diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 342 |
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..871eed716c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to +# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. +# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. +# Version: $Revision: 829341 $ +# translation of kcmtaskbar.po to Polish +# translation of kcmtaskbar.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:08+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Pokaż listę zadań" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Pokaż menu operacji" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Uaktywnij, pokaż lub minimalizuj zadanie" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Uaktywnij zadanie" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Pokaż zadanie" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Schowaj zadanie" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimalizuj zadanie" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Na aktualny pulpit" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Zakończ zadanie" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Przy pełnym pasku zadań" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegancki" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Do przezroczystości" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Pasek zadań</h1> Moduł do konfiguracji paska zadań (uruchomionych " +"programów). Między innymi określa się czy pasek ma wyświetlać wszystkie okna " +"czy tylko te z bieżącego pulpitu, a także czy ma być wyświetlany przycisk listy " +"okien." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "Pasek zadań" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Ustawienia paska zadań" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Konwersja do KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Przełączaj kolejne okna" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Pasek zadań" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Sortuj okna według &pulpitu" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności pulpitów, " +"na których się znajdują.\n" +"\n" +"Domyślnie ta opcja jest włączona." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich pulpitów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Wyłączenie tej opcji spowoduje, że na pasku zadań wyświetlane będą <b>tylko</b> " +"okna na aktualnym pulpicie.\n" +"\n" +"Domyślnie ta opcja jest włączona i wyświetlane są wszystkie okna." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Pokaż &przycisk listy okien" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji spowoduje wyświetlanie na pasku zadań przycisku, który po " +"kliknięciu pokaże menu z listą wszystkich okien." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się na " +"takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. Opcja " +"ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją <em>" +"Pokaż okna ze wszystkich pulpitów</em>.\n" +"\n" +"Można skonfigurować pasek narzędzi tak, by <strong>nigdy</strong> " +"nie grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował okna, albo tylko <strong>" +"przy pełnym pasku zadań</strong>.\n" +"\n" +"Domyślnie okna są grupowane tylko przy pełnym pasku zadań." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Grupuj podobne zadania:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> " +"okna zminimalizowane.\n" +"\n" +"Domyślnie wyświetlane są wszystkie okna." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Pokaż &ikony programów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, obok tytułów okien na pasku zadań będą pojawiać " +"się ikony okien.\n" +"\n" +"Domyślnie ta opcja jest włączona." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich ekranów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> " +"okna zminimalizowane.\n" +"\n" +"Domyślnie wyświetla on wszystkie okna." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "&Wygląd:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Użyj &własnych kolorów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Kolor &tła:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Kolor tekstu &nieaktywnego zadania:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Kolor tekstu &aktywnego zadania:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Lewy przycisk:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Ś&rodkowy przycisk:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Prawy przycisk:" |