summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po296
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb896554db5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# translation of krandr.po to polish
+# translation of krandr.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
+# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:53+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Garski"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Twój X serwer nie obsługuje zmiany rozmiaru i obracania ekranu. Proszę "
+"uaktualnij go do wersji 4.3 lub nowszej. Aby używać tej funkcji, potrzebujesz "
+"rozszerzenia X Resize And Rotate (RANDR) w wersji 1.1 lub nowszej.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Ustawienia dla ekranu:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Ekran %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Ekran, którego ustawienia można zmieniać, może być wybrany przy pomocy tej "
+"listy rozwijanej."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Rozmiar ekranu:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Rozmiar, znany również jako rozdzielczość twojego ekranu, może być wybrany z "
+"tej listy rozwijanej."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Częstotliwość odświeżania:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy "
+"rozwijanej."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Zastosuj ustawienia przy starcie KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Jeżeli ta opcja jest włączona, ustawienia rozmiaru i orientacji będą używane "
+"przy starcie KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Zezwalaj programowi w tacce systemowej na zmianę ustawień początkowych"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Jeżeli ta opcja jest włączona, opcje ustawione przez aplet tacki systemowej, "
+"zamiast być tymczasowymi, będą zapisane i wczytane przy starcie KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Konfiguracja ekranu..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Konfiguracja ekranu została zmieniona"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Rozmiar ekranu"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Częstotliwość odświeżania"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Konfiguracja ekranu"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Pozostała 1 sekunda:\n"
+"Pozostały %n sekundy:\n"
+"Pozostało %n sekund:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Program jest automatycznie uruchamiany przy zalogowaniu do KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Opiekun"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Wiele poprawek"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Zaakceptuj konfigurację"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na "
+"żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 "
+"sekund ekran powróci do poprzednich ustawień."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nowa konfiguracja:\n"
+"Rozdzielczość: %1 x %2\n"
+"Orientacja: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nowa konfiguracja:\n"
+"Rozdzielczość: %1 x %2\n"
+"Orientacja: %3\n"
+"Częstotliwość odświeżania: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykła"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Lewa (90 stopni)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Odwrócona (180 stopni)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Prawa (270 stopni)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Odbicie poziome"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Odbicie pionowe"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Nieznana orientacja"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Odbita poziomo i pionowo"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "odbita poziomo i pionowo"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Odbita poziomo"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "odbita poziomo"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Odbita pionowo"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "odbita pionowo"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "nieznana orientacja"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"