summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po45
1 files changed, 18 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index f443f19d8a8..2dba61ec928 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -1,9 +1,7 @@
# translation of kcmcrypto.po to
-# translation of kcmcrypto.po to Polish
# Version: $Revision: 725687 $
-# translation of kcmcrypto.po to
#
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002.
# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
@@ -11,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:43+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:52+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,9 +21,8 @@ msgstr ""
">\n"
">\n"
">\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: crypto.cpp:107
@@ -74,8 +71,7 @@ msgstr "Włącz SSLv&2"
msgid ""
"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v2 jest drugą wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 i 3."
+msgstr "SSL v2 jest drugą wersją protokołu SSL. Zazwyczaj należy włączyć wersję 2 i 3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -177,8 +173,7 @@ msgstr "Włącz wszystkie"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>Włącz wszystkie:</b> Włącza wszystkie szyfry i metody SSL.</li></ul>"
+msgstr "<li><b>Włącz wszystkie:</b> Włącza wszystkie szyfry i metody SSL.</li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -186,8 +181,7 @@ msgstr "Ostrzegaj przy &wchodzeniu w tryb SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, będziesz ostrzegany przy wchodzeniu na strony o włączonym SSL"
+msgstr "Jeśli zaznaczone, będziesz ostrzegany przy wchodzeniu na strony o włączonym SSL"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -454,10 +448,8 @@ msgstr ""
"formacie."
#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr ""
-"Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów."
+msgid "This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr "Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów."
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
@@ -521,7 +513,7 @@ msgid ""
"easily manage them from here."
msgstr ""
"Ta lista pokazuje znane certyfikaty autoryzacji przez TDE. Możesz w prosty "
-"sposób zarządać nimi stąd."
+"sposób zarządzać nimi stąd."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -553,7 +545,7 @@ msgstr "Ostrzegaj przy &wygaśniętych certyfikatach"
#: crypto.cpp:791
msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Ostrzeegaj przy nie&ważnych certyfikatach"
+msgstr "Ostrzegaj przy nie&ważnych certyfikatach"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
@@ -612,13 +604,12 @@ msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jednego algorytmu SSL, SSL nie będzie działać, "
+"Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego algorytmu SSL, SSL nie będzie działać, "
"albo program zostanie zmuszony do wybrania domyślnego algorytmu."
#: crypto.cpp:1099
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr ""
-"Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jedengo szyfru, SSLv2 nie będzie działać."
+msgstr "Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv2 nie będzie działać."
#: crypto.cpp:1101
msgid "SSLv2 Ciphers"
@@ -626,8 +617,7 @@ msgstr "Szyfry SSLv2"
#: crypto.cpp:1118
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr ""
-"Jeśli nie wybierzesz przynajmiej jedengo szyfru, SSLv3 nie będzie działać."
+msgstr "Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSLv3 nie będzie działać."
#: crypto.cpp:1120
msgid "SSLv3 Ciphers"
@@ -847,7 +837,7 @@ msgstr "&Eksport"
#: certexport.cpp:93
msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
-msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na edres [email protected]."
+msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na adres [email protected]."
#: certexport.cpp:108
msgid "Error converting the certificate into the requested format."
@@ -888,3 +878,4 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+