summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po342
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..871eed716c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to
+# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
+# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
+# Version: $Revision: 829341 $
+# translation of kcmtaskbar.po to Polish
+# translation of kcmtaskbar.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:08+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Pokaż listę zadań"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Pokaż menu operacji"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Uaktywnij, pokaż lub minimalizuj zadanie"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Uaktywnij zadanie"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Pokaż zadanie"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Schowaj zadanie"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimalizuj zadanie"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Na aktualny pulpit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+msgid "Close Task"
+msgstr "Zakończ zadanie"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Przy pełnym pasku zadań"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegancki"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasyczny"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Do przezroczystości"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Pasek zadań</h1> Moduł do konfiguracji paska zadań (uruchomionych "
+"programów). Między innymi określa się czy pasek ma wyświetlać wszystkie okna "
+"czy tylko te z bieżącego pulpitu, a także czy ma być wyświetlany przycisk listy "
+"okien."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "Pasek zadań"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Ustawienia paska zadań"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "Konwersja do KConfigXT"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Przełączaj kolejne okna"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Pasek zadań"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Sortuj okna według &pulpitu"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności pulpitów, "
+"na których się znajdują.\n"
+"\n"
+"Domyślnie ta opcja jest włączona."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich pulpitów"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Wyłączenie tej opcji spowoduje, że na pasku zadań wyświetlane będą <b>tylko</b> "
+"okna na aktualnym pulpicie.\n"
+"\n"
+"Domyślnie ta opcja jest włączona i wyświetlane są wszystkie okna."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Pokaż &przycisk listy okien"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji spowoduje wyświetlanie na pasku zadań przycisku, który po "
+"kliknięciu pokaże menu z listą wszystkich okien."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się na "
+"takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. Opcja "
+"ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją <em>"
+"Pokaż okna ze wszystkich pulpitów</em>.\n"
+"\n"
+"Można skonfigurować pasek narzędzi tak, by <strong>nigdy</strong> "
+"nie grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował okna, albo tylko <strong>"
+"przy pełnym pasku zadań</strong>.\n"
+"\n"
+"Domyślnie okna są grupowane tylko przy pełnym pasku zadań."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&Grupuj podobne zadania:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> "
+"okna zminimalizowane.\n"
+"\n"
+"Domyślnie wyświetlane są wszystkie okna."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Pokaż &ikony programów"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, obok tytułów okien na pasku zadań będą pojawiać "
+"się ikony okien.\n"
+"\n"
+"Domyślnie ta opcja jest włączona."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich ekranów"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> "
+"okna zminimalizowane.\n"
+"\n"
+"Domyślnie wyświetla on wszystkie okna."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "&Wygląd:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Użyj &własnych kolorów"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Kolor &tła:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Kolor tekstu &nieaktywnego zadania:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Kolor tekstu &aktywnego zadania:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcje"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Lewy przycisk:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "Ś&rodkowy przycisk:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "&Prawy przycisk:"