summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kio_smb.po149
1 files changed, 149 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..637fafa32d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of kio_smb.po to polish
+# translation of kio_smb.po to
+# Version: $Revision: 511214 $
+# translation of kio_smb.po to
+#
+# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
+# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
+# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:28+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla <b>%1</b></qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla:\n"
+"Serwer = %1\n"
+"Zasób = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "Błąd inicjalizacji libsmbclient"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient nie mógł utworzyć kontekstu"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient nie mógł zainicjalizować kontekstu"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Nieznany typ pliku, ani katalog, ani plik."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Plik nie istnieje: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć żadnych grup roboczych w Twojej sieci lokalnej. Może to być "
+"spowodowane zablokowaniem portów na firewallu."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Brak nośnika w urządzeniu przy dostępie do %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem przy dostępie do %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem odpowiedzialnym za %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Nie znaleziono zasobu na podanym serwerze"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "ZŁY deskryptor pliku"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Podana nazwa nie mogła zostać przekształcona w unikalną nazwę serwera. Upewnij "
+"się, że w Twojej sieci nie ma konfliktów nazw pomiędzy systemem nazw "
+"stosowanych przez Windows a systemem nazw stosowany przez UNIX."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"Biblioteka libsmbclient zgłosiła błąd, ale nie podała powodu. Może to wskazywać "
+"na poważny problem z Twoją siecią, ale może również oznaczać problem w "
+"bibliotece libsmbclient.\n"
+"Jeśli chcesz nam pomóc, prosimy o przysłanie zrzutu tcpdumpa z interfejsu "
+"sieciowego, wykonanego w czasie przeglądania (należy zwrócić uwagę, że może on "
+"zawierać prywatne dane, więc nie należy go publikować, jeśli nie jesteś pewien, "
+"czy je zawiera - możesz wysłać go do programistów, jeśli o niego poproszą)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Nieznany błąd w stat: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Proszę się upewnić, że pakiet samba został poprawnie zainstalowany w Twoim "
+"systemie."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"Nie powiodło się zamontowanie udziału \"%1\" z komputera \"%2\" przez "
+"użytkownika \"%3\".\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nie powiodło się odmontowywanie punktu montowania \"%1\".\n"
+"%2"