diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 217 |
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..063cd40fcfb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to Polish +# Version: $Revision: 576110 $ +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. +# Marcin Giedz <[email protected]>, 2002. +# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:23+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Nie można skontaktować się z usługą KDE smartcard.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Możliwe powody" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Demon KDE 'kded' nie jest uruchomiony. Można go uruchomić ponownie " +"poleceniem 'tdeinit' i spróbować jeszcze raz uruchomić ten moduł Centrum " +"sterowania.\n" +"\n" +"2) W bibliotekach KDE brak obsługi smartcard. Należy ponownie skompilować " +"tdelibs po zainstalowaniu biblioteki libpcsclite." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Obsługa Smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Włącz obsługę smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Włącz &odpytywanie dla autodetekcji zdarzeń karty" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Zazwyczaj ta opcja powinna być włączona. Umożliwia to automatyczną detekcję " +"wkładanych kart w KDE." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "&Uruchom menedżer kart, jeśli włożono niewykorzystywaną kartę" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Jeśli żaden program nie wykorzystuje włożonej karty, KDE może automatycznie " +"uruchomić narzędzie do zarządzania kartami." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Dźwięk przy włożeniu/wyciągnięciu karty" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Czytniki" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Czytnik" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Podpodtyp" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Konfiguracja PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Aby dodać nowe urządzenia czytające, zmodyfikuj plik /etc/readers.conf i " +"uruchom ponownie pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Moduł obsługi Smartcard w KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Zmień moduł..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Nie można uruchomić KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Brak włożonych kart" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Obsługa smartcard wyłączona" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "" +"Brak urządzeń czytających. Proszę sprawdzić, czy 'pcscd' jest uruchomiony." + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Brak włożonych kart lub brak ATR" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Moduł zarządzający: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Brak modułu zarządzającego tą kartą" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>smartcard</h1>Ten moduł umożliwia konfigurowanie obsługi smartcard w KDE. " +"Karty takie mogą być używane np. do przechowywania certyfikatów SSL i logowania " +"do KDE." |