diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po | 1651 |
1 files changed, 0 insertions, 1651 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 97f154a7b57..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1651 +0,0 @@ -# Version: $Revision$ -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# translation of ark.po to Polish -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# KTranslator Generated File -# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Nie można uruchomić podprocesu." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Usuwanie nie powiodło się." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Hasło było nieprawidłowe. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Żeby rozpakować ten plik, musisz podać hasło:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Dodawanie nie powiodło się." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Wybierz format archiwum" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Ten plik ma typ %1,\n" -"który nie jest obsługiwanym formatem archiwum.\n" -"Proszę wybrać format tego pliku." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Otwierany plik ma nietypowe rozszerzenie.\n" -"Ark rozpoznał jego format jako: %1\n" -"Jeśli format ten nie jest poprawny, proszę wybrać odpowiedni." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Spakowany plik" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Wszystkie archiwa\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark - składnik KPart " - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Autorzy Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Dodaj plik..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Dodaj &katalog..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Rozpakuj..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Usuń" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Pokaż" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otwórz w..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "&Edytuj w..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Anuluj wybór" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Odwróć wybór" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Konfiguracja &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Ukryj pasek wyszukiwania" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Archiwum \"%1\" zostało zmienione.\n" -"Zapisać je?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Zapisać archiwum?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Razem: 0 plików" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "Brak wybranych plików" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Niepoprawna liczba argumentów" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jeden plik do dodania do archiwum." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Brak miejsca na dysku." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie plików " -"wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć bezpieczeństwo " -"systemu.\n" -"Na pewno uruchomić plik?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Uruchom mimo to" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n plik %1\n" -"%n pliki %1\n" -"%n plików %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Zapisz archiwum jako" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Proszę zapisać archiwum w oryginalnym formacie.\n" -"(Należy użyć takiego samego rozszerzenia.)" - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Zapisywanie..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Podane pliki nie zostaną rozpakowane ponieważ znajdują się już w odpowiednim " -"katalogu:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Brak miejsca na dysku do rozpakowania archiwum." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Błąd podczas rozpakowywania archiwum." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Błąd podczas dodawania plików do archiwum." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Archiwum %1 nie istnieje." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Archiwum już istnieje. Zastąpić je?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Archiwum już istnieje" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Nie masz praw do pisania w katalogu %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Utwórz nowe archiwum" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Pracujesz na pojedynczym pliku spakowanym.\n" -"Przekształcić go w archiwum, mogące zawierać wiele plików?\n" -"Jeśli tak, musisz podać nazwę dla nowego archiwum." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Przekształć na archiwum" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Nie przekształcaj" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Tworzenie archiwum..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Dodaj pliki" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Dodawanie plików..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Wybierz katalog do dodania" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Dodawanie katalogu..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Na pewno usunąć wybrane elementy?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Usuwanie..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Otwórz w:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Wybrane archiwum nie istnieje." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Rozpakowywanie..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Edytuj w:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Błąd podczas edycji pliku..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Uaktualnianie zmodyfikowanego pliku..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Rozpakowywanie pliku do wyświetlenia" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku. Czy otworzyć go w " -"zewnętrznej przeglądarce?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Pokaż zewnętrznie" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Nie pokazuj" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 wybranych plików %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 wybrany plik %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Dodać to do aktualnego archiwum, czy otworzyć jako nowe archiwum?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tych plików?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tego pliku?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Utwórz archiwum" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nie twórz" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Nieznany format lub uszkodzone archiwum" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Brak programu %1 na Twojej ścieżce.\n" -"Zainstaluj go lub skontaktuj się z administratorem systemu." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Błąd podczas próby utworzenia archiwum..." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Otwieranie archiwum..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik i " -"wybierz polecenie Zapisz jako." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Błąd podczas próby otwarcia archiwum %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Dodawanie" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Opcje dodawania plików" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Rozpakowywanie" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Opcje rozpakowywania" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nazwa pliku " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Prawa " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Właściciel/grupa " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Rozmiar " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Data " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Dowiązanie " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Aktualny rozmiar " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Upakowanie " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metoda " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Wersja " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Właściciel " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupa " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "katalog startowy" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "katalog archiwów" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "katalog docelowy" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "katalog z plikami" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Dodawanie" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Rozpakowywanie" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Katalogi" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Opcje dodawania" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Opcje rozpakowania" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Dodawanie podkatalogów (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Przechowywanie dowiązań symbolicznych (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Zastępowanie plików (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Zachowanie &praw dostępu (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Pomijanie nazw &katalogów (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Tworzysz uproszczone archiwum, zawierające jedynie jeden plik.\n" -"Po rozpakowaniu nazwa pliku będzie oparta na nazwie archiwum.\n" -"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji do " -"zwykłego archiwum." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Proste archiwum" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Błąd podczas zapisu do archiwum..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Rozpakuj" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Rozpakuj pliki z %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Rozpakuj:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Tylko wybrane pliki" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Katalog docelowy: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Utworzyć katalog %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Brak katalogu" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu. Proszę sprawdzić prawa dostępu." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "Brak praw do pisania w tym katalogu. Proszę podać inny katalog." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Tutaj wyświetlane są informacje o plikach w archiwum." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Otwórz katalog rozpakowywania, zakończ po jego zamknięciu" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Rozpakuj 'archiwum' do 'katalogu' i zakończ program.\n" -"Jeśli 'katalog' nie istnieje, zostanie utworzony." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Dodaj 'pliki' do 'archiwum' i zakończ program.\n" -"Jeśli 'archiwum' nie istnieje, zostanie utworzone." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Używane z '--extract-to'. Jeśli zostanie podane, 'archiwum'\n" -"zostanie rozpakowane do podkatalogu 'katalogu'\n" -"o nazwie odpowiadającej nazwie 'archiwum' bez rozszerzenia." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Katalog docelowy" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Pliki do dodania" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Otwórz 'archiwum'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Narzędzie KDE do obsługi archiwów" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, Programiści Arka" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Poprzedni opiekun" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Pomysły, pomoc z ikonami" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "No&we okno" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "O&dśwież" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Archiwum %1 już jest otwarte i zostało wyświetlone.\n" -"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest dowiązaniem " -"symbolicznym do drugiego." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Otwórz &jako:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Rozpoznaj automatycznie (domyślne)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Wybierz archiwum" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Pakowanie..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Proszę czekać" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akcja" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Integruj z Konquerorem" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po " -"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Ostatnie katalogi używane do rozpakowania" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Zastępuj tylko starsze pliki" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną one " -"zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Zastępuj pliki (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Zastępuj pliki o tej samej nazwie na dysku plikami z archiwum" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Zachowaj prawa dostępu" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Zapisz nazwę użytkownika, grupę i prawa dostępu do plików. Uwaga: może to " -"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa użytkownika i " -"grupa nie będą poprawne" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Krótkie nazwy plików MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Wymusza zapisywanie plików w archiwach Zip w formacie DOS (8.3)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Zamień koniec wiersza na format DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Pomiń nazwy katalogów (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Rozpakowuje wszystkie pliki do wybranego katalogu, ignorując strukturę " -"katalogów wewnątrz archiwum" - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Zapisz dowiązania symboliczne jako dowiązania (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Rekurencyjnie dodaj podkatalogi (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Zmień nazwy plików na małe litery (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Zmień nazwy plików na wielkie litery" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Zintegruj z Konquerorem" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Integruj Ark z menu kontekstowym Konquerora, co umożliwia łatwe pakowanie i " -"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym pakietem " -"tdeaddons." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Użyj wbudowanej przeglądarki" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Polecenie Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę plików ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Wyczyść wyszukiwanie\n" -"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Użyj przycisku \"Szczegóły\", by zobaczyć ostatnie komunikaty." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "Żaden z plików w archiwum nie został rozpakowany ponieważ wszystkie już znajdują się w odpowiednim katalogu." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można rozpakować %1, ponieważ spowodowałoby to zastąpienie istniejących plików.\n" -#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Niektóre pliki o tych nazwach już są w katalogu docelowym.\n" -#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?\n" -#~ "\n" -#~ "Podane pliki nie zostaną rozpakowane, jeśli będziesz kontynuował:" - -#~ msgid "&View Shell Output" -#~ msgstr "Pokaż &komunikaty powłoki" - -#~ msgid "&Select..." -#~ msgstr "&Wybierz..." - -#~ msgid "" -#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" -#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli usuniesz katalog w archiwum Tar, wszystkie pliki z tego katalogu zostaną także usunięte.\n" -#~ "Kontynuować?" - -#~ msgid "Extract to:" -#~ msgstr "Rozpakuj do:" - -#~ msgid "Files to Be Extracted" -#~ msgstr "Rozpakowywane pliki" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Aktualny" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Wszystkie" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Wzorzec:" - -#~ msgid "Please provide a pattern" -#~ msgstr "Proszę podać wzorzec" - -#~ msgid "Failure to Extract" -#~ msgstr "Rozpakowywanie nieudane" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Wybór" - -#~ msgid "Select files:" -#~ msgstr "Wybierz pliki:" - -#~ msgid "Shell Output" -#~ msgstr "Komunikaty powłoki" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Katalogi" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Ustawienia katalogów" - -#~ msgid "Use Folder" -#~ msgstr "Użyj katalogu" - -#~ msgid "&Last" -#~ msgstr "&Ostatni" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Standardowy" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "Inny:" - -#~ msgid "Common folder:" -#~ msgstr "Standardowy katalog:" - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otwieranie katalogu" - -#~ msgid "Common folder" -#~ msgstr "Katalog standardowy" - -#~ msgid "Custom folder" -#~ msgstr "Katalog użytkownika" - -#~ msgid "Last used folder" -#~ msgstr "Ostatnio używany katalog" - -#~ msgid "Addition Folder" -#~ msgstr "Katalog dodawania" - -#~ msgid "Extraction Folder" -#~ msgstr "Katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "Common Folder" -#~ msgstr "Katalog standardowy" - -#~ msgid "Custom Opening Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog otwierania" - -#~ msgid "Custom Addition Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog dodawania" - -#~ msgid "Custom Extraction Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "Last Start Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog początkowy" - -#~ msgid "Last Open Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog otwierania" - -#~ msgid "Last Add Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog dodawania" - -#~ msgid "Last Extract Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "" -#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n" -#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive." -#~ msgstr "" -#~ "Prawdopodobnie nie masz wystarczających praw dostępu.\n" -#~ "Sprawdź właściciela pliku i poprawność archiwum." - -#~ msgid "" -#~ "The extract operation failed.\n" -#~ "Do you wish to view the shell output?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się rozpakować archiwum.\n" -#~ "Chcesz zobaczyć komunikaty programu?" - -#~ msgid "Archive &format:" -#~ msgstr "&Format archiwum:" - -#~ msgid "Keep entries generic (Lha)" -#~ msgstr "Zachowaj ogólną postać plików (Lha)" - -#~ msgid "Affects only Lha archives" -#~ msgstr "Dotyczy jestynie archiwów Lha" - -#~ msgid "Test of integrity failed" -#~ msgstr "Archiwum jest uszkodzone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)" -#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#~ msgid "Favorite folder:" -#~ msgstr "Ulubiony katalog:" - -#~ msgid "Fixed start-up folder:" -#~ msgstr "Stały katalog startowy:" - -#~ msgid "&Last start-up folder" -#~ msgstr "&Ostatni katalog startowy" - -#~ msgid "Fixed open folder:" -#~ msgstr "Stały katalog archiwów" - -#~ msgid "&Last open folder" -#~ msgstr "O&statni katalog archiwów" - -#~ msgid "Fixed extract folder:" -#~ msgstr "Stały katalog docelowy:" - -#~ msgid "&Last extract folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog do&celowy" - -#~ msgid "Fixed add folder:" -#~ msgstr "Stały katalog z plikami:" - -#~ msgid "Folders:" -#~ msgstr "Katalogi:" - -#~ msgid "Start-Up Folder" -#~ msgstr "Katalog startowy" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for opening files\n" -#~ "Open Folder" -#~ msgstr "Katalog archiwów" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for extracting files\n" -#~ "Extract Folder" -#~ msgstr "Katalog docelowy" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for adding files\n" -#~ "Add Folder" -#~ msgstr "Katalog z plikami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start-Up" -#~ msgstr "Katalog startowy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Katalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep entries generic" -#~ msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force MS-DOS short filenames" -#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#~ msgid "Ark Kparts" -#~ msgstr "Ark - składnik KPart" - -#~ msgid "You don't have permission to access that archive." -#~ msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum" - -#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters." -#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami." - -#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz\"." - -#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters." -#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami." - -#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz2\"." - -#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'." -#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'." - -#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'." -#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'." - -#~ msgid "What do you want to delete?" -#~ msgstr "Co usunąć?" - -#~ msgid "Files: " -#~ msgstr "Pliki:" - -#~ msgid "No files in current archive" -#~ msgstr "Brak plików w archiwum" - -#~ msgid "ark - Extracting..." -#~ msgstr "Ark: rozpakowywanie..." - -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "Select Directory to Add" -#~ msgstr "Dodaj katalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding directory..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "&Directories" -#~ msgstr "&Katalogi" - -#~ msgid "Favorite directory" -#~ msgstr "Ulubiony katalog" - -#~ msgid "Directories:" -#~ msgstr "Katalogi:" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Wzorzec" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Katalogi" - -#~ msgid "Directory Settings" -#~ msgstr "Opcje katalogów" - -#~ msgid "" -#~ "*|All Files\n" -#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n" -#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" -#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" -#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n" -#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n" -#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n" -#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n" -#~ "*.a|Ar archives with extension a\n" -#~ msgstr "" -#~ "*|Wszystkie pliki\n" -#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|Wszystkie archiwa \n" -#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Archiwa Tar (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" -#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Pliki skompresowane (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" -#~ "*.zip *.xpi|Archiwa Zip (*.zip, *.xpi)\n" -#~ "*.lzh|Archiwa Lha (*.lzh)\n" -#~ "*.zoo|Archiwa Zoo (*.zoo)\n" -#~ "*.rar|Archiwa Rar\n" -#~ "*.a|Archiwa Ar\n" - -#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files." -#~ msgstr "Pasek stanu pokazuje liczbę wybranych i wszystkich plików, a także całkowite rozmiary obu grup." - -#~ msgid "" -#~ "You need to create an archive, not a new\n" -#~ "compressed file. Please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Musisz utworzyć nowe archiwum, nie nowy plik skompresowany.\n" -#~ "Spróbuj jeszcze raz." - -#~ msgid "" -#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n" -#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?" -#~ msgstr "" -#~ "Twój plik nie ma żadnego rozszerzenia, określającego typ archiwum.\n" -#~ "Użyć domyślnego typu archiwum (%1)?" - -#~ msgid "" -#~ "ark cannot create an archive of that type.\n" -#~ "\n" -#~ " [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n" -#~ " indicate the archive type. Please see the help pages for\n" -#~ "more information on supported archive formats.]" -#~ msgstr "" -#~ "Niestety, ark nie może utworzyć archiwum tego typu.\n" -#~ "Podpowiedź: plik powinien mieć rozszerzenie, takie jak '.zip', które określa typ archiwum. Proszę zajrzeć do podręcznika Ark, żeby uzyskać więcej informacji o obsługiwanych formatach archiwum." - -#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'." -#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'." - -#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'." -#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'." - -#~ msgid "Open failed" -#~ msgstr "Otwieranie nieudane" - -#~ msgid "&Extract" -#~ msgstr "&Rozpakuj" - -#~ msgid "Cannot access the archive %1" -#~ msgstr "Brak dostępu do archiwum %1" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nieznany błąd" - -#~ msgid " File " -#~ msgstr " Plik " - -#~ msgid "Archive directory does not exist." -#~ msgstr "Katalog archiwum nie istnieje." - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "Nieznany błąd." - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Katalog" - -#~ msgid "&Archive" -#~ msgstr "&Archiwum" - -#~ msgid "Select Extract Directory" -#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy" - -#~ msgid "De&lete..." -#~ msgstr "&Usuń..." - -#~ msgid "Select a Directory to Add" -#~ msgstr "Dodaj katalogi" - -#~ msgid "&Preferences" -#~ msgstr "&Ustawienia" - -#~ msgid "Please provide a valid directory" -#~ msgstr "Proszę podać poprawny katalog" - -#~ msgid "Selected Files" -#~ msgstr "Wybrane pliki" - -#~ msgid "Select a directory to add" -#~ msgstr "Dodaj katalog" - -#~ msgid "Fixed directory" -#~ msgstr "Stały katalog" - -#~ msgid "The directory specified as your favorite does not exist." -#~ msgstr "Ulubiony katalog nie istnieje." - -#~ msgid "The fixed directory specified for your %1 does not exist." -#~ msgstr "Stały katalog podany jako %1 nie istnieje." - -#~ msgid "Sorry, bzip doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz\"." - -#~ msgid "Sorry, bzip2 doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz2\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz2\"." - -#~ msgid "Total: 1 File %1" -#~ msgstr "Razem: 1 plik %1" - -#~ msgid "Total: %1 Files %2" -#~ msgstr "Razem: %1 plików %2" - -#~ msgid "ark - Extract" -#~ msgstr "Ark - rozpakowywanie" - -#~ msgid "ZIP Options" -#~ msgstr "Opcje Zip" - -#~ msgid "TAR Options" -#~ msgstr "Opcje Tar" - -#~ msgid "RAR Options" -#~ msgstr "Opcje Rar" - -#~ msgid "ZOO Options" -#~ msgstr "Opcje Zoo" - -#~ msgid "Default start-up directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog początkowy" - -#~ msgid "Default open directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy" - -#~ msgid "Default extract directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog docelowy" - -#~ msgid "Default add directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy" - -#~ msgid "Add Di&r..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "&Extract..." -#~ msgstr "&Rozpakuj..." - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Wybierz &wszystkie" - -#~ msgid "Add File(s)" -#~ msgstr "Dodaj plik(i)" - -#~ msgid "AR Options" -#~ msgstr "Opcje Ar" - -#~ msgid "LHA Options" -#~ msgstr "Opcje Lha" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Rozmiar" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pytanie" - -#~ msgid "Archive directory" -#~ msgstr "Katalog archiwum" - -#~ msgid " does not exist" -#~ msgstr " nie istnieje" - -#~ msgid "&Keys..." -#~ msgstr "&Klawisze..." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Wybierz wszystkie" - -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Nowy" - -#~ msgid "File Operations" -#~ msgstr "Operacje na plikach" - -#~ msgid "View/Run" -#~ msgstr "Pokaż/uruchom" - -#~ msgid "Delete file" -#~ msgstr "Usuń plik" - -#~ msgid "&Select all" -#~ msgstr "&Wybierz wszystkie " - -#~ msgid "&View..." -#~ msgstr "&Pokaż" - -#~ msgid " Time " -#~ msgstr " Czas " - -#~ msgid "Add failed" -#~ msgstr "Dodawanie nie powiodło się" - -#~ msgid "Can't create archive of that type" -#~ msgstr "Nie można utworzyć archiwum tego typu" - -#~ msgid "Extraction completed." -#~ msgstr "Rozpakowywanie zakończone." - -#~ msgid "Extract To" -#~ msgstr "Rozpakuj do" - -#~ msgid "Extract to..." -#~ msgstr "Rozpakuj do..." - -#~ msgid "Make (some) names lowercase" -#~ msgstr "Zmień wielkie litery w nazwie na małe" - -#~ msgid "Welcome to ark..." -#~ msgstr "Ark wita..." - -#~ msgid "Archive Directory" -#~ msgstr "Katalog archiwum" - -#~ msgid "View file" -#~ msgstr "Podgląd pliku" - -#~ msgid "Goto Archive Dir" -#~ msgstr "Przejdź do katalogu archiwum" - -#~ msgid "Can't add directories with this archive type" -#~ msgstr "Nie można dodawać katalogów do tego typu archiwum" - -#~ msgid "Store Full Path" -#~ msgstr "Zachowaj pełną ścieżkę" - -#~ msgid "Only Add Newer Files" -#~ msgstr "Dodaj tylko nowe pliki" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Plik" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Edycja" - -#~ msgid "&View file" -#~ msgstr "&Podgląd pliku" - -#~ msgid "&Set Archive Directory..." -#~ msgstr "Wybierz &katalog archiwum..." - -#~ msgid "Set &Tar Executable..." -#~ msgstr "Wskaż program &tar" - -#~ msgid "Extract To.." -#~ msgstr "Rozpakuj do..." - -#~ msgid "What runs GNU tar:" -#~ msgstr "Zgodny z GNU tar" |