zapisać ustawienia do systemowego pliku XF86Config (wymagane są " -"uprawnienia administratora). W systemach wieloekranowych można skonfigurować " -"każdy ekran oddzielnie." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index ddbd136b9ac..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,833 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kghostview.po to Polish -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to -# translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# currently maintained by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informacje o dokumencie" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Tytuł dokumentu:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Data publikacji:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoruj wszystkie" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Informacja DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Ostrzeżenie DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Błąd DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "W wierszu %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Wiersze w dokumentach DSC muszą mieć mniej niż 255 znaków." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Idź do strony" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Strona:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Strona 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strona %1 z %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Strona %1 (%2 z %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Komunikaty Ghostscript-a" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informacja o dokumencie" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Zaznacz bieżącą stronę" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Zaznacz &wszystkie strony" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Zaznacz &parzyste strony" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Zaznacz &nieparzyste strony" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Za&mień zaznaczenie stron" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Usuń zaznaczenie stron" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "Ori&entacja" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Rozmiar papieru" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Bez &migania" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Automatyczny" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Odwrotnie" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Odbicie w wodzie" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&Dopasuj do szerokości strony" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Dopasuj do wielości ekranu" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Poprzednia strona" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Wyświetla poprzednią stronę dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Następna strona" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Wyświetla następną stronę dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Wyświetla pierwszą stronę dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Wyświetla ostatnią stronę dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Przewiń wstecz" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Przewiń w przód" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Pokaż &paski przewijania" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "&Ukryj paski przewijania" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Obserwuj plik" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Pokaż &listę stron" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Ukryj &listę stron" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Pokaż nazwy &stron" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Ukryj &etykiety stron" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automatyczny" - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Przeglądarka dla plików Postscript (.ps, .eps) oraz plików Portable Document " -"Form (.pdf)." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostview wyświetla, drukuje i zapisuje pliki Postscriptowe i PDF.\n" -"Powstał na podstawie programu Tima Theisena." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Obecny opiekun" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Opiekun 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Opiekun 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Autor" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Podstawa dla powłoki" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Wersja dla KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Okienka dialogowe" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "za parser DSC z programu GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Podczas wyświetlania wystąpił błąd." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Podgląd może zawierać błędy." -"<br>Poniżej podano komunikat o błędzie otrzymany od programu Ghostscript(<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>)</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Twoja wersja gs (%1) jest zbyt stara i zawiera niemożliwe do usunięcia błędy " -"naruszające bezpieczeństwo systemu. Proszę zainstalować nowszą wersję " -"programu.\n" -"KGhostView będzie próbował współpracować z aktualną wersją, ale możliwe, że " -"współpraca ta się nie powiedzie.\n" -"Wersja %2 powinna wystarczyć, chociaż nowsze wersje także będą działać." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Konfiguracja\n" -"Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: plik nie istnieje.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: brak dostępu.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr> typu <strong>" -"%2</strong>. KGhostview może czytać jedynie pliki Postscript (.ps, .eps) i " -"Portable Document Format (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można rozpakować pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "</qt>Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>Błąd przy odczycie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Drukowanie nie powiodło się, nie wybrano żadnych stron do wydruku." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Błąd podczas drukowania" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd drukowania:</strong>" -"<br>Nie można przekonwertować do PostScriptu</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksymalizuj" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Opcje pełnoekranowe" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Nie można otworzyć standardowego strumienia wejściowego: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *eps.gz *.pdf|Wszystkie dokumenty\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Pliki PostScriptu\n" -"*.pdf *.pdf.bz2 *.pdf.gz|Pliki Portable Document Format (PDF)\n" -"*eps *.eps.gz|Pliki Encapsulated PostScript\n" -"*|Wszystkie pliki" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Nie można uruchomić Ghostscript-a. Najprawdopodobniej błędnie ustawiono " -"polecenie interpretera." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Program zakończył pracę z błędem o kodzie %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Proces został zniszczony lub zakończył pracę z powodu błędu." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Konfiguracja Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Strona do otwarcia. Użyj opcji --page=3, żeby wyświetlić trzecią stroną. Jeśli " -"strona nie istnieje, wyświetlona zostanie dowolna inna." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Powiększenie strony" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Orientacja wyświetlania. Dopuszczalne wartości to \"automatyczna\", " -"\"portret\", \"pejzaż\", \"odwrotnie\" i \"odbicie w wodzie\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Odpowiada orientacji \"portret\"" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Odpowiada orientacji \"pejzaż\"" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Odpowiada orientacji \"odwrotnie\"" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Odpowiada orientacji \"odbicie w wodzie\"" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Używając tej opcji, możesz zaznaczać strony do wydrukowania." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Główny pasek narzędzi" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Włącz &antyaliasing czcionek i obrazków" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "Antyaliasing poprawia wygląd, ale zmniejsza szybkość wyświetlania" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Użyj czcionek &systemowych" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Pokazuj komunikaty &Ghostscripta w osobnym oknie" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)" -"<br>\n" -"W razie problemów można obejrzeć jego komunikaty o błędach" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Czarno-biały" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Odcienie szarości" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Kolor" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Konfiguracja &automatyczna" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpreter:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(wykryto gs w wersji: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Argumenty wersji &bez antyaliasingu:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Argumenty wersji z &antyaliasingiem:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Czy użyć antyaliasingu." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Antyaliasing poprawia wygląd - zwłaszcza tekstu, ale zmniejsza szybkość " -"wyświetlania" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Czy wyświetlać okno z komunikatami Ghostscript-a." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Czy wyświetlać okno z komunikatami Ghostscript-a. Okno to może zawierać " -"dodatkowe informacje o wyświetlanym pliku. W razie błędu okno zostanie pokazane " -"niezależnie od tego ustawienia." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Użyj czcionek systemowych" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Czy wyświetlać listę stron" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Czy pokazywać nazwy stron zamiast numerów" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Czasami w pliku zapisana jest informacja o nazwach stron, które mogą być " -"wyświetlone na liście zamiast zwykłych numerów. Zazwyczaj nazwy te są w istocie " -"innym numerowaniem. Często pierwsze kilka stron jest numerowanych liczbami " -"rzymskimi (i, ii, iii, iv, ...), a dopiero właściwa treść dokumentu numerowana " -"jest liczbami arabskimi." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Czy pokazywać pasek przewijania, gdy strony są za duże" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Obserwuj plik" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, plik będzie odświeżany, kiedy tylko zostanie " -"zmodyfikowany na dysku." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Interpreter Ghostscript do użycia" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview nie przetwarza dokumentów do wyświetlania, ale używa zewnętrznego " -"interpretera Ghostscript. Tutaj można wybrać używany interpreter." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenty dla interpretera w wersji z antyaliasingiem" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Aktualnie używana wersja Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Aktualnie używana wersja Ghostscript. Zazwyczaj jest ona rozpoznawana " -"automatycznie." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Ustawienie wewnętrzne" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Powiększenie" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Media" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Ustawienia ogólne" - -#~ msgid "Ghostscript" -#~ msgstr "Ghostscript" - -#, fuzzy -#~ msgid "GeneralSettingsWidget" -#~ msgstr "Ustawienia ogólne" - -#, fuzzy -#~ msgid "GSSettingsWidget" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "&Configure KGhostView..." -#~ msgstr "&Konfiguruj KGhostview..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in rendering.\n" -#~ "%1\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas wyświetlania strony.\n" -#~ "%1\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "You might see some errors in the display or it may work.\n" -#~ "The error messages below are from Ghostscript (\"gs\") and may help identify or correct the problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podczas wyświetlania mogą wystąpić błędy.\n" -#~ "Komunikaty poniżej pochodzą od programu Ghostscript (\"gs\") i mogą pomóc w zidentyfikowaniu i usunięciu problemu.\n" - -#~ msgid "You must enter page number first." -#~ msgstr "Najpierw musisz podać numer strony." - -#~ msgid "Please enter a valid number first." -#~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer." - -#~ msgid "&Page Marks" -#~ msgstr "&Zaznaczenia stron" - -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Wyczyść" - -#~ msgid "&Dismiss" -#~ msgstr "&Zwolnij" - -#~ msgid "&PageMarks" -#~ msgstr "&Zaznaczenia stron" - -#~ msgid "Section:" -#~ msgstr "Sekcja:" - -#~ msgid "of %1" -#~ msgstr "z %1" - -#~ msgid "Go to Start" -#~ msgstr "Na początek" - -#~ msgid "Go to End" -#~ msgstr "Na koniec" - -#~ msgid "Upside down" -#~ msgstr "Do góry nogami" - -#~ msgid " Files to load" -#~ msgstr " Pliki do otwarcia" - -#~ msgid "Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: " -#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>: " - -#~ msgid "Could not create temporary file: " -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" - -#~ msgid "of 1 " -#~ msgstr "z 1 " - -#~ msgid "of %1 " -#~ msgstr "z %1 " - -#~ msgid "of %1 " -#~ msgstr "z %1 " - -#~ msgid "Not known" -#~ msgstr "Nieznany" - -#~ msgid "Antialiasing" -#~ msgstr "Antyaliasing" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Komunikaty" - -#~ msgid "Backing" -#~ msgstr "Przechowanie wyświetlonej strony" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Bitmapa" - -#~ msgid "Backing store" -#~ msgstr "Backing store" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index a1a0578dc26..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 519424 $ -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005, 2006. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005. -# translation of kiconedit.po to Polish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:35+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Pasek palety" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Edytor ikon dla KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Plik(i) ikon do otwarcia" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Poprawianie błędów i uporządkowanie GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" -"Czy chcesz zachować zmiany?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowe &okno" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nowe okno\n" -"\n" -"Otwiera nowe okno Edytora Ikon." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nowy\n" -"\n" -"Utwórz nową ikonę ze wzorca lub podając jej rozmiar" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otwórz\n" -"\n" -"Otwórz istniejący plik z ikoną" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Zapisz\n" -"\n" -"Zapisz bieżącą ikonę" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Drukowanie\n" -"\n" -"Otwiera dialog drukowania aby wydrukować bieżącą ikonę." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Wytnij\n" -"\n" -"Wytnij zaznaczony obszar z ikony.\n" -"\n" -"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiuj\n" -"\n" -"Skopiuj zaznaczony obszar z ikony.\n" -"\n" -"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Wklej\n" -"\n" -"Wklej zawartość schowka do bieżącej ikony.\n" -"\n" -"Jeśli zawartość schowka jest większa od bieżącej ikony to można wkleić go do " -"nowego okna\n" -"\n" -"(Wskazówka: Wybierz \"Wklejaj przeźroczyste piksele\" w dialogu " -"konfiguracyjnego jeśli chcesz wklejać w sposób przeźroczysty)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Wklej jako &nowy" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Zmień rozmiar..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru\n" -"\n" -"Płynnie zmienia rozmiar starając się zachować zawartość" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Poziomy szarości" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Poziomy szarości\n" -"\n" -"Zmień bieżącą ikonę w wykorzystującą jedynie poziomy szarości.\n" -"(Ostrzeżenie: wynik najpewniej będzie zawierał kolory spoza palety kolorów " -"ikon)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Powiększenie\n" -"\n" -"Powiększenie o jeden." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Pomniejszenie\n" -"\n" -"Pomniejszenie o jeden." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Pokaż/ukryj &siatkę" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ukryj &siatkę" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Pokaż/ukryj siatkę\n" -"\n" -"Pokazuje i ukrywa siatkę na obszarze do rysowania ikon" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Wybór koloru" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Wybór koloru\n" -"\n" -"Kolor piksela na którym klikniesz stanie się bieżącym kolorem" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Łamana" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Łamana\n" -"\n" -"Rysuj łamaną linię" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Prostokąt\n" -"\n" -"Rysuj prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Wypełniony prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Wypełniony prostokąt\n" -"\n" -"Rysuj wypełniony prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Okrąg\n" -"\n" -"Rysuj okrąg" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Koło" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Koło\n" -"\n" -"Rysuj koło (wypełniony okrąg)" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Rysuj elipsę" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Wypełniona elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Wypełniona elipsa\n" -"\n" -"Rysuj wypełnioną elipsę" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Rysuj rozrzucone piksele o bieżącym kolorze" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Wypełnienie kolorem" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Wypełnienie kolorem\n" -"\n" -"Wypełń wszystkie sąsiadujące piksele o tym samym kolorze bieżącym kolorem" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linia\n" -"\n" -"Rysuj prostą linię pionowo, poziomo lub pod kątem 45 stopni" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gumka (przeźroczysta)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Gumka\n" -"\n" -"Wygumuj piksele. Stają się one przeźroczyste.\n" -"\n" -"(Wskazówka: Jeśli chcesz rysować w sposób przeźroczysty innym narzędziem wtedy " -"kliknij na \"Gumka\", a potem na narzędzie, które chcesz użyć)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Prostokątne zaznaczenie" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Zaznaczenie\n" -"\n" -"Zaznaczenie prostokątnego obszaru ikony za pomocą myszy." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Zaznaczenie koliste" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Zaznaczenie\n" -"\n" -"Zaznaczenie kolistego obszaru ikony za pomocą myszy." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Pasek palety" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Pasek stanu\n" -"\n" -"Jak nazwa wskazuje podaje stan bieżącej ikony. Pola wskazują:\n" -"\n" -"\t- Komunikaty programu\n" -"\t- Pozycję kursora\n" -"\t- Rozmiar\n" -"\t- Współczynnik powiększenia\n" -"\t- Liczbę kolorów" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kolorów: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Siatka naniesiona na ikonę\n" -"\n" -"Jest to obszar, gdzie można rysować ikonę.\n" -"Można go powiększać i pomniejszać za pomocą szkła powiększającego\n" -"z paska narzędzi. (Wskazówka: Przytrzymaj wciśnięty przycisk ze szkłem\n" -"powiększającym przez kilka sekund, aby przejść do uprzednio zdefiniowanej skali" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "szerokość" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "wysokość" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linijki\n" -"\n" -"Jest to sposób przedstawienia bieżącej pozycji kursora" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Wolna ręka" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Wszystko zaznaczone" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Wyczyszczone" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Wycięto zaznaczony obszar" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Zaznaczony obszar skopiowano" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Obrazek w schowku jest większy od bieżącego!\n" -"Wkleić jako nowy obrazek?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nie wklejaj" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Wklejanie skończone" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Narysowana siatka" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Podgląd\n" -"\n" -"To jest podgląd bieżącej ikony w skali 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Aktualny kolor\n" -"\n" -"To jest aktualnie wybrany kolor" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Kolory systemowe:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Kolory systemowe\n" -"\n" -"Można tu wybrać kolory z palety ikon KDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kolory użytkownika:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Kolory użytkownika\n" -"\n" -"Można tu zbudować własną paletę kolorów.\n" -"Po prostu dwukrotnie kliknij na jeden z kwadratów aby edytować kolor" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"wydaje sie być niepoprawny.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Zapisz ikonę jako" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go zastąpić?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Zastąpić plik?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Zastąp" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas zachowywania:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Wybierz rozmiar" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Plik standardowy" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Plik źródłowy" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Plik skompresowany" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardowy folder" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardowy pakiet" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Maleńki folder" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Maleńki pakiet" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Utwórz pusty" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Utwórz ze wzorca" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Wzorce" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Utwórz nową ikonę" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Wybierz typ ikony" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Utwórz pusty" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Utwórz ze wzorca" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Wydrukuj %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "zmodyfikowana" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Wzorzec ikony" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Wzorzec" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Wybierz tło" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Użyj ko&loru" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Użyj o&brazka" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Wybierz..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Na razie można używać tylko lokalnych plików." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Wklej &przezroczyste piksele" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Pokaż &linijki" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Wyświetlanie przezroczystości" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Jednolity kolor:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Szachownica" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Mała" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Średnia" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Duża" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ro&zmiar:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Kolor &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Kolor &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Wzorce ikon" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Siatka na ikonie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 4e2fee41d35..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 612644 $ -# translation of kmrml.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:04+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Konfiguracja algorytmów zapytań" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Zbiór:" - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algorytm:" - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Nie można uruchomić serwera indeksującego. Zapytanie anulowane." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Brak danych MRML." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Serwer zapytań:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Znajdź w zbiorze:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Konfiguracja algorytmów" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Maksymalna liczba wynikowych obrazków:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Wyszukiwanie losowe" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Brak dostępnych zbiorów obrazków\n" -"w %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Brak zbioru obrazków" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Wyszukiwanie na podstawie przykładowego obrazka może dotyczyć jedynie lokalnego " -"serwera." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Tylko serwery lokalne" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Brak katalogów do indeksowania. Skonfigurować je teraz?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Brak konfiguracji" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nie konfiguruj" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Połączenie z serwerem indeksującym %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Pobieranie plików referencyjnych..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Serwer zwrócił błąd:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Błąd serwera" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Znajdź" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Nieprawidłowe zapytanie. Brak elementu \"query-step\"." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Nieprawidłowe zapytanie" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Wyszukiwanie losowe..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Wyszukiwanie..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Połącz" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Zatrzymaj" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Klient MRML dla KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Narzędzie do wyszukiwania obrazków na podstawie ich zawartości" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Autor, opiekun" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Autor GIFT, wsparcie" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Brak miniaturki" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Możesz doprecyzować zapytania, uwzględniając aktualne wyniki i wciskając " -"jeszcze raz przycisk Znajdź." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Odpowiedni" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutralny" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Nieodpowiedni" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Numer portu TCP/IP serwera indeksującego" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "&Wykryj" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Próbuje automatycznie wykryć port. Działa tylko dla serwerów lokalnych." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "&Serwer:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&Uwierzytelnianie" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Użytkownik:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Następny katalog:<br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "<qt>Przetwarzanie katalogu %1 z %2:<br><b>%3</b><br>Plik %4 z %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Zakończono." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Zapisywanie danych..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Moduł zaawansowanego wyszukiwania obrazków" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Nie można znaleźć pliku wykonywalnego \"gift\" i/lub \"gift-add-collection.pl\" " -"na aktualnej ścieżce (PATH).\n" -"Proszę zainstalować \"GNU Image Finding Tool\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Na pewno przywrócić domyślną konfigurację?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Przywróć oryginalną konfigurację" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Indeksowanie obrazków</h1>KDE może wykorzystać narzędzie przeszukiwania " -"obrazków GNU Image Finding Tool (GIFT) do wyszukiwania obrazków według ich " -"zawartości. " -"<p>Dzięki temu można na przykład znaleźć obrazek podobny do podanego.</p> " -"<p>Żeby to było możliwe, Twoje katalogi z obrazkami muszą zostać zindeksowane " -"przez serwer GIFT.</p> " -"<p>Poniżej można skonfigurować taki serwer (można też skonfigurować serwery " -"zdalne) i indeksowane katalogi.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera indeksującego" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nazwa serwera indeksującego" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Katalogi do indeksowania" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Nie podano katalogów do indeksowania. Bez tego zapytania na tym komputerze będą " -"niemożliwe." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Wybierz katalog do indeksowania" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Usuwanie starych indeksów" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Przetwarzanie..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Ustawienia zostały zapisane. Teraz należy zindeksować wybrane katalogi. Może to " -"zająć trochę czasu. Zrobić to teraz?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Rozpocząć indeksowanie?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indeksuj" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Nie indeksuj" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indeksowanie katalogów" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Czy program \"GNU Image Finding Tool\".jest zainstalowany?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Nieznany błąd: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "Błąd podczas indeksowania. Indeks może nie być poprawny." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indeksowanie przerwane" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Serwer z wierszem poleceń" -"<br>%1" -"<br>nie jest już dostępny. Uruchomić go ponownie?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Błąd usługi" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Uruchom serwer ponownie" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Nie uruchamiaj ponownie" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "Nie można uruchomić serwera z wierszem poleceń<br>%1<br>Ponowić próbę?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Spróbuj ponownie" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nie próbuj ponownie" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index bb15b6c0f80..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1909 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# translation of kolourpaint.po to Polish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 11:22+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Michał 'podles' Podlewski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], podles[at]aster[dot]pl" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Plik obrazka do otwarcia" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Prosty program graficzny dla KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Główny badacz" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Obsługa metod wejścia" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Cofnij: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "P&rzywróć: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"Jeszcze %n obiekt\n" -"Jeszcze %n obiekty\n" -"Jeszcze %n obiektów" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Nie można otworzyć \"%1\" - nieznany typ MIME." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Nie można otworzyć \"%1\" - nieobsługiwany format obrazka.\n" -"Plik może być uszkodzony." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %2bpp.\n" -"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni obsługiwane. " -"Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrazek \"%1\" zawiera elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni " -"obsługiwane. Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Nie można otworzyć \"%1\" - za mało pamięci dla grafiki." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Nie można zapisać obrazka - zbyt mało informacji." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Typ MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<pusty>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Format <b>%1</b> może nie zachować wszystkich kolorów tego obrazka.</p> " -"<p>Na pewno zapisać w tym formacie?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Groźba utraty kolorów" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zapisanie obrazka w małej głębi kolorów (%1 bitów) może spowodować utratę " -"informacji o kolorach. Utracona zostanie także przezroczystość.</p>" -"<p>Czy na pewno chcesz zapisać w tej głębi kolorów?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Mała głębia kolorów" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Nie można zapisać obrazka - nie można stworzyć pliku tymczasowego." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Nie można zapisać jako \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" już istnieje.\n" -"Zastąpić go?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Nie można zapisać obrazka - problem z wysyłaniem pliku." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Podgląd zapisu" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bajtów" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bajtów (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (ok. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (ok. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bajtów (ok. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "&Konwertuj do:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Jakość:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochromatyczny" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monochromatyczny (wygładzony)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 kolorów" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 kolorów (wygładzony)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bitowy kolor" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Kolory" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" -"Czy zachować zmiany?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %1bpp.\n" -"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni obsługiwane. " -"Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Wklejany obrazek zawiera elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni " -"obsługiwane. Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Wklej w &nowym oknie" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Wyczyść &zaznaczenie" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "&Kopiuj do pliku..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "W&klej z pliku..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Tekst: stwórz pole tekstowe" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Zaznaczenie: utwórz" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Tekst: wklej" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint nie mógł wkleić zawartości schowka, ponieważ dane nieoczekiwanie " -"znikły.</p>" -"<p>Zwykle oznacza to, że program odpowiedzialny za zawartość schowka został " -"zamknięty.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Nie można wkleić" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Tekst: usuń pole tekstowe" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Zaznaczenie: usuń" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Tekst: zakończ" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Zaznaczenie: odznacz" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Skopiuj do pliku" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Wklej z pliku" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksportuj..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Skanuj..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Odczytaj ponownie" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Ustaw jako &tapetę pulpitu (wyśrodkowaną)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Ustaw jako tapetę (ka&felki)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Otwórz obrazek" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Nie zainstalowano obsługi skanowania." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Brak obsługi skanowania" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Nie można skanować - za mało pamięci dla grafiki." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Błąd skanowania" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Zapisz obrazek jako" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" -"Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n" -"Czy jesteś pewien?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" -"Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian w pliku.\n" -"Czy jesteś pewien?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Musisz zapisać obrazek przed wysłaniem.\n" -"Zapisać go?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Zanim obrazek zostanie ustawiony jako tapeta pulpitu musi zostać zapisany jako " -"plik lokalny.\n" -"Zapisać go?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Zanim obrazek zostanie ustawiony jako tapeta pulpitu musi zostać zapisany.\n" -"Zapisać go?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Nie można zmienić tapety pulpitu." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Tworzenie &zrzutów ekranu" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Żeby utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>. Zrzut zostanie umieszczony w " -"schowku i można go będzie wkleić do programu KolourPaint.</p>" -"<p>Skrót do <b>zrzutu pulpitu</b> można skonfigurować w module Centrum " -"sterowania KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Skróty klawiszowe</a>.</p>" -"<p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Wygląda na to, że KDE nie jest uruchomione.</p> " -"<p>Po uruchomieniu KDE:\n" -"<br> " -"<blockquote>By utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>" -". Zrzut zostanie umieszczony w schowku i można go będzie wkleić do programu " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Tworzenie zrzutów ekranu" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "&Zmień rozmiar / skaluj..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "&Ustaw jako obrazek (przytnij)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "O&dwróć..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "O&bróć..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "Poc&hyl..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Zmień na &monochromatyczny (wygładzony)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Zmień na &odcienie szarości" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Odwróć kolory" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "Wy&czyść" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Więcej efektów..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Obra&zek" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Zaznaczen&ie" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Po&każ ścieżkę" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Ukryj ścieżkę" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"Aby zmiany odniosły skutek, KolourPaint musi zostać uruchomiony ponownie." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Zmieniono ustawienia paska narzędzi" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Rodzina czcionek" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Przekreślenie" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Narzędzia" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Zmienić rozmiar?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "&Zmień rozmiar" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Pokaż &siatkę" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ukryj s&iatkę" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Pokaż &miniaturkę" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Ukryj mi&niaturkę" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "&Tryb powiększonych miniaturek" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Włącz &prostokąt miniaturek" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Ustawienie powiększenia o wartości nie będącej wielokrotnością 100% spowoduje " -"nieprecyzyjną edycję i zakłócenia.\n" -"Na pewno ustawić powiększenie na %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Ustaw powiększenie na %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniaturka" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Naciśnij prawy przycisk, by anulować." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Naciśnij lewy przycisk, by anulować." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazka." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Zmień rozmiar: puść wszystkie przyciski myszki." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Zmień rozmiar: naciśnij prawy przycisk, by anulować." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi tekstowych" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu wyboru narzędzia" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Zaznaczenie: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jasność:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Przywróć" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "Przy&wróć" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Przyw&róć" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanały:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Przywróć &wszystkie wartości" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Rozmiękcz" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Wyostrz" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Ilość:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Uwypuklij" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Włącz" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Spłaszcz" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Odwróć kolory" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróć kolory" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Czerwony" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Zielony" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Niebieski" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Wszystkie" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Zmień na monochromatyczny (wygładzony)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Zmień na monochromatyczny" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Zmień na 256 kolorów (wygładzony)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Zmień na 256 kolorów" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochromatyczny" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "M&onochromatyczny (wygładzony)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 ko&lorów" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 ko&lorów (wygładzony)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-bitowy &kolor" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Zmniejsz do" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Więcej efektów dla obrazka (zaznaczenie)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Więcej efektów dla obrazka" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Zmniejsz liczbę kolorów" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Rozmiękczanie i wyostrzanie" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Mała głębia kolorów ekranu" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Obrazek zawiera półprzezroczystość" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Malowanie rozpylaczem" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Spray do graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by malować graffiti." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Puść wszystkie przyciski myszy." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nie mógł usunąć wewnętrznej ramki zaznaczenia, ponieważ nie udało " -"się jej znaleźć." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Nie można usunąć wewnętrznej ramki" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nie mógł przyciąć obrazka, ponieważ nie udało się znaleźć jego " -"ramki." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Nie można przyciąć automatycznie" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "&Usuń wewnętrzną ramkę" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Usuń wewnętrzną ramkę" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Przytnij &automatyczne" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automatyczne przycinanie" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pędzel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Narzędzie wybierania koloru" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Pozwala na wybór koloru z obrazka" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Kliknij, by wybrać kolor." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Usuwacz koloru" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Zastępuje piksele w kolorze pierwszoplanowym pikselami w kolorze tła" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Zmniejsz do odcieni szarości" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Ustaw jako obrazek" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Krzywa" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Rysuje krzywą" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Rysuje elipsy i okręgi" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Zaznaczenie (eliptyczne)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Zaznacza okrąg lub elipsę" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Gumka" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Pozwala usunąć pomyłki" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Odwróć" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Odwraca w pionie lub w poziomie" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Odwróć w poziomie" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Odwróć w pionie" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Odwróć zaznaczenie" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Odwróć obrazek" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Pionowo (do góry nogami)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "P&oziomo" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Wypełnij" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Wypełnia obszary obrazka" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Kliknij, by wypełnić obszar." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Zaznaczenie (dowolny kształt)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Zaznacza dowolny kształt" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Rysuje linie" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pióro" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Rysuje punkty linie odręczne" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Kliknij, by rysować punkty lub przeciągnij, by rysować krzywe." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by wymazać." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by usunąć piksele o kolorze pierwszoplanowym." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Dostosuj pióro lub pędzel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Wielokąt" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Rysuje wielokąty" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Przeciągnij aby rysować." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Przeciągnij, by narysować pierwszą linię." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Przeciągnij punkty początkowy i końcowy." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij lewy przycisk, by rysować następną linię lub prawy, by zakończyć." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij prawy przycisk, by rysować następną linię lub lewy, by zakończyć." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij lewy przycisk, by ustawić pierwszy punkt kontrolny lub prawy, by " -"zakończyć." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij prawy przycisk, by ustawić pierwszy punkt kontrolny lub lewy, by " -"zakończyć." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij lewy przycisk, by ustawić ostatni punkt kontrolny lub prawy, by " -"zakończyć." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Wciśnij prawy przycisk, by ustawić ostatni punkt kontrolny lub lewy, by " -"zakończyć." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Połączone linie" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Rysuje połączone linie" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Oryginalny:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Rysuje prostokąty i kwadraty" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Zaokrąglony prostokąt" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Zaznaczenie (prostokątne)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Zaznacza prostokątny obszar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Tekst: Zmiana rozmiaru pola tekstowego" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Zaznaczenie: skalowanie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Zaznaczenie: Płynne skalowanie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Zmień rozmiar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Wyskaluj" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Wyskaluj płynnie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Zmień rozmiar / przeskaluj" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Działa&j na:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Cały obrazek" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Pole tekstowe" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operacja" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Zmień rozmiar</b>: Rozmiar obrazka zostanie powiększony przez dodanie " -"nowych obszarów o kolorze tła po prawej stronie i na dole obrazka lub " -"zmniejszony poprzez ucięcie odpowiednich obszarów po prawej stronie i na dole " -"obrazka.</li>" -"<li><b>Przeskaluj</b>: Obrazek zostanie rozszerzony przez powielenie pikseli " -"lub zmniejszony przez ich wyrzucenie.</li>" -"<li><b>Przeskaluj płynnie</b>: Tak samo jak <i>Przeskaluj</i>" -", ale dodatkowo rozmywa sąsiadujące piksele tak, aby uzyskać wygładzony " -"obrazek.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Zmień rozmiar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Przeskaluj" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "P&rzeskaluj płynnie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nowy:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "Procen&t:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Zachowaj &proporcje" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmiana rozmiaru pola tekstowego na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " -"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " -"zasobów w innych programach.</p>" -"<p>Na pewno zmienić rozmiar pola tekstowego?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Zmienić rozmiar pola tekstowego?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "&Zmień rozmiar pola tekstowego" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno przeskalować obrazek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Skalować obrazek?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "&Skaluj obrazek" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno przeskalować zaznaczenie?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Skalować zaznaczenie?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "&Skaluj zaznaczenie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Płynne skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może " -"to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno płynnie przeskalować obrazek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Płynnie skalować obrazek?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "&Płynnie skaluj obrazek" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Płynne skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " -"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " -"zasobów w innych programach.</p>" -"<p>Na pewno płynnie przeskalować zaznaczenie?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Płynnie skalować zaznaczenie?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "&Płynnie skaluj zaznaczenie" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Obróć" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Obróć zaznaczenie" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Obróć obrazek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Po obróceniu:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Przeciwnie do r&uchu wskazówek zegara" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "Z&godnie z ruchem wskazówek zegara" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Kąt" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &stopni" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 s&topni" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 stopn&i" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Inny:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "stopni" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Obrócenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno obrócić zaznaczenie?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Obrócić zaznaczenie?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Obróć &zaznaczenie" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Obrócenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno obrócić obrazek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Obrócić obrazek?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "&Obróć obrazek" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Rysuje prostokąty i kwadraty z zaokrąglonymi rogami" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby zmienić rozmiar pola tekstowego." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby przeskalować zaznaczenie." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Naciśnij lewy przycisk myszy aby zmienić pozycję znacznika." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Przeciągnij pole tekstowe lewym klawiszem myszy." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Przeciągnij lewym przyciskiem myszy aby przenieść zaznaczenie." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby stworzyć pole tekstowe." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby zaznaczyć obszar." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Rozsmaruj" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Tekst: przesuń pole tekstowe" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Zaznaczenie: Przemieść" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Zaznaczenie: przeźroczystość" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Zaznaczenie: Nieprzepuszczalne" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Zaznaczenie: Przeźroczyste" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Zaznaczenie: Kolor przeźroczystości" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Zaznaczenie: Podobieństwo koloru przeźroczystości" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Pochyl" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Pochyl zaznaczenie" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Pochyl obrazek" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Po pochyleniu:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Poziomy:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "P&ionowy:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pochylenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno pochylić zaznaczenie?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Pochylić zaznaczenie?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "&Pochyl zaznaczenie" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pochylenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno pochylić obrazek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Pochylić obrazek?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "&Pochyl obrazek" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Wypisuje tekst" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Tekst: nowy wiersz" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Tekst: cofnij" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Tekst: usuń" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: napisz" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Tekst: nieprzezroczyste tło" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Tekst: przezroczyste tło" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Tekst: zamień kolory" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Tekst: kolor pierwszoplanowy" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Tekst: kolor tła" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Tekst: czcionka" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Tekst: rozmiar czcionki" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Tekst: pogrubiony" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Tekst: kursywa" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Tekst: podkreślony" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Tekst: przekreślony" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się znajdować w " -"sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p>" -"<p> Jeśli ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>" -", możesz bardziej efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p>" -"<p>Funkcja ta ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i " -"przy wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p>" -"<p>W celu konfiguracji tego parametru kliknij dwa razy na sześcianie.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się znajdować w " -"sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p>" -"<p> Jeśli ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>" -", możesz bardziej efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p>" -"<p>Funkcja ta ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i " -"przy wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p>" -"</qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Podobieństwo kolorów" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Odległość w sześcianie kolorów" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Dokładne dopasowanie" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Przezroczysty" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Podobieństwo kolorów: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Podobieństwo kolorów: dokładne" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Kwadrat" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Ukośnik" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Odwrotny ukośnik" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Brak wypełnienia" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Wypełnij kolorem tła" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Nieprzezroczysty" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 0b72adaa8d1..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1273 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to -# Version: $Revision: 532877 $ -# translation of kooka.po to Polish -# -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005, 2006. -# Andrzej Stencel <[email protected]>, 2004. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -">\n" -">\n" -">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrzej Stencel (aktualny tłumacz), Krystian Zubel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Asystent zapisu Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Asystent zapisu</B><P>Wybór formatu do zapisu zeskanowanego obrazka." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Dostępne formaty obrazków:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Nie wybrano formatu-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Wybierz podformat obrazka" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Brak zapytania o format zapisu jeśli zdefiniowany." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-brak podpowiedzi-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Katalog\n" -"%1\n" -" nie istnieje i nie może zostać utworzony.\n" -"Proszę sprawdzić prawa dostępu." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Do katalogu\n" -"%1\n" -" nie można zapisywać.\n" -"Proszę sprawdzić prawa dostępu." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Proszę podać nazwę pliku:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "obrazek z paletą kolorów (16 lub 24 bitowa głębia)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "obrazek z paletą odcieni szarości (16 bitowa głębia)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "obrazek linearny (czarno-biały, 1 bitowa głębia)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "obrazek w trybie high (lub true-) color, brak palety" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Nieznany typ obrazka" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " obrazek zapisany pomyślnie " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " błąd praw dostępu " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " zła nazwa pliku " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " brak miejsca na urządzeniu " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " nie można zapisać formatu obrazka " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " nie można zapisać pliku używając tego protokołu " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " zapis anulowany przez użytkownika " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " nieznany błąd " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " zły parametr " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Podana nazwa pliku nie posiada rozszerzenia.\n" -"Dodać odpowiednie rozszerzenie automatycznie? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Nowa nazwa będzie miała postać: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Brak rozszerzenia" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Dodaj rozszerzenie" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nie dodawaj" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Zmiana formatu obrazków jest aktualnie niedostępna." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Znaleziono złe rozszerzenie" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Drukowanie obrazka" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Rozmiar wydruku" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Skaluj do takiego rozmiaru jak na ekranie" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Skalowanie ekranowe. Drukowanie zgodnie z rozdzielczością ekranu." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Rozmiar oryginalny (obliczony z podanej rozdzielczości skanowania)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Oblicza rozmiar wydruku z rozdzielczości skanowania. Wprowadź rozdzielczość " -"skanowania w pole poniżej." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Skalowanie obrazka do wybranego rozmiaru" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Ustaw samodzielnie rozmiar wydruku w polach poniżej. Obrazek będzie " -"wycentrowany na papierze." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Skalowanie obrazka do rozmiaru strony" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Wydruk zajmuje maksimum miejsca na wybranym rozmiarze papieru. Stosunek " -"wymiarów zostanie zachowany." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Rozdzielczości" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Utwórz wydruk PostScript niskiej rozdzielczości (wydruk próbny)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Rozdzielczość skanowania (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Szerokość obrazka:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Wysokość obrazka:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Zachowanie stosunku wymiarów" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Rozdzielczość ekranu: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Musisz podać rozdzielczość skanowania większą niż 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Przy drukowaniu z własnym rozmiarem należy podać poprawny rozmiar.\n" -"Przynajmniej jeden z wymiarów musi być większy od 0." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optyczne rozpoznawanie znaków (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Uruchom OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Uruchom optyczne rozpoznawanie znaków (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Zatrzymaj OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Informacje o obrazku" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Uruchamianie optycznego rozpoznawania znaków na %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Przetwarzanie końcowe OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Sprawdzanie pisowni wyniku działania OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Opcje sprawdzania pisowni" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR to projekt open source do optycznego rozpoznawania znaków.<P>" -"Autorem gocr jest <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Aby uzyskać więcej informacji o " -"gocr, zobacz <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Ścieżka do programu gocr nie została jak dotąd skonfigurowana.\n" -"Przejdź do konfiguracji Kooka i ręcznie wprowadź ścieżkę." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Nie znaleziono oprogramowania OCR" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Używany program GOCR:" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Poz&iom szarości" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Wartość numeryczna szarych pikseli \n" -"traktowanych jak czarne.\n" -"\n" -"Wartość domyślna to 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Rozmiar kurzu" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Bloki mniejsze niż ta wartość \n" -"będą traktowane jak kurz\n" -"i zostaną usunięte z obrazka.\n" -"\n" -"Wartość domyślna to 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Szerokość od&stępu" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Odstęp pomiędzy znakami.\n" -"\n" -"Wartość domyślna to 0, czyli autodetekcja" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Ta wersja Kooka jest skompilowana wraz z <I>silnikiem KADMOS OCR/ICR</I>" -", komercyjnym silnikiem do optycznego rozpoznawania znaków.<P>" -"Kadmos jest produktem firmy <B>re Recognition AG</B><BR>" -"Aby uzyskać więcej informacji o Kadmos OCR zobacz <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Kraje europejskie" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Czechy, Słowacja" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Wielka Brytania, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Nie znaleziono plików klasyfikujących Kadmosa.\n" -"Nie będzie można wykonać OCR za pomocą Kadmosa!\n" -"\n" -"Zmień silnik OCR w oknie ustawień." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Błąd instalacji" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Określ typ czcionki i język tekstu na obrazku:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Wybór typu czcionki" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Wydruk maszynowy" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Pismo ręczne" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Czcionka bazowa" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Modyfikator OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Automatyczna redukcja szumu" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Automatyczne skalowanie" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Plik klasyfikujący %1 nie istnieje" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Nie można czytać pliku klasyfikującego %1" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"Ocrad to projekt Wolnego Oprogramowania do optycznego rozpoznawania znaków." -"<p>Autorem programu ocrad jest <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>Aby uzyskać więcej informacji o ocradzie, zobacz <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Obrazki przeznaczone dla ocrada powinny być skanowane w trybie czerni i " -"bieli." -"<br>Najlepsze rezultaty osiągane są z czcionką o wysokości co najmniej 20 " -"pikseli" -"<p>Jak zwykle, problemy pojawiają się wraz z bardzo tłustą lub bardzo chudą " -"czcionką, z nieprawidłowymi znakami oraz z grupami połączonych znaków." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Ścieżka do programu ocrad nie została jak dotąd skonfigurowana.\n" -"Przejdź do konfiguracji Kooka i ręcznie wprowadź ścieżkę." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "Tryb analizy układu OCRAD: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Bez wykrywania układu" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Wykrywanie kolumn" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Pełne wykrywanie układu" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Używany program ocrad: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Wersja: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Skanowanie KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Wykonaj &OCR na obrazku..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "Wykonaj O&CR na zaznaczeniu..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Przeskaluj do szerokośc&i" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Przeskaluj do w&ysokości" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Rozmiar orygina&lny" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "&Zachowaj ustawienia powiększenia" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Ustaw powiększenie..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Utwórz z zaznacze&nia" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Odwróć obrazek piono&wo" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Odwróć obrazek pozio&mo" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Odwróć obrazek w o&bu płaszczyznach" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Otwórz obrazek w programie &graficznym..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "Ob&róć obrazek w prawo" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Obróć obrazek w le&wo" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Ob&róć obrazek o 180 stopni" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Utwórz katalog..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Zapisz obrazek..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importuj obrazek..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Usuń obrazek" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Zamknij obrazek" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Wczytaj parametry skanowania" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Zapi&sz parametry skanowania" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Wybierz urządzenie skanujące" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Pokazywanie wszystkich ostrzeżeń i informacji" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Zapisz &tekst wynikowy działania OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Wszystkie ostrzeżenia i informacje będą pokazywane." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Używany silnik OCR" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "Silnik GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Silnik KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "Silnik OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Silnik KADMOS OCR jest dostępny" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Silnik KADMOS OCR jest niedostępny w tej wersji Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Wybierz plik wykonywalny programu %1:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Wprowadź ścieżkę do programu %1, narzędzia linii poleceń do optycznego " -"rozpoznawania znaków." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Ścieżka nie wskazuje na prawidłowy plik wykonywalny.\n" -"Sprawdź swoją instalację i/lub zainstaluj program." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Plik istnieje, ale nie jest wykonywalny.\n" -"Sprawdź swoją instalację i/lub zainstaluj program poprawnie." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Oprogramowanie OCR nie jest wykonywalne" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Uruchamianie" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Ustawienia uruchamiania Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "Zmiany zaczną obowiązywać po ponownym uruchomieniu Kooka!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Wyszukaj dostępne skanery w sieci" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Zaznacz, jeśli chcesz wyszukać dostępne skanery w sieci.\n" -"Zapytanie zostanie wysłane jedynie do komputerów, na których skonfigurowanych " -"SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Pokaż okno wyboru skanera podczas następnego uruchomienia" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Zaznacz, jeśli zaznaczyłeś 'niewyświetlanie okna wyboru skanera podczas " -"uruchamiania',\n" -"lecz chcesz zobaczyć je ponownie." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Wczytaj ostatni obrazek do przeglądarki podczas uruchamiania" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Zaznacz, jeśli chcesz żeby Kooka ładował ostatnio wybrany obrazek do " -"przeglądarki podczas uruchamiania.\n" -"Jeśli obrazek jest duży, to może to spowolnić uruchamianie Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Zapisywanie obrazka" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Konfiguracja asystenta zapisu obrazka" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Każdorazowe wyświetlanie asystenta zapisu obrazka" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Zaznacz, jeśli chcesz widzieć asystenta zapisu, nawet jeśli zdefiniowany jest " -"domyślny format obrazka." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Zapytaj o nazwę pliku podczas zapisu" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Włączenie tej opcji powoduje, że będziesz mógł podać nazwę pliku, kiedy obrazek " -"zostanie zeskanowany." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Widok miniaturek" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Widok galerii miniaturek" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "Tutaj możesz ustawić wygląd widoku miniaturek twojej galerii obrazków." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Tło widoku" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Wybierz obrazek tła:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Rozmiar miniaturki" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Ramka miniaturki" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Maksymalna &szerokość miniaturki:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Maksymalna &wysokość miniaturki:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Szerokość &ramki miniaturki:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Kolor ramki &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Kolor ramki &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Ustawienia silnika OCR zostały zmienione.\n" -"Musisz ponownie uruchomić Kooka aby zmienić silnik OCR." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Zmiana silnika OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Przeglądarka obrazków" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Widok obrazka" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturki" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Katalogi galerii" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galeria:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametry skanowania" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Skanowanie próbne" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Tekst wynikowy OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukowanie %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Uruchamianie OCR na zaznaczeniu" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Uruchamianie OCR na całym obrazku" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Nie można rozpocząć procesu OCR.\n" -"Prawdopodobnie już jest jeden uruchomiony." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Utwórz nowy obrazek z zaznaczenia" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Obróć obrazek o -90 stopni" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Odwracanie obrazka pionowo" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Odwracanie obrazka poziomo" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Odwracanie obrazka w obu płaszczyznach" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Wczytywanie %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Zachowywanie zmian dokonanych na obrazku" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Nie można zapisać obrazka, jest zabezpieczony przed zapisem!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Widoki narzędzi" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Wyświetlanie przeglądarki obrazków" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Wyświetlanie Podglądu" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Wyświetlanie ostatnich katalogów galerii" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Wyświetlanie galerii" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Wyświetlanie okna miniaturek" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Wyświetlanie parametrów skanowania" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Wyświetlanie wyniku OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Ta wersja Kooka nie została skompilowana ze wsparciem dla KADMOS.\n" -"Wybierz inny silnik OCR w ustawieniach Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Sprawdzanie słownikowe OCR Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Proces OCR został zatrzymany." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Przetwarzanie pliku wynikowego OCR zakończone niepowodzeniem:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Problem przetwarzania" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Nie można wczytać pliku klasyfikującego potrzebnego do OCR: %1.\n" -"Nie można wykonać OCR za pomocą silnika KADMOS." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Problem z instalacją KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Nie można uruchomić systemu KADMOS OCR:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Proszę sprawdzić konfigurację." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Błąd KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Orf %1 nie istnieje." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Brak prawa dostępu do pliku %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Nie można uruchomić sprawdzania pisowni.\n" -"Sprawdź konfigurację" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Nazwa urządzenia w formacie SANE (np. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Tryb galerii - bez połączenia ze skanerem" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "programista" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafika, strony www" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Zapisz tekst wynikowy OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrazek" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi podglądu obrazka" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nazwa obrazka" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galeria Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"jeden element\n" -"%n elementy\n" -"%n elementów" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Wprowadziłeś rozszerzenie pliku inne niż istniejące. To nie jest na razie " -"możliwe. Konwersja 'w locie' jest planowana w przyszłych wydaniach.\n" -"Kooka skoryguje rozszerzenie." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Konwersja 'w locie'" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Podobrazek %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Nie można zapisać obrazka w tym formacie.\n" -"Obrazek nie zostanie zapisany!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Błąd zapisu" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Plik obrazka jest chroniony przed zapisem.\n" -"Obrazek nie zostanie zapisany!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku, ponieważ jest to plik lokalny.\n" -"Inne protokoły będą wspierane w późniejszych wersjach Kooka." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Nadchodzące/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 obrazków" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importuj plik obrazka do galerii" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Anulowane przez użytkownika" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć ten obrazek?\n" -"Nie będzie możliwe jego odtworzenie!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć katalog %1\n" -"i wszystkie pliki wewnątrz niego?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Usuń element z zestawu" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy katalog" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego katalogu:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "obrazek %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 2657b3dda19..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1123 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:36+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Tytuł: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Strony: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Kliknij, by rozpocząć" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Dostępne są dwa sposoby kończenia prezentacji: wciśnięcie klawisza Esc albo " -"przycisku Zakończ, który pojawia się po umieszczeniu kursora myszki w prawym " -"górnym rogu. Oczywiście, można także przełączać okna (domyślnie Alt+TAB)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Pokaż tylko strony z zakładkami" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Wprowadź przynajmniej 3 litery, by filtrować strony" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Wyczyść filtr" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Uwzględnij wielkość liter" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Znajdź frazę" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Znajdź wszystkie słowa" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Znajdź dowolne słowo" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Ustawienia filtra" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Temat" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Dopasuj do &szerokości strony" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Dopasuj do &strony" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Dopasuj do &tekstu" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Dwie strony" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Ciągły" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Przeglądanie" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Powiększenie" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Zaznaczanie" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Przewiń w górę" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Przewiń w dół" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Wczytano 1 stronę.\n" -"Wczytano %n strony.\n" -"Wczytano %n stron." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Znaleziono tekst \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Nie znaleziono tekstu \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Rozpoczęto wyszukiwanie w trakcie pisania" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Tekst (1 znak)\n" -"Tekst (%n znaki)\n" -"Tekst (%n znaków)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiuj do schowka" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Wypowiedz tekst" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Obrazek (%1 na %2 pikseli)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Zapisz do pliku..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Obrazek [%1x%2] skopiowano do schowka" - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Nie zapisano pliku." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Obrazek [%1x%2] zapisano do pliku %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Uruchamianie KTTSD: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Dopasuj szerokość" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Dopasuj stronę" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Wyszukiwanie zatrzymane." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Witamy" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Wybierz obszar powiększenia. Kliknij prawym przyciskiem by pomniejszyć." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Rysuj prostokąt wokół tekstu/grafiki do skopiowania." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Nieznany plik" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Brak otwartego dokumentu." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Właściwości %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Strony:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Oszczędza pamięć, nie buforuje danych (dla komputerów z niewielką ilością " -"pamięci)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Kompromis między zużyciem pamięci a wydajnością. Przechowuje w pamięci następną " -"stronę i przyspiesza wyszukiwania. (Dla systemów z 256MB pamięci)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Wszystko w pamięci. Przechowuje w pamięci następne strony i przyspiesza " -"wyszukiwania. (Dla systemów z min. 512MB pamięci)." - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Dostępność" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Pomoc w czytaniu" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Wydajność" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Dostrajanie wydajności" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentacja" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Ustawienia dla trybu prezentacji" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Osiągnięto koniec dokumentu.\n" -"Rozpocząć od początku?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Brak dopasowań dla '%1'." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Plik PDF próbuje wykonać zewnętrzny program. Dla Twojego bezpieczeństwa kpdf " -"nie zezwala na to." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Nie znaleziono programu do otwierania plików typu %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Proszę podać hasło do czytania dokumentu:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Twórca" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Generator" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Utworzone" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowane" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF wersja %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Zaszyfrowane" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Niezaszyfrowane" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Zoptymalizowane" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Strony" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Nieznane szyfrowanie" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Nieznana optymalizacja" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Wbudowany" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Ustawione marginesy zmieniają proporcje strony. Czy drukować w zmienionych " -"proporcjach, czy dopasować marginesy tak, by aktualna proporcja była zachowana?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Zmień proporcje" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Drukuj z aktualnymi marginesami" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Drukuj, zachowując proporcje" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[brak]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Nieznana data" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Idź do strony %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Otwórz zewnętrzny plik" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Wykonaj '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Pierwsza strona" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Poprzednia strona" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Następna strona" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Ostatnia strona" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "W przód" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Rozpocznij prezentację" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Zakończ prezentację" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Znajdź..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Idź do strony..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "KPDF, przeglądarka PDF oparta na xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument do otwarcia" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Aktualny opiekun" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autor Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Nie można znaleźć modułu kpdf." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Kliknij, by otworzyć plik\n" -"Kliknij i przytrzymaj, by wybrać ostatni plik" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Kliknij</b>, by otworzyć plik, albo <b>kliknij i przytrzymaj</b>" -", by wybrać ostatni plik" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Ustawienia PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Wymuś rasteryzację" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Przekształć na obrazek przed drukowaniem" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Wymusza rasteryzację każdej strony do obrazka przed drukowaniem. Zwykle daje to " -"gorsze \twyniki, ale jest użyteczne przy drukowaniu dokumentów, które inaczej " -"nie drukują się poprawnie." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Pokaż panel &nawigacyjny" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Ukryj panel nawi&gacyjny" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturki" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Wyświetla poprzednią stronę dokumentu" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Wyświetla następną stronę dokumentu" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Wyświetla pierwszą stronę dokumentu" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Wyświetla ostatnią stronę dokumentu" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Przejdź do następnej pozycji" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Konfiguracja przeglądarki PDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&Prezentacja" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Konwersja z PS na PDF..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Nie zainstalowano programu ps2pdf, więc KPDF nie może otwierać plików " -"postscriptowych." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Dokument będzie wyświetlany w trybie prezentacji, zgodnie z informacją w pliku." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Nie można otworzyć %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Ten odnośnik zamyka dokument, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Ten odnośnik zamyka program, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Idź do strony" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Strona:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Próbujesz zastąpić plik \"%1\" sobą samym. Jest to zabronione. Proszę zapisać " -"plik w innym miejscu." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Nie można zapisać pliku w %1. Proszę zapisać w innym miejscu." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strona %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Usuń zakładkę" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Nie można wydrukować dokumentu. Proszę zgłosić błąd na stronie bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Zużycie procesora" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Włącz efekty &przezroczystości" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Włącz generowanie w &tle" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Zużycie pamięci" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Niskie" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Zwykłe (domyślnie)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Duże" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Wygląd programu" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Pokaż &pasek wyszukiwania w liście miniaturek" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Powiąż &miniaturki ze stronami" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Pokaż paski &przewijania" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Pokaż po&dpowiedzi i informacje" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "Przestrzegaj ograniczeń &DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Obserwuj plik" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " s." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Idź do przodu co:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Po ostatniej stronie zacznij od początku" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Pionowe żaluzje" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Poziome żaluzje" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Prostokąt do wewnątrz" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Prostokąt na zewnątrz" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozmywanie" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Rozsyp w dół" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Rozsyp w prawo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Rozsyp w prawo-dół" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Losowy efekt" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Podziel w poziomie do wewnątrz" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Podziel w poziomie na zewnątrz" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Podziel w pionie do wewnątrz" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Podziel w pionie na zewnątrz" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Wyczyść w dół" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Wyczyść w prawo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Wyczyść w lewo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Wyczyść w górę" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Domyślny efekt:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Kursor myszy:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Ukryty po opóźnieniu" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Zawsze widoczny" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Zawsze ukryty" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Pokaż stronę pods&umowania" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Pokaż pasek po&stępu" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Rysuj &obramowanie wokół obrazków" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Rysuj obramowanie wokół o&dnośników" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Zmień &kolory" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Uwaga: te opcje mogą poważnie spowolnić wyświetlanie." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Odwróć kolory" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Zmień kolor &papieru" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Kolor papieru:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Zmień ciemne i jasne kolory" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Jasny kolor:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Ciemny kolor:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Konwertuj na &czarno-białe" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Próg:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 2b8c92aeeb8..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4331 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to -# -# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -# Michał Smoczyk <[email protected]>, 2008. -# Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-15 12:37+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Garski, Mikołaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Wyłącza rendering OpenGL" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Wyłącza rendering bezpośredni" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Dodaj nowe %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Dodaj obiekty" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "Powierzchnia sklejana 3 stopnia" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punkt (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normalny (typ 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Preprocesowany (typ 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Rodzaj:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Kroki:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Płaskość:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Punkty:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "Wektory UV" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "Modyfikatory mapy metamorfozy" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Częstotliwość:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Faza:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Postać fali:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Piła" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Trójkątna" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Łuski" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "3-go stopnia" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Wielomian" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Wykładnik:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "kropla" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "walec kroplowy" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Koniec 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Koniec 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Promień (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Promień (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Koniec 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Koniec 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Promień:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Siła:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Próg:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "sfera kroplowa" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Promień (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Promień (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Promień (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Środek:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "ograniczony przez" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Brak obiektów potomnych" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= obcięty przez)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "sześcian" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Róg 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Róg 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Róg 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Róg 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "mapa zderzenia" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Rodzaj pliku:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Raz" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolacja:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Dwuliniowy" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizowany" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Rodzaj mapowania:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Płaskie" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferyczne" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cylindryczne" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Toroidalny" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Użyj indeksu" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Wielkość zderzenia:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "kamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Lokalizacja" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Spójrz na" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektywa" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortograficzny" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Rybie oko" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultra szeroki kąt" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoramiczny" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Walec" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Pionowo, stały punkt widzenia" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Poziomo, stały punkt widzenia" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Pionowo, zmienny punkt widzenia" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Poziomo, zmienny punkt widzenia" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Rodzaj kamery:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Rodzaj walca:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Niebo:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Kierunek:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Prawy:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "W górę:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Spójrz na:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Kąt:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Rozmycie ostrości" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Przysłona:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Próbki rozmycia:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Punkt ogniskowania:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Ufność:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Wariancja:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Eksport do programu renderującego" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Wektor nieba nie może być wektorem zerowym." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Wektor kierunku nie może być wektorem zerowym." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Prawy wektor nie może być wektorem zerowym." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Wektor górny nie może być wektorem zerowym." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Kąt musi być mniejszy niż 180 stopni dla tego rodzaju kamery." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "obcięty przez" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= ograniczony przez)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "czerwony:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "zielony:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "niebieski:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filtr" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "przekaz" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Tło:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Obraz szkieletowy:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Wybrane:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Punkty kontrolne:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Osie:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Obserwowane pole:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "komentarz" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "stożek" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Promień 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Promień 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Promień 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Promień 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Otwarty" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Promień 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Promień 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "suma" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "część wspólna" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "różnica" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "połącz" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Suma" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Część wspólna" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Różnica" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Połącz" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "walec" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Zmień %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "deklaracja" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identyfikator:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Powiązane obiekty:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Proszę wpisać identyfikator!" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Identyfikator może zawierać litery, cyfry i znak podkreślenia (\"_\").\n" -"Pierwszy znak musi być literą, lub znakiem podkreślenia!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "Nie możesz użyć słowa kluczowego povraya jako identyfikatora!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Nie możesz użyć dyrektywy povraya jako identyfikatora!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Proszę wpisać unikatowy identyfikator!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Usuń %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Usuń obiekty" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"Deklaracja \"%1\" nie może być usunięta z powodu istniejących powiązań." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "gęstość" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Szczegóły globalne" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Poziom szczegółów:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Bardzo niski" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Niski" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Średni" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Wysoki" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Bardzo wysoki" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Podgląd tekstury:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "lokalne" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Wyjście Povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray nieoczekiwanie zakończył z kodem %1.\n" -"Zobacz szczegóły w wyjściu povraya." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"W czasie renderowania wystąpiły błędy.\n" -"Zobacz szczegóły w wyjściu povraya." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Obiekt został zmieniony.\n" -"\n" -"Zapisać zmiany?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisane zmiany" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Właściwości obiektu" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "dysk" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Promień otworu (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Promień otworu (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normalny:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Promień otworu:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizuj" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Wektor normalny nie może być wektorem zerowym." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Promień nie może być mniejszy niż promień otworu." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Wystąpiły ostrzeżenia i błędy:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Wystąpiły ostrzeżenia:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Wystąpiły błędy:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Kontynuuj" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Po wybraniu <b>Kontynuuj</b>, program\n" -"spróbuje kontynuować bieżącą akcję." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Po wybraniu <b>Anuluj</b>, program\n" -"anuluje bieżącą akcję." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Czy wciąż chcesz kontynuować?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modeler dla scen POV-Raya" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Tekstury" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "Obiekty POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Kilka graficznych obiektów" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "zakończ" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Kolor otoczenia" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Kolor:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Rozpraszanie:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Połysk:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Zachowaj energię na odbicie" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Wielkość Phonga:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Odbicie zwierciadlane:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Chropowatość:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metaliczność:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Opalizacja" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Ilość:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Grubość:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencja:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Odblask" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Odblaskowość Fresnela" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Osłabienie:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "mgła" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Rodzaj mgły:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Stała" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Podłoże" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Odległość:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulencja" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Wartość: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktawy:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Głębokość:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Przesunięcie: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Wysokość: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Do góry: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "fotony globalne" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Ilość fotonów" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Zliczanie" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Zbieraj" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Nośnik" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Maks. zatrzymanie:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Współczynnik:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Rozsynchronizowanie:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Maks. poziom śledzenia:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Użyj globalnych" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Autostop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Rozwiń" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Zwiększ:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Mnożnik:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "ustawienia globalne" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Światło otoczenia:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Zakładana gamma:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Hf szary 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Długość fali opalizacji:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Maksymalnie przecięć:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maksymalny poziom śledzenia:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Liczba fal:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Generator zakłóceń:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Oryginalne" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Zasięg poprawiony" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perłowość" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Energetyczność (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jasność:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Zliczanie:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maksymalna odległość:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Ograniczanie błędu:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Próg szarości:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Niski współczynnik błędu:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Minimalne ponowne użycie:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Licznik najbliższego:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Limit rekursji:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Maksymalna liczba przecięć musi być wartością dodatnią." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Maksymalny poziom śledzenia musi być wartością dodatnią." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Liczba fal musi być wartością dodatnią." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Licznik najbliższego musi się zawierać między 1 i 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Limit rekursji musi wynosić 1 lub 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Brak obsługi OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Przód" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Widok z lewej" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Widok z prawej" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Widok z góry" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Widok z dołu" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Widok z przodu" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Widok z tyłu" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Brak kamer" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(bez nazwy)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Przyciągaj do siatki" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Brak punktów kontrolnych" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Punkty kontrolne" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Nieznany typ widoku GL." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "Widok 3D" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "Widok 3D (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Typ widoku 3D:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Bez cieni" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Brak obrazka" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Brak odbicia" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Podwójnie oświetl" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Poziom widoczności: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Względny" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Widoczna siatka" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Punkt kontrolny siatki" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "Ruch 2D/3D:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalowanie:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotacja:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "wysokość pola" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Poziom wody:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Gładki" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "mapa obrazka" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Filtruj wszystko" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Przekaż wszystko" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Indeksowane filtry" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Indeksowane przekazy" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Dodaj nowy filtr" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Usuń filtr" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Dodaj nowy przekaz" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Usuń przekaz" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Wstaw błędy" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 z %2 obiektów nie mogą być wstawione." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Obiekty nie wstawione:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Wstaw obiekty jako" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Pierwszy potomek" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "kilka" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Ostatni potomek" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Rodzeństwo" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Wstaw obiekt jako" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Pierwszy potomek" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Ostatni potomek" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Brat" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "wnętrze" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Załamanie:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Rozpromienienie:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Rozproszenie:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Próbki rozproszenia:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Odległość zanikania:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Stopień zanikania:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "tekstura wnętrza" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "izopowierzchnia" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Sześcian" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Kula" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Róg 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Róg 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Adaptuj maksymalny gradient" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Wszystkie części wspólne" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funkcja:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Kontener:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Dokładność:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Maksymalny gradient:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Wartości:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maksymalne ślady:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "Fraktal Julii" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Parametr Julii:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Rodzaj algebry:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Kwaternionów" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hiperzespolony" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Rodzaj funkcji:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Najwięcej powtórzeń:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Precyzja:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normalny wycinek:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Odległość wycinka:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Normalny wektor wycinka nie może być pustym wektorem." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "Składowa \"k\" normalnego wektora wycinka nie może być zerowa." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Tylko funkcje \"sqr\" i \"cube\" są zdefiniowane w algebrze kwaternionów." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "tokarka" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punkt %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Dodaj punkt" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Usuń punkt" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Rodzaj krzywej:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Krzywa liniowa" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Krzywa kwadratowa" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Krzywa sześcienna" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Krzywa Beziera" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Punkty krzywej:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Krzywe liniowe wymagają co najmniej 2 punktów." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Krzywe kwadratowe wymagają co najmniej 3 punktów." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Krzywe sześcienne wymagają co najmniej 4 punktów." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Krzywe Beziera wymagają 4 punktów na każdy segment." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Domyślny widok układu:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Dostępne układy widoku" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Pokaż układ" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Pozycja okienka:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Szerokość kolumny:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Wysokość widoku:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "W nowej kolumnie" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Poniżej" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "W panelu" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Odłączone" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Pozycja x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Układy widoku nie mogą mieć pustych nazw." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"Pozycja okienka dla pierwszego widoku musi być ustawiona na \"W nowej " -"kolumnie\"." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "(bez nazwy)" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Widok biblioteki" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Obiekty biblioteki" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Biblioteka: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Biblioteka jest tylko do odczytu." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Bieżąca biblioteka nie zawiera takiego elementu." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Nie można usunąć elementu." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Nie można utworzyć nowego obiektu." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Utwórz podbibliotekę" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Podaj nazwę podbiblioteki: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Taka biblioteka już istnieje." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Nie można utworzyć nowej podbiblioteki." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Nazwa: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Słowa kluczowe:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Zawartość:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Zmień podgląd obrazka" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Wczytaj obiekt" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Obiekt został zmieniony, ale nie zapisany.\n" -"Chcesz go zapisać?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Utwórz bibliotekę" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Opis: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Dopuścić zmiany w bibliotece?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Błąd przy przenoszeniu \"%1\" do \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Szukaj:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Znajdź" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "światło" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Punkt na" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Punktowe światło" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Światło punktowe" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Cylindryczne światło" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Światło nie rzucające cienia" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Zwartość:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Wskaż:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Równoległy" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Światło ogólne" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Rodzaj przestrzeni:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Prostokątny" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Okrągły" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Oś 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Oś 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Rozmiar 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Rozmiar 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Inteligentny:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Mienienie" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Rozsynchronizowanie" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Zanikanie" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Oddziaływanie nośnika" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Tłumienie nośnika" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "grupa światła" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Światła globalne" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą pomiędzy %1 i %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Proszę podać prawidłową liczbę rzeczywistą!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Proszę wprowadzić wartość całkowitą pomiędzy %1 i %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Proszę wprowadzić wartość całkowitą >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Proszę wprowadzić wartość całkowitą <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Proszę wprowadzić poprawną wartość całkowitą!" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototyp:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "lista tekstur" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "lista pigmentów" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "lista kolorów" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "lista gęstości" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "lista normalna" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Szachownica" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Cegła" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Sześciokąt" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Rozmiar cegły:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Zaprawa:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Dla tego typu listy można mieć co najwyżej dwa elementy potomne!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "wygląda jak" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materiał" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "mapa materiału" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "nośnik" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Metoda:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Wygładzanie)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Próbkowanie adaptacyjne)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Odstępy:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Próbki" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Współczynnik:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Wygładzanie krawędzi" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Poziom:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Absorpcja" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Emisja" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Rozproszenie" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Izotropowy" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie Haze" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie Murky" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Ekscentryczność:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Wygaśnięcie:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Maksymalna liczba próbek jest mniejsza niż minimalna liczba." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "siatka" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Wektor wewnętrzny:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Przesuń %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Przesuń obiekty" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Nie możesz podać deklaracji \"%1\" w tym miejscu." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "Deklaracji \"%1\" nie można przenieść poza połączone obiekty." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"%1 \"%2\" nie może być przeniesiony, ponieważ zawiera odniesienie do deklaracji " -"\"%3\", z punkt wstawienia nie jest za deklaracją." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normalny" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Wielkość zderzenia" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Dokładność" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "Odwzorowanie UV" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteki" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Utwórz..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Szczegóły biblioteki" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Folder już istnieje." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Nie można utworzyć folderu." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Tej biblioteki nie można zmieniać." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Tę bibliotekę można modyfikować." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "Odnośnik do obiektu" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Deklaracja \"%1\" ma zły rodzaj." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Wybierz obiekt" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Podpodziały" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Sfera:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Walec:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Stożek:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Torus:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Dysk:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Sfera kropli:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Walec kroplowy:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Tokarka:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Powierzchnia obrotu:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Graniastosłup:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Superelipsoida 2 stopnia:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Połączone sfery:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Heightfield:" -msgstr "Wysokość pola:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Rozmiary" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Płaszczyzna:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Widoki kamery" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Dużo szczegółów dla lepszych projekcji" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Bezpośredni rendering" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Zmiany będą widoczne dopiero po ponownym uruchomieniu!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Obiekt \"%1\" nie wspiera %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Klasa \"%1\" nie wspiera %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Używanie domyślnej wartości 0.0 dla clock" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Używanie domyślnej wartości 1.0 dla clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Uwaga: Cała składnia povraya nie jest jeszcze obsługiwana. Jeżeli chcesz dodać " -"nieobsługiwany kod povraya do sceny to wstaw go pomiędzy dwa specjalne " -"komentarze \"//*PMRawBegin\" i \"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Linia %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę błędów (%1)." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę ostrzeżeń (%1)." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "Oczekiwano \"%1\", znaleziono zamiast tego element \"%2\"." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Niespodziewany element \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Nie można wstawić %1 do %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Niezdefiniowany obiekt \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Obiekt \"%1\" nie jest zdefiniowany w tym punkcie." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importuj..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportuj..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Tryby renderowania" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Renderuj" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Tryby renderowania..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Okno renderowania" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Poziom widoczności:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Poziom widoczności" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Szczegóły globalne:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globalny poziom szczegółów" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Ustawienia globalne" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Sfera nieba" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Tęcza" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Mgła" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Wnętrze" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Gęstość" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiał" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Stożek" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Torus" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Tokarka" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Graniastosłup" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Powierzchnia obrotu" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Superelipsoida 2 stopnia" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Fraktal Julii" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Pole wysokości" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Kropla" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Sfera kroplowa" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Walec kroplowy" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Płaszczyzna" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Wielomian" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklaracja" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Odnośnik do obiektu" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Ograniczony przez" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Obcięty przez" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Światło" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Wygląda jak" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Rzut poprzez" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Powierzchnia sklejana 3 stopnia" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Dysk" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Jednolity kolor" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Lista tekstur" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Lista kolorów" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Lista pigmentów" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Normalna lista" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Lista gęstości" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Zakończ" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzór" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Modyfikatory mapy metamorfozy" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Mapa tekstury" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Mapa materiału" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Mapa pigmentu" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Mapa koloru" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normalna mapa" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mapa zderzenia" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Mapa nachylenia" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Mapa gęstości" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Nachylenie" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Wypaczenie" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Mapa obrazka" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "QuickColor" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Przeniesienie" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Skalowanie" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Obrót" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Macierz" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Kod Povray" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Izopowierzchnia" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Energetyczność" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Fotony globalne" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotony" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Grupa światła" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Tekstura wewnętrzna" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Połączone sfery" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Siatka" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Szukaj obiektu" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importuj %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Zaznaczenie obcięcia..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Usuwanie wyboru..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopiowanie zaznaczenia do schowka..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Przeciągnij" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Upuść" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Wstawianie zawartości schowka..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Cofnij ostatnią zmianę..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Przywróć ostatnią zmianę..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Deklaruj" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "wzór" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Agat" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Średnia" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Sześcienny" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Zderzenia" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Komórki" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Pęknięcia" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Plik gęstości" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Wgniecenia" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marmur" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Cebula" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Pikowanie" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Promieniowy" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Marszczenie" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spirala1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spirala2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Kropkowane" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Fale" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Drewno" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Zmarszczki" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Forma:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Miara:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Przesunięcie:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Jednolity:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolacja:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trójliniowa" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradient:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Liczba zespolona:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnes" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Typ 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Rodzaj zewnętrza:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: Zwraca 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Iteracje aż do końca" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: Część rzeczywista" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: Część urojona" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Część rzeczywista do kwadratu" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Część urojona do kwadratu" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: Wartość bezwzględna" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Typ wnętrza:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Wartość bezwzględna najmniejsza" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Wartość bezwzględna ostatnia" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Parametry pikowania:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Niskie nachylenie:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Wysokie nachylenie:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Wysokość" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Wysokość niskiego:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Wysokość wysokiego:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Liczba spirali:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Użyj ustawień globalnych" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotony" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Cel" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Mnożnik przerwy:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Załamanie" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Zbieraj" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Przepuść" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "płaszczyzna" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Odległość" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "załadowany" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "wyłączony" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Zainstalowane wtyczki" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Wczytaj" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Wyłącz" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "2 stopnia" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "3 stopnia" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "4 stopnia" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "wielomian" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Kolejność" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formuła:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Pliki POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "Pliki POV-Ray 3.1 (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "Pliki do włączania POV-Ray 3.1 (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Pliki POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "Pliki POV-Ray 3.5 (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "Pliki do włączania POV-Ray 3.5 (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "macierz" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Oczekiwano wyrażenia logicznego" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Znaleziono turbulencję bez wzoru." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Nieprawidłowy element listy." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identyfikator" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Oczekiwano liczby rzeczywistej, koloru lub identyfikatora wektora." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Niezdefiniowany identyfikator \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Złe parametry operatora okresowego." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Oczekiwano liczby rzeczywistej lub wektora" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Oczekiwano liczby rzeczywistej" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Nie można mnożyć wektoru przez kolor" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Nie możesz podzielić wektora przez kolor" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Nie możesz podzielić koloru przez wektor" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Nie możesz dodać wektora i koloru" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Nie możesz dodać koloru do wektora" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Nie możesz odjąć wektora od koloru" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Oczekiwano koloru" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Wartość graniczna musi być dodatnia" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "rodzaj wysokości pola" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "plik wysokości pola" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Poziom wody musi być pomiędzy 0 i 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "nazwa pliku czcionki" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "łańcuch tekstu" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Liczba powtórzeń mniejsza niż 1, poprawione" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Dokładność jest mniejsza niż 1.0, poprawione" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "Rząd wielomianu musi się zawierać pomiędzy 2 a 7 włącznie" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "Współczynniki %1 są wymagane dla wielomianu stopnia %2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Rodzaj łaty musi być 0 lub 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Wymagane jest przynajmniej %1 punktów dla tego rodzaju krzywej" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Krzywe Beziera wymagają 4 punktów na każdy segment" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Krzywe liniowe wymagają co najmniej 4 punktów." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Krzywa liniowa nie zamknięta" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Krzywe kwadratowe wymagają co najmniej 5 punktów." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Krzywa kwadratowa nie zamknięta" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Krzywe sześcienne wymagają co najmniej 6 punktów." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Krzywa sześcienna nie zamknięta" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Krzywa Beziera nie zamknięta" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Przynajmniej 4 punkty są potrzebne dla powierzchni obrotu" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "Współrzędne v punktów %1 i %2 muszą być różne, poprawione" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Współrzędne v muszą być znacząco powiększone, poprawione" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Wykładnik wschód-zachód musi być większy niż 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Wykładnik północ-południe musi być większy niż 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Zła ilość wartości macierzy." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Zły rodzaj deklaracji" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Spodziewana nazwa pliku." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Spodziewany rodzaj zniekształcenia" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Nieznany rodzaj bitmapy" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Użycie starej składni odbicia" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Oczekiwany jeden obiekt graficzny" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Nie można generować pustej sceny.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Nie można zapisać sceny do pliku tymczasowego.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Nie można uruchomić programu povray.\n" -"Proszę sprawdzić swoją instalację lub ustawić inne polecenie uruchamiające " -"Povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Polecenie povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Dokumentacja użytkownika Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Ścieżki biblioteki" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Do góry" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "W dół" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray wspiera tylko do 20 ścieżek bibliotek." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "Lista ścieżek bibliotek zawiera już tę ścieżkę." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Zawieś" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Przywróć" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "uruchomione" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "zawieszony" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Nieznany format graficzny.\n" -"Proszę podać prawidłowe rozszerzenie." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Zapis w tym formacie nie jest wspierany." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Nie można poprawnie zapisać obrazka.\n" -"Zły format?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Nie można zapisać obrazka.\n" -"Brak uprawnień." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "zakończone" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray zakończył niepoprawnie.\n" -"Zobacz szczegóły w wyjściu povraya." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "uruchomiony, %1 pikseli/sekundę" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Wyrenderowane obiekty" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Mur" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Włącz mur" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Kolor 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Kolor 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Podłoga" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Włącz podłogę" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Wygładzanie krawędzi" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Włącz wygładzanie krawędzi" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Przynajmniej jeden obiekt musi być zaznaczony." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "graniastosłup" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Wysokość 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Wysokość 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punkt %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Rodzaj omiatania:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Omiatanie liniowe" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Omiatanie stożkowe" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Wysokość 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Wysokość 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Podgraniastosłup %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Dodaj podgraniastosłup" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Usuń podgraniastosłup" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nowy podgraniastosłup" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Dołącz podgraniastosłup" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Krzywe liniowe wymagają co najmniej 3 punktów." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Krzywe kwadratowe wymagają co najmniej 4 punktów." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Krzywe sześcienne wymagają co najmniej 5 punktów." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Krzywe Beziera wymagają 3 punktów na każdy segment." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "Podgraniastosłupy nie działają z krzywymi Beziera w Povrayu 3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "Rzut poprzez" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "deklaracja obiektu" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "deklaracja tekstury" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "deklaracja pigmentu" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "normalna deklaracja" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "zakończ deklarację" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "deklaracja mapy tekstury" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "deklaracja mapy pigmentu" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "deklaracja mapy koloru" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "deklaracja normalnej mapy" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "Deklaracja mapy nachylenia" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "deklaracja mapy gęstości" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "Deklaracja wnętrza" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "deklaracja nośnika" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "Deklaracja sfery nieba" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "deklaracja tęczy" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "deklaracja mgły" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "deklaracja materiału" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "deklaracja gęstości" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "szybki kolor" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "energetyczność" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Zawsze próbkuj" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maksymalna próbka:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Początek śledzenia wstępnego:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Koniec śledzenia wstępnego:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "tęcza" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Kąt łuku:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Kąt odpadnięcia:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "W tęczy kąt łuku jest mniejszy niż kąt odpadnięcia." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Wektor kierunku jest zerowy." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Wektor do góry jest zerowy." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Kierunek i wektory górne są współliniowe." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "Kod Povray" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Kod povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "nie wspierany" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "przybliżony" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "lewo" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "prawo" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "dół" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "góra" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "przód" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "tył" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nowy tryb" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Szybkie kolory, pełne światło otoczenia" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Pokaż określone światła rozproszone i otoczenia" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Renderuj cienie, ale bez rozszerzonych świateł" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Renderuj cienie, włączając rozszerzone światła" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Oblicz wzorce tekstury" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Oblicz odbite, załamane i przekazane promienie" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Oblicz nośniki" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Oblicz energetyczność, ale nie nośniki" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Oblicz energetyczność i nośniki" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Wielkość" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Podsekcja" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Kolumna początkowa:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Kolumna końcowa:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Rząd początkowy:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Rząd końcowy:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Jakość" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Jakość:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Nie rekursywny" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursywny" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Proszę wpisać opis trybu renderowania." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "obrót" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "skalowanie" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Nieoczekiwany znak \"%1\" po \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Nieoczekiwany znak %1 po \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Kod funkcji nie został zakończony" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Nieznana dyrektywa" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Łańcuch niezakończony" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Niezakończony komentarz" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Kod Povray nie został zakończony" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scena" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Opcje Povraya" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Widok graficzny" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Ustawienia OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Ustawienia koloru" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Ustawienia siatki" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Obiekty" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Ustawienia wyświetlania dla obiektów" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Widok właściwości" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Podgląd tekstury" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Ustawienia wyświetlania dla poglądów tekstur" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Ustawienia wyświetlania dla widoków układu" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Biblioteki obiektu" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Ustawienia wyświetlania dla bibliotek obiektów" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Ustawienia wtyczki" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Po&każ ścieżkę" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Ukryj ścieżkę" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nowy widok z góry" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nowy widok z dołu" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nowy widok z lewej" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nowy widok z prawej" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nowy widok z przodu" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nowy widok z tyłu" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nowy widok z kamery" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nowe drzewo obiektów" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nowy widok właściwości" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nowa przeglądarka biblioteki" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Widok układów" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Zapisz układ widoku..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Pliki Povray (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nie ma zmian wymagających zapisu" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Nie można zapisać pliku." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o tej nazwie już istnieje.\n" -"Chcesz go zastąpić?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "Sfera nieba" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "nachylenie" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Nachylenie:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "jednolity kolor" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Odwróć" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Wypełnienie" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "powierzchnia obrotu" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punkt %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "Powierzchnia obrotu wymaga co najmniej 4 punktów." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Współrzędne v punktów %1 i %2 muszą być różne." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Współrzędne v muszą być wyraźnie zwiększone." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "sfera" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "Omiatanie sfery" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Środek %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Promień %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Promień %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Promień %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Dodaj sferę" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Usuń sferę" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "Krzywa Beziera" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Sfery:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerancja" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "Krzywe Beziera wymagają co najmniej 4 punktów." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "Superelipsoida 2 stopnia" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Wykładniki:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Wschód-zachód:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Północ-południe:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "tekstura" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "mapa tekstury" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "mapa pigmentu" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "mapa koloru" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "normalna mapa" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "mapa nachylenia" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "mapa gęstości" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Wartości mapy:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(brak obiektów potomnych)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Czysty odnośnik)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Wartości mapy muszą rosnąć." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "torus" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Promień większy (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Promień większy (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Promień mniejszy (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Promień mniejszy (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Promień mniejszy:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Promień większy:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "przeniesienie" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Przeniesienie" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Drzewo obiektu" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "Wygładzony trójkąt" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "trójkąt" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punkt 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normalny 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punkt 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normalny 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punkt 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normalny 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punkt %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normalny %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "Wektor UV %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Odwróć normalne wektory" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Proszę wprowadzić poprawny trójkąt." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Wszystkie normalne wektory muszą wskazywać tę samą stronę trójkąta." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Nieznany rodzaj widoku \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Nieznana pozycja okienka." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Nieznany rodzaj widoku." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku widoków układu." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Nie znaleziono widoków układu." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Zapisz widok układu" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Podaj nazwę widoku układu:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "wypaczenie" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Rodzaj wypaczenia:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Powtórz" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Czarna dziura" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Odwróć:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Powtórz:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Kierunek:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Wykładnik odległości:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Nie można wczytać danych dokumentu!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Ten dokument został utworzony przez nowszą wersję KPovModeler. Mogą wystąpić " -"nieprawidłowości przy otwieraniu." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Nieprawidłowy znacznik najwyższego poziomu" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Nieznany obiekt %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi biblioteki" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Wstaw" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Bryły skończone" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Powierzchnie skończone" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Bryły nieskończone" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Konstrukcje bryłowe" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Efekty atmosferyczne" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformacje" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Nieskończone powierzchnie" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Różne obiekty" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Rendering Povray" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 6cb575b91dd..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Polish -# Version: $Revision: 416912 $ -# translation of kruler.po to -# translation of kruler.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:21+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Narzędzie do mierzenia odległości i kolorów na ekranie. Przydatne przy pracy " -"nad projektowaniem okienek dialogowych, stron WWW itd." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Aktualna odległość w pikselach." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Kolor pod kursorem zapisany w systemie RGB, używanej m. in. w HTML-u i QColor. " -"Tło prostokąta ma kolor punktu na końcu strzałki." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "Linijka" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Północ" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Wschód" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "P&ołudnie" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Zachód" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Obróć w &prawo" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Obróć w &lewo" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "Kier&unek" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Krótka" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "Ś&rednia" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Długa" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Cały ekran" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Linijka" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Wybierz kolor..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Wybierz &czcionkę..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Szerokość ekranu" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Linijka KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Linijka dla K Desktop Environment" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programowanie" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Port do KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 18ec3c297b9..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to -# Version: $Revision: 556668 $ -# translation of ksnapshot.po to Polish -# translation of ksnapshot.po to -# translation of ksnapshot.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:11+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"To jest miniaturka aktualnego zrzutu.\n" -"\n" -"Obrazek można przeciągnąć do innego programu lub dokumentu, by skopiować tam " -"cały zrzut. Spróbuj z menedżerem plików Konqueror.\n" -"\n" -"Można także skopiować obrazek do schowka, wciskając Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "brak" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Opóźnienie w sekundach przez utworzeniem zrzutu ekranu" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Liczba sekund, która ma upłynąć od kliknięcia na przycisku <i>Nowy zrzut</i>" -", zanim zrzut ekranu zostanie utworzony.\n" -"<p>\n" -"Jest to przydatne do ustawienia okien, menu i innych elementów na ekranie w " -"potrzebny sposób.\n" -"\n" -"<p> Jeśli wybrano <i>brak opóźnienia</i>, program utworzy zrzut ekranu, po " -"kliknięciumyszką.\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Opóźnienie:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "&Tryb zrzutów:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Dołącz &dekorację okna" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, zrzut będzie zawierał dekorację okna" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Pełny ekran" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Okno pod kursorem" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Obszar" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Część okna" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Z tego menu można wybrać cztery tryby zrzutów:\n" -"<p>\n" -"<b>Pełny ekran</b> - zapisuje całą zawartość ekranu." -"<br>\n" -"<b>Okno pod kursorem</b> - zapisuje jedynie okno (lub menu) zawierające kursor " -"w momencie wykonywania zrzutu." -"<br>\n" -"<b>Obszar</b> - zapisuje jedynie podany obszar. Podczas wykonywania zrzutu " -"będzie można określić wymagany obszar przez kliknięcie i przesuwanie myszy." -"<br>\n" -"<b>Część okna</b> - zapisuje tylko część okna. Podczas wykonywania zrzutu " -"będzie można wybrać dowolny element okna przez przesunięcie myszy nad niego" -"<br>\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nowy zrzut" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Ten przycisk tworzy nowy zrzut ekranu." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Zapisz &jako..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Ten przycisk zapisuje aktualny zrzut ekranu. Żeby szybko zapisać zrzut bez " -"otwierania okna wyboru pliku, wciśnij Ctrl+Shift+S. Nazwa pliku jest " -"automatycznie zmieniana po każdym zapisie." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Kopiuj do schowka" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Ten przycisk kopiuje aktualny zrzut ekranu do schowka." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Ten przycisk drukuje zrzut ekranu." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf, Jacek Stolarczyk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "zrzut ekranu" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Szy&bko zapisz zrzut jako..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Zapisz zrzut do pliku podanego przez użytkownika bez pokazywania okna wyboru " -"pliku." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "&Zapisz zrzut jako..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Zapisuje zrzut ekranu do podanego pliku." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Plik istnieje" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Czy chcesz nadpisać <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Nie można zapisać pliku" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot nie mógł zapisać obrazka do\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Drukuj zrzut ekranu" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Zrzut ekranu zrobiony." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Program do zrzutów ekranu KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Po uruchomieniu tworzy zrzut okna pod kursorem myszy (a nie całego pulpitu)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Zrzucanie obszarów\n" -"Przerobienie interfejsu graficznego" - -#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" -#~ msgstr "Miniaturka aktualnego zrzutu" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 1a8cc590dfb..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:11+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "&Przywróć powiększenie" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Zatrzymaj animacje" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Pokaż ź&ródło" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Pokaż &pamięć" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Zapisz do PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "O KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Użyj kerningu &czcionek" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Użyj &progresywnego renderingu" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Moduł &renderowania" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Opis: %1" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 0d42b6e47fe..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Polish -# translation of kuickshow.po to -# translation of kuickshow.po to -# Version: $Revision: 646524 $ -# -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:52+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krystian Zubel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Zastosuj domyślne zmiany obrazka" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalowanie" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Dostosuj obrazek do wielkości ekranu, jeżeli jest większy" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Przeskaluj obrazek do rozmiaru ekranu, jeśli mniejszy, do powiększenia:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Odwróć pionowo" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Odwróć poziomo" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Obróć obrazek:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "Obróć o 0°" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "Obróć o 90°" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "Obróć o 180°" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "Obróć o 270°" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Regulacja" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jasność:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Oryginał" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Otwórz witrynę KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Tryb pełnoekranowy" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Wczytaj wstępnie kolejny obrazek" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Pamiętaj ostatni katalog" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Pokazuj tylko pliki z rozszerzeniami: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Jakość / Szybkość" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Płynne skalowanie" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Szybkie renderowanie" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Dithering w trybach HiColor (15/16 bitów)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Dithering w trybach LowColor (<=8 bitów)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Użyj własnej palety kolorów" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Szybkie sporządzanie palety" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maksymalny rozmiar cache: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nieograniczony" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Pokaż kolejny obrazek" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Pokaż poprzedni obrazek" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Usuń obrazek" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Przenieś obrazek do kosza" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Przywróć rozmiar oryginalny" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Obróć o 90°" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Obróć o 180°" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Obróć o 270°" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Odwróć poziomo" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Odwróć pionowo" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Drukuj obrazek..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Jaśniej" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Ciemniej" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Ostrzej" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Rozmyty" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Większa gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Mniejsza gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Przewiń w górę" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Przewiń w dół" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Przewiń w lewo" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Przewiń w prawo" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Wstrzymaj pokaz" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Wczytaj obrazek ponownie" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Nie można pobrać obrazka z %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Nie można wczytać obrazka %1.\n" -"Prawdopodobnie format pliku nie jest obsługiwany lub Imlib nie jest " -"zainstalowany poprawnie." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Nie można wydrukować obrazka." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Błąd wydruku" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Utrzymaj pierwotny rozmiar obrazka" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku.\n" -"Prawdopodobnie dysk jest pełny, lub nie posiadasz uprawnień do tego pliku." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Błąd zapisu pliku" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Próbujesz obejrzeć bardzo duży obrazek (%1 x %2 pikseli). Może to spowodować " -"bardzo duże zużycie zasobów, a nawet zawieszenie komputera na dłuższy czas.\n" -"Czy chcesz kontynuować?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modyfikacje" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "Pokaz" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Skróty podglądu" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Skróty przeglądania" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Proszę czekać podczas pobierania\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Na pewno chcesz wyświetlić ten 1 obrazek? Może to spowodować zużycie dużych " -"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " -"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n" -"Na pewno chcesz wyświetlić te %n obrazki? Może to spowodować zużycie dużych " -"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " -"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n" -"Na pewno chcesz wyświetlić tych %n obrazków? Może to spowodować zużycie dużych " -"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " -"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Pokazać wiele obrazków?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Konfiguracja: %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Rozpocznij pokaz" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Informacje o KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Otwórz tylko jedno okno obrazka" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Pokaż przeglądarkę plików" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Ukryj przeglądarkę plików" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Pokaż obrazek" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Pokaż obrazek w aktywnym oknie" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Pokaż obrazek w trybie pełnoekranowym" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Czy na pewno chcesz przenieść do kosza\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Przenieś plik do kosza" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Do &kosza" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Nie można inicjalizować \"Imlib\".\n" -"Proszę uruchomić kuickshow z linii poleceń i sprawdzić komunikaty.\n" -"Program zostanie teraz zamknięty." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Fatalny błąd w Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Wybierz pliki lub katalog do otwarcia" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Rozpoczynaj w ostatnio odwiedzonym katalogu, nie w katalogu roboczym" - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Opcjonalne nazwy plików/URL'e obrazków do wyświetlenia" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Szybka i wszechstronna przeglądarka obrazków" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Wydrukuj %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ustawienia obrazka" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Wydrukuj nazwę pliku pod obrazkiem" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Wydrukuj obrazek w &czerni i bieli" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Odpowiednio zmniejsz obrazek, jeżeli konieczne" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Drukuj wymagany rozmiar: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centymetry" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Cale" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Szerokość:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Wysokość:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Przełącz na pełny ekran" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Rozpocznij z &obecnym obrazkiem" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Odstęp pomiędzy slajdami:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Czekaj na naciśnięcie klawisza" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "Liczba &iteracji (0 = nieskończona):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "nieskończona" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 2cf2ab426d4..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,550 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kview.po to Polish -# translation of kview.po to -# translation of kview.po to -# translation of kview.po to -# translation of kview.po to -# translation of kview.po to -# translation of kview.po to -# Previous translations: Jacek Stolarczyk <[email protected]>, 2000 -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002 -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-08 11:59+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mercury.ci.uw.edu.pl" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Błąd podczas odczytu modułu KViewViewer. Sprawdź, czy program został " -"zainstalowany poprawnie." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzymane" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "O&betnij" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "Przeglądarka obrazków KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Obrazek do wczytania" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Autorzy KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "Inicjator" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Ogólna konfiguracja KView" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Przeglądarka" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Wtyczki" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Wybierz używane wtyczki" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Ustawienia obrazka" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Dopasuj do wielkości strony" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Wyśrodkuj obrazek na stronie" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego pola obrazka. Najprawdopodobniej program nie został zainstalowany poprawnie." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Dostęp to interfejsu KImageViewer nie powiódł się. Najprawdopodobniej program nie został zainstalowany poprawnie (moduł zgłasza się nieprawidłowo jako KImageViewer::Canvas)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "brak obrazka" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "Przeglądarka obrazków KDE" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nowy obrazek" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Nieprawidłowy format obrazka: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "Brak pliku: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Powiększ o 10%" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Pomniejsz o 10%" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Odwróć" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "w &pionie" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "w po&ziomie" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "Obróć w &lewo" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Dopasuj do wielkości okna" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Pokaż paski przewijania" - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Zapisz obrazek jako..." - -#~ msgid "<b>KView</b> Load changed image?" -#~ msgstr "<b>KView:</b> Wczytać zmieniony obrazek?" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "Zmodyfikowany obrazek %1 został zmieniony przez inną aplikację.\n" -#~ "Odczytać obrazek z dysku, ignorując Twoje zmiany?\n" -#~ "Jeśli wybierzesz Nie i zapiszesz obrazek, utracisz zmiany wykonane w innej aplikacji." - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Bez przenikania" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Przenikanie" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Wyczyść od lewej" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Wyczyść od prawej" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Wyczyść od góry" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Wyczyść od dołu" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nazwa" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "Configure %1..." -#~ msgstr "Konfiguruj %1..." - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Pełny ekran" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Ogólna konfiguracja KView" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikacja" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Zmiana rozmiarów obrazka" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Zmień rozmiar okna" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Dopasuj obrazek do okna" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "Nie zmieniaj niczego" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -#~ msgstr "Płynne skalowanie (wyższa jakość, ale wolniej)" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Zachowaj proporcje" - -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, KView zawsze będzie zachowywał proporcję obrazków. Oznacza to, że wysokość obrazka będzie zmieniana w takim samym stosunku jak szerokość." - -#~ msgid "Center image" -#~ msgstr "Wyśrodkuj obrazek" - -#~ msgid "Minimum height:" -#~ msgstr "Minimalna wysokość:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Wysokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n" -#~ "Wartość 10 oznacza, że obrazek o wymiarach 2x2 zostanie powiększony w pionie pięciokrotnie." - -#~ msgid "Maximum height:" -#~ msgstr "Maksymalna wysokość:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Wysokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n" -#~ "Wartość 100 oznacza, że obrazek o wymiarach 500x500 zostanie zmniejszony w pionie pięciokrotnie." - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimalna szerokość:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Szerokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n" -#~ "Wartość 10 oznacza, że obrazek o wymiarach 2x2 zostanie powiększony w poziomie pięciokrotnie." - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maksymalna szerokość:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Szerokość obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n" -#~ "Wartość 100 oznacza, że obrazek o wymiarach 500x500 zostanie zmniejszony w pionie pięciokrotnie." - -#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" -#~ msgstr "Efekty przy zmianie obrazków:" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efekt" - -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Wybrane efekty będą stosowane przy przejściu z jednego obrazka do drugiego. Jeśli zaznaczono więcej niż jeden efekt, będą one wybierane losowo." - -#~ msgid "Save Image As ..." -#~ msgstr "Zapisz obrazek jako..." - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Przywróć początkowe" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Zapisz obrazek jako" - -#~ msgid "no image loaded" -#~ msgstr "brak obrazka" - -#~ msgid "&Image" -#~ msgstr "&Obrazek" - -#~ msgid "KView: Image List" -#~ msgstr "KView: lista obrazków" - -#~ msgid "Shu&ffle" -#~ msgstr "&Tasuj" - -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "&Sortuj" - -#~ msgid "Start &Slideshow" -#~ msgstr "Rozpocznij &pokaz" - -#~ msgid "Sa&ve List" -#~ msgstr "Zapisz &listę" - -#~ msgid "&Load List" -#~ msgstr "&Wczytaj listę" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Rozmiar:" - -#~ msgid "Last Modified:" -#~ msgstr "Data modyfikacji:" - -#~ msgid "Writeable:" -#~ msgstr "Zapisywalny:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Wymiary:" - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Głębia kolorów:" - -#~ msgid "kview" -#~ msgstr "kview" - -#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" -#~ msgstr "Podaj współczynnik powiększenia (100 = 1x):" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Resize &Image" -#~ msgstr "Zmień rozmiar &obrazka" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Pokaz" - -#~ msgid "&Loop" -#~ msgstr "&Cyklicznie" - -#~ msgid "Slide Interval (sec)" -#~ msgstr "Czas wyświetlania obrazka (s.)" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Kolor tła" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "&Domyślny" - -#~ msgid "Enter brightness factor (%):" -#~ msgstr "Podaj współczynnik jasności (%):" - -#~ msgid "Brightness factor must be positive" -#~ msgstr "Współczynnik jasności musi być dodatni" - -#~ msgid "Changing brightness..." -#~ msgstr "Zmiana jasności..." - -#~ msgid "&Intensity:&Brightness" -#~ msgstr "&Intensywność: &Jasność" - -#~ msgid "Converting to Greyscale..." -#~ msgstr "Konwersja do poziomów szarości..." - -#~ msgid "&Greyscale" -#~ msgstr "Poziomy &szarości" - -#~ msgid "Smoothing..." -#~ msgstr "Wygładzanie..." - -#~ msgid "&Smooth" -#~ msgstr "&Wygładź" - -#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" -#~ msgstr "Podaj wartość gamma ( >0):" - -#~ msgid "Bad Gamma value" -#~ msgstr "Błędna wartość gamma" - -#~ msgid "Gamma-correcting..." -#~ msgstr "Trwa korekcja gamma..." - -#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." -#~ msgstr "&Intensywność: &Korekcja gamma..." - -#~ msgid "External.." -#~ msgstr "Zewnętrzny..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not load\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można było załadować\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Stop &Slideshow" -#~ msgstr "Zatrzymaj &pokaz" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bajty" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "tak" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nie" - -#~ msgid "Bit" -#~ msgstr "Bity" - -#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" -#~ msgstr "Pliki lokalne lub zdalne (URL) do otwarcia " - -#~ msgid "No Image Loaded" -#~ msgstr "Brak obrazka" - -#~ msgid " Ready " -#~ msgstr " Gotowe " - -#~ msgid "Malformed URL." -#~ msgstr "Błędny URL." - -#~ msgid "the file wasn't saved" -#~ msgstr "plik nie został zapisany" - -#~ msgid "%1: written" -#~ msgstr "%1: zapisane" - -#~ msgid "Illegal zoom factor" -#~ msgstr "Błędny współczynnik powiększenia" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Ładowanie..." - -#~ msgid "Could not load %1" -#~ msgstr "Nie można było załadować %1" - -#~ msgid "Fullscreen Mode" -#~ msgstr "Pełny ekran" - -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Drukowanie..." - -#~ msgid "Close &Window" -#~ msgstr "&Zamknij okno" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Anuluj zmiany" - -#~ msgid "Z&oom" -#~ msgstr "Po&większenie" - -#~ msgid "&Half Size" -#~ msgstr "Pomniejsz dwuk&rotnie" - -#~ msgid "&Normal Size" -#~ msgstr "&Domyślny rozmiar" - -#~ msgid "&Double Size" -#~ msgstr "Powiększ dwu&krotnie" - -#~ msgid "&Fill Screen" -#~ msgstr "Na &cały ekran" - -#~ msgid "Fill &whole Screen" -#~ msgstr "Wypełnij &cały ekran" - -#~ msgid "&Double size" -#~ msgstr "Powiększ dwu&krotnie" - -#~ msgid "&Half size" -#~ msgstr "Pomniejsz dwuk&rotnie" - -#~ msgid "Fullscreen &Mode" -#~ msgstr "P&ełny ekran" - -#~ msgid "&Slideshow On/Off" -#~ msgstr "&Włącz/wyłącz pokaz" - -#~ msgid "Previous Image" -#~ msgstr "Poprzedni obrazek" - -#~ msgid "Last Image" -#~ msgstr "Ostatni obrazek" - -#~ msgid "&Image List..." -#~ msgstr "&Lista obrazków..." - -#~ msgid "&Filter" -#~ msgstr "&Filtr" - -#~ msgid "&Rotate" -#~ msgstr "&Obróć" - -#~ msgid "&90 Degrees" -#~ msgstr "&90 stopni" - -#~ msgid "1&80 Degrees" -#~ msgstr "&180 stopni" - -#~ msgid "2&70 Degrees" -#~ msgstr "&270 stopni" - -#~ msgid "To &Desktop" -#~ msgstr "Na &pulpit" - -#~ msgid "Desktop &Tile" -#~ msgstr "&Sąsiadująco na pulpicie" - -#~ msgid "Desktop &Max" -#~ msgstr "&Rozciągnij na pulpit" - -#~ msgid "Desktop Max&pect" -#~ msgstr "Rozciągnij z zachowaniem &proporcji" - -#~ msgid "&Info" -#~ msgstr "&Informacja" - -#~ msgid "&Scan Image..." -#~ msgstr "&Skanuj obrazek..." - -#~ msgid "No Scan-Service available" -#~ msgstr "Brak usługi skanowania" - -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "W systemie brak obsługi SANE lub skaner nie został podłączony prawidłowo. Sprawdź obie te rzeczy przez ponowieniem próby skanowania." - -#~ msgid "&Fullscreen Mode" -#~ msgstr "Pełny &ekran" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" -#~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "" -#~ "Plik \"%1\" został zmieniony przez inny program.\n" -#~ "Wczytać plik ponownie?" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ogólne" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 26c74662171..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kview_scale.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:45+0100\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Skaluj obrazek..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Skaluj obrazek" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Wymiary w pikselach" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Oryginalna szerokość:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nowa szerokość:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Proporcja X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Rozmiar wydruku i jednostki" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "cale" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Rozdzielczość X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrazek" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Dodatkowy pasek narzędzi" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pikseli/cal" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pikseli/mm" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index a1da064a478..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kviewbrowserplugin.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:48+0100\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index cdcdbc57e33..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 08:41+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Bez przezroczystości" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Przezroczystość" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Wymaż od lewej" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Wymaż od prawej" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Wymaż od góry" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Wymaż od dołu" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index a7c8cddbb49..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-19 10:29+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "Korekcja jasności (&gamma)..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Kolor przezroczystości..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Zmień &intensywność (jasność)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Zmień intensywność" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensywność:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Kolor przezroczystości" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "Stopień &przezroczystości:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "&Kolor przezroczystości:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Korekcja Gamma" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Wartość gamma:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "E&fekty" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 6a59fe2aa05..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 416912 $ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:16+0100\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "&Lista obrazków..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "&Zacznij pokaz slajdów" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Poprzedni obrazek na liście" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Następny obrazek na liście" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Otwórz &wiele plików..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Za&trzymaj pokaz slajdów" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można odczytać\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieprawidłowy format\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Lista obrazków" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Następny" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Tasuj" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Odstępy między slajdami:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "Czas, który ma upłynąć przed pokazaniem następnego obrazka." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Zamknij wszystko" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Zapi&sz listę..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Otwórz listę..." - -#~ msgid "Presenter" -#~ msgstr "Pokaz" - -#~ msgid "Presenter Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja pokazu" - -#~ msgid "KView - Image List" -#~ msgstr "KView - lista obrazków" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index d0bee4cafc7..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kviewscannerplugin.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Skanuj obrazek..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Nie znaleziono obsługi SANE albo skaner nie jest podłączony poprawnie. Proszę " -"sprawdzić to przed powtórzeniem skanowania." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Usługa skanowania niedostępna" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 01cae46e4fd..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1114 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 829341 $ -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# translation of kviewshell.po to Polish -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:31+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Dowiązanie do %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Pusta MultiPage" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturki" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Plik %1 istnieje\n" -"Zastąpić go?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Zastąp plik" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Wyszukiwanie przerwane" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Wyszukiwanie - strona %1 z %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Poszukiwany tekst <strong>%1</strong> nie został znaleziony. Rozpocząć " -"poszukiwanie od początku dokumentu?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Nie znaleziono tekstu" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Poszukiwany tekst <strong>%1</strong> nie został znaleziony.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Poszukiwany tekst <strong>%1</strong> nie został znaleziony. Rozpocząć " -"poszukiwanie od końca dokumentu?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Ponowne wczytywanie pliku %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Wczytywanie pliku %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Zwykły tekst (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Eksportuj plik jako" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Plik %1 istnieje\n" -"Zastąpić go?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Eksportowanie do tekstu..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Przerwij" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Rozmiar i układ strony" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Wyśrodkuj stronę na papierze" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, strony będą środkowane na papierze." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, drukowane strony będą umieszczone na środku " -"kartki papieru. Wydruki będą dzięki temu lepiej wyglądać.</p>" -"<p>Jeśli ta opcja jest wyłączona, drukowane strony będą umieszczane w lewym " -"górnym rogu kartki.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automatycznie wybierz pejzaż lub portret" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, niektóre strony będą w razie potrzeby obracane, " -"by dopasować je do rozmiaru papieru." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, układ pejzażu lub portretu są automatycznie " -"wybierane dla każdej strony. Pozwala to lepiej wykorzystać kartkę papieru i " -"poprawia wygląd wydruku. </p> " -"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja powoduje ignorowanie ustawień Pejzaż/Portet we " -"właściwościach drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie " -"mają różne rozmiary, niektóre z nich mogą zostać obrócone, a inne nie.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Zmniejsz zbyt duże strony do rozmiaru papieru" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, duże strony, które nie zmieściłyby się na kartce " -"papieru, zostaną zmniejszone." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, zbyt duże strony, które nie zmieściłyby się na " -"papierze używanym przez drukarkę, zostaną zmniejszone tak, by nie zostały " -"obcięte w czasie drukowania.</p>" -"<p><b>Uwaga:</b> Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie mają różne " -"rozmiary, mogą one zostać zmniejszone w różnym stopniu.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Powiększ małe strony do rozmiaru papieru" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, małe strony będą powiększane, by zająć cały " -"papier." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, małe strony będą powiększone tak, by w pełni " -"wykorzystać papier.</p>" -"<p><b>Uwaga:</b> Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie mają różne " -"rozmiary, mogą one zostać powiększone w różnym stopniu.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Nie znaleziono MultiPage.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie znaleziono usługi implementującej podany typ MIME i pasującej do " -"podanego wyrażenia.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Podana usługa nie zawiera żadnej biblioteki dzielonej.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nie można wczytać biblioteki <b>%1</b>. Komunikat o błędzie:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>Biblioteka nie zawiera funkcji do tworzenia elementów.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "<qt>Program nie pozwala na tworzenie elementów podanego typu.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> nie można wyświetlić dokumentu <b>%1</b>.</p>" -"<p><b>Powód:</b> nie można zainicjalizować modułu <b>%2</b> " -"potrzebnego do wyświetlania Twoich plików. Być może przyczyną jest błąd w " -"konfiguracji Twojej instalacji KDE, albo uszkodzone pliki programu.</p>" -"<p><b>Możliwe rozwiązania:</b> spróbuj przeinstalować program. Jeśli to nie " -"pomoże, wyślij raport o błędzie do dostawcy Twojej dystrybucji, albo " -"bezpośrednio do autora programu. Polecenie <b>Raport o błędzie...</b> w menu<b>" -"Pomoc</b> umożliwia nawiązanie kontaktu z programistami KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Błąd podczas inicjalizacji oprogramowania" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Tekst..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Pokaż pasek &boczny" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Ukryj pasek &boczny" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Obserwuj plik" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Pokaż paski przewijania" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Ukryj paski przewijania" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Pojedyncza strona" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Ciągły" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Ciągły - książka" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Podgląd" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Tryb wyświetlania" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Preferowana &orientacja" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Preferowany &rozmiar papieru" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Inna wielkość..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Użyj rozmiaru papieru z dokumentu" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Dopasuj do strony" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Dopasuj do &szerokości strony" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Dopasuj do &wysokości strony" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Przewiń dokument" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Przewiń dokument" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "&Przenoszenie" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Zaznaczania" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&W tył" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&W przód" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "O programie KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Przewiń w górę" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Przewiń w dół" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Przewiń w lewo" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Przewiń w prawo" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Przewiń w górę o stronę" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Przewiń w dół o stronę" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Przewiń w lewo o stronę" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Przewiń w prawo o stronę" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "portret" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "pejzaż" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Dokument został zmodyfikowany. Na pewno otworzyć inny dokument?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Uwaga - dokument zmieniony" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Plik <nobr><strong>%1</strong></nobr> nie istnieje.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Wczytywanie '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego<nobr>" -"<strong>%1</strong>.</nobr>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> do rozpakowania.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ten błąd zazwyczaj oznacza brak odpowiednich praw dostępu do pliku. Prawa " -"dostępu można sprawdzić, klikając prawym przyciskiem myszy na pliku w " -"Konquerorze i wybierając menu 'Właściwości'.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Rozpakowywanie..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Rozpakowywanie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Proszę czekać</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można rozpakować pliku <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ten błąd zwykle oznacza, że plik jest uszkodzony. Żeby się o tym upewnić, " -"proszę spróbować rozpakować plik za pomocą narzędzi wiersza poleceń.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie można wyświetlić dokumentu <b>%1</b>, ponieważ ten typ pliku nie jest " -"obsługiwany.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Typ MIME tego pliku - <b>%1</b> nie jest obsługiwany przez żadną z " -"zainstalowanych wtyczek KViewShell.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nie można wczytać biblioteki <b>%1</b>. Komunikat o błędzie:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> nie można wyświetlić dokumentu <b>%1</b>.</p>" -"<p><b>Powód:</b> nie można zainicjalizować modułu <b>%2</b> " -"potrzebnego do wyświetlania plików typu <b>%3</b>. Być może przyczyną jest błąd " -"w konfiguracji Twojej instalacji KDE, albo uszkodzone pliki programu.</p>" -"<p><b>Możliwe rozwiązania:</b> spróbuj przeinstalować program. Jeśli to nie " -"pomoże, wyślij raport o błędzie do dostawcy Twojej dystrybucji, albo " -"bezpośrednio do autora programu. Polecenie <b>Raport o błędzie...</b> w menu<b>" -"Pomoc</b> umożliwia nawiązanie kontaktu z programistami KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Twój dokument został zmieniony. Na pewno zamknąć?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokument został zmieniony" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strona %1 z %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Idź do strony" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Strona:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Dopasuj do szerokości strony" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Dopasuj do wysokości strony" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Dopasuj do strony" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Moduł do wyświetlania dokumentów" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor pierwszej wersji" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Struktura" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Poprzedni opiekun KGhostview" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autor KGhostview" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Elementy interfejsu do nawigacji" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Podstawa dla powłoki" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Wersja dla KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Okna dialogowe" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "Interfejs DCOP, poważne usprawnienia" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Usprawnienia interfejsu" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfejs użytkownika" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Dostępność" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Brak komponentu do wyświetlania" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Klawisz Escape wyłącza tryb pełnoekranowy." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Tryb pełnoekranowy" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Sprawdź, czy plik nie jest wczytany w innym oknie KViewshell.\n" -"Jeśli tak, pokaż to okno, w przeciwnym razie wczytaj plik." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "Wczytuje wtyczkę obsługującą typ <mimetype>, jeśli jest dostępna." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Przejdź do tej strony" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Pliki do wczytania" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Moduł bazowy dla przeglądarek graficznych" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Wyświetla dokumenty różnych formatów. Oparte na kodzie zawartym dawniej w " -"KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktualny opiekun" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Opiekun KGhostview" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Adres %1 nie jest poprawny." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Adres %1 nie wskazuje na plik lokalny. Z opcją --unique możesz wczytywać " -"jedynie pliki lokalne." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Wybierz do drukowania" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Zaznacz &bieżącą stronę" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Zaznacz &wszystkie strony" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Zaznacz strony &parzyste" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Zaznacz strony &nieparzyste" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Odwróć zaznaczenie" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Odznacz wszystkie strony" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Rozmiar papieru" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Inna wielkość" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Eksportuj jako" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Zmień &kolory" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Uwaga: te opcje mocno spowalniają działanie programu." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Odwróć kolory" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Zmień &kolor papieru" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Kolor papieru:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Zmień ciemne i jasne kolory" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Jasny kolor:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Ciemny kolor:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Konwertuj na &czarno-białe" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Próg:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Tylko pod kursorem" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Określa sposób wyświetlania odnośników:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Włączone</b>: Zawsze podkreślaj odnośniki</li>\n" -"<li><b>Wyłączone</b>: Nigdy nie podkreślaj odnośników</li>\n" -"<li><b>Tylko pod kursorem</b>: Podświetlaj tylko wtedy, gdy kursor myszy jest " -"nad odnośnikiem</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Podkreślaj odnośniki:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Pokaż &miniaturki" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Tryb podglądu" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Wiersze:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Kolumny:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Format strony" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Szerokość wybranego papieru dla portretu" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Wysokość wybranego papieru dla portretu" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "cale" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientacja:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Podgląd strony" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"<qt>Określa sposób wyświetlania odnośników:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>UL_Enabled</b>: Zawsze podkreślaj odnośniki</li>\n" -"<li><b>UL_Disabled</b>: Nigdy nie podkreślaj odnośników</li>\n" -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podświetlaj tylko wtedy, gdy kursor myszy jest nad " -"odnośnikiem</li>\n" -"</ul></qt>" - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Znajdź:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Znajdź poprzedni" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Znajdź następny" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Uwzględnij wielkość liter" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Temat" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Zastąp" - -#~ msgid "<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-english text, such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue anyway?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Ta funkcja wyszukuje tekst w pliku DVI. Niestety, ta wersja KDVI poprawnie obsługuje jedynie znaki ASCII. Symbole, ligatury, formuły matematyczne i znaki narodowe najprawdopodobniej nie zostaną znalezione. Kontynuować?</qt>" - -#~ msgid "Function May Not Work as Expected" -#~ msgstr "Funkcja może nie działać prawidłowo" - -#~ msgid "Searching for '%1'..." -#~ msgstr "Wyszukiwanie '%1'" - -#~ msgid "<qt>Loading of library <b>%1</b> failed.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Wczytywanie biblioteki <b>%1</b> nie powiodło się.</qt>" - -#~ msgid "<qt><strong>File Type Error!</strong> Could not load the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Błąd typu pliku!</strong> Nie można wczytać pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#~ msgid "<qt>No MultiPage supporting mimetype %1 found.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie znaleziono MultiPage obsługującej typ MIME %1.</qt>" - -#~ msgid "The part to use" -#~ msgstr "Używany komponent" - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Ustawia rozmiar papieru (w tej chwili niezaimplementowane, tylko dla zgodności z LyX-em)" - -#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -#~ msgstr "Przy pomocy tych pól można wybrać strony do wydrukowania." - -#~ msgid "No module (%1) found" -#~ msgstr "Nie wczytano modułu (%1)" - -#~ msgid "&Toggle Page Marks" -#~ msgstr "&Odwróć zaznaczenie stron" - -#~ msgid "&Remove Page Marks" -#~ msgstr "&Usuń zaznaczenie stron" - -#~ msgid "&Page Marks" -#~ msgstr "Zaznaczenie &stron" - -#~ msgid "&Paper Size" -#~ msgstr "Rozmiar &papieru" - -#~ msgid "You must enter a page number first." -#~ msgstr "Najpierw musisz podać numer strony." - -#~ msgid "You must enter a valid number." -#~ msgstr "Musisz podać prawidłowy numer." - -#~ msgid "Show &Page List" -#~ msgstr "Pokaż &listę stron" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Use document defined format, if available" -#~ msgstr "Użyj formatu dokumentu, jeśli to możliwe" - -#~ msgid "Use setting only if the document does not specify a size." -#~ msgstr "Użyj ustawień, tylko jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru." - -#~ msgid "Sometimes documents specify their preferred paper size. Check this box if you wish to use the document's specifications rather than the fixed one chosen here. If a document does not specify a size, your settings will be used as a fallback." -#~ msgstr "Czasami w dokumentach podany jest rozmiar papieru. Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wybierany był rozmiar z dokumentu, a nie ustawiony tutaj. Jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru, wykorzystany zostanie rozmiar ustawiony tutaj." - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "List" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Legal" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Inne..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index e28223cd854..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:12+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ustawienia obrazka" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Dopasuj obrazek do rozmiaru strony" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Wyśrodkuj obrazek na stronie" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Nie można znaleźć odpowiedniego podłoża obrazka. Najprawdopodobniej KView nie " -"został zainstalowany poprawnie." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Dostęp do interfejsu przeglądarki obrazków nie powiódł się. Najprawdopodobniej " -"Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "brak obrazka" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "Przeglądarka obrazków KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Autorzy KView " - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "autor pierwszej wersji" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Nie można zapisać obrazka. Najprawdopodobniej brak praw dostępu do pliku." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nowy obrazek" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Nieznany format obrazka: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Brak pliku: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Odwróć" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Pionowo" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "Po&ziomo" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Obróć w &lewo" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Obróć w prawo" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Dopasuj obrazek do okna" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Pokaż paski przewijania" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Ukryj paski przewijania" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Zapisz obrazek jako..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Zapisać zmodyfikowany obrazek? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Zmieniony przez Ciebie obrazek %1 został zmodyfikowany na dysku.\n" -"Wczytać obrazek ponownie i anulować wprowadzone przez Ciebie zmiany?\n" -"Jeśli zapiszesz obrazek, utracisz zmiany w wersji z dysku." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nie wczytuj ponownie" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "brak obrazka" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Rozmiar obrazka" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Dopasuj do wielkości strony" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Własny" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Wyśrodkuj na stronie" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index b1df3302933..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Polish -# , 2005. -# , 2005. -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:37+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytu." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku (plik za krótki)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "To nie jest plik TIFF FAX." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Nieprawidłowy lub niekompletny plik TIFF." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"W pliku %1\n" -"znacznik StripsPerImage 273=%2, znacznik 279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Z powodu patentów pliki skomptesowane algorytmem LZW (Lempel-Ziv & Welch) nie " -"mogą być jeszcze odczytane.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ta wersja obsługuje tylko pliki Fax\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: Zły plik faksu" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Próba rozwinięcia zbyt wielu pasków." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Pokazana zostanie tylko pierwsza strona wielostonicowego pliku PC Research." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "W pliku nie znaleziono faksu." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Format faksu G3 jeszcze nie jest obsługiwany." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 445ae6c7a27..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to polish -# Version: $Revision: 769322 $ -# -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:45+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" -"Language-Team: polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Witamy w Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Wybierz urządzenie skanujące" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Zawsze używaj tego urządzenia" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Własna tablica Gamma" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Modyfikuj tablicę Gamma</B><BR>Tablica Gamma zostanie przekazana do " -"urządzenia skanującego." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pikseli, %3 bitów" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Dopasuj do okna" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Oryginalna wielkość" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Dopasuj szerokość" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Dopasuj wysokość" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Powiększ do %1%%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Nieznane skalowanie!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Wybierz powiększenie obrazka" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Własny współczynnik skalowania:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "domyślne ustawienia startowe" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Nie wybrano skanera" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Przywróć domyślną wartość %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Skanowanie ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Skanowanie seryjne</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametry skanowania" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Skanowanie <B>%s</B> w rozdzielczości <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Zapisywanie nowych obrazków w katalogu <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Postęp skanowania" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Skanowanie strony %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Przerwij skanowanie" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Rozpocznij skanowanie" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skaluj do &szerokości" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skaluj do &wysokości" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Podgląd</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Rozmiar skanowanego obrazka" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Inny" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Poziomo" - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "Po&ziomo" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Pionowo" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Wybór automatyczny" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Uaktywnienie" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, dokument będzie automatycznie rozpoznawany na " -"podglądzie." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Biały" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Wybierz, czy skanowanie przy pustym skanerze\n" -"ma dawać czarny, czy biały obrazek." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "tło skanera" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Próg:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Próg do automatycznego rozpoznawania.\n" -"Wszystkie piksele wyższe (na czarnym tle)\n" -"lub niższe (na białym tle)\n" -"od podanego progu będą traktowane jako część obrazka." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Rozmiar kurzu:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Wybór" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "szerokość - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "wysokość - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"To pole pokazuje rozmiar nieskompresowanego obrazka.\n" -"Zmiana koloru tła ostrzega przed utworzeniem bardzo dużych obrazków." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "szerokość %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "wysokość %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Automatyczne rozpoznawanie obrazków na podglądzie zależy od koloru tła obrazka " -"(podgląd pustego skanera).\n" -"Proszę wybrać, czy tło obrazka ma być czarne, czy białe." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Automatyczne rozpoznawanie obrazków" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Skanowanie" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Ustawienia uruchamiania" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Uwaga: zmiany tych opcji zostaną uwzględnione dopiero po następnym uruchomieniu " -"wtyczki skanującej." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Wybierz urządzenie skanujące po uruchomieniu" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz jednego urządzenia skanującego." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Znajdź urządzenia skanujące w &sieci" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "Włącz tę opcję, by wyszukiwać urządzenia skanujące w sieci." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Ustawienia skanera</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Skanuj" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Podgląd skanu" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Trwa skanowanie" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Źródło..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Własna tablica Gamma" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Modyfikuj..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Podgląd w skali szarości nawet w trybie kolorowym (szybsze)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problem: nie znaleziono skanera</B> <P>W Twoim systemie nie znaleziono " -"instalacji SANE<I>(Scanner Access Now Easy)</I>, wymaganej do obsługi skanera w " -"KDE. <P>Proszę zainstalować i skonfigurować SANE w Twoim systemie. <P>" -"Aby dowiedzieć się więcej o instalacji i konfiguracji SANE, odwiedź stronę " -"domową SANE, która znajduje się pod adresem http://www.sane-project.org. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Wszystkie pliki (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Obrazki PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Wybierz plik wejściowy" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Debugowanie SANE (tylko pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "wirtualne skanowanie (wszystkie tryby Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "konwertuj obrazek do skali szarości podczas wczytywania" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Symuluj trzy przejścia" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Nie wybrano nazwy pliku do skanowania wirtualnego.\n" -"Proszę ją wybrać." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Wybór źródła skanowania" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Wybór źródła</B><P>Uwaga: liczba widocznych źródeł może być większa, niż w " -"rzeczywistości" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Wybierz źródło skanowanego dokumentu:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Zaawansowane opcje ADF" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Skanuj do wyczerpania papieru przez ADF" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Skanuj tylko jeden arkusz ADF na kliknięcie" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |