summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po139
1 files changed, 77 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
index f217ad326c7..d1460668ce1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:51+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:00+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony."
#: mediaimpl.cpp:187
msgid "This media name already exists."
-msgstr "Podana nazwa nośnika już isnieje."
+msgstr "Podana nazwa nośnika już istnieje."
#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293
msgid "No such medium."
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Nie ma takiego nośnika."
#: mediaimpl.cpp:238
msgid "The drive is encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Dysk jest zaszyfrowany"
#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260
#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659
@@ -67,9 +66,9 @@ msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27
#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
-msgstr "Ogólne opcje montowania"
+msgstr "Użyj domyślnych ustawień montowania"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:9
@@ -177,10 +176,8 @@ msgstr "Bieżący zapis i odczyt"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania."
+msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr "Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
#: rc.cpp:57
@@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "Nieznane"
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Odszyfruj"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613
@@ -483,7 +480,7 @@ msgstr "Aparat fotograficzny"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Uwierzytelnij"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1218
msgid ""
@@ -491,13 +488,16 @@ msgid ""
"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your "
"password to verify."
msgstr ""
+"<big><b>Zasady systemowe zapobiegają montowaniu nośnika wewnętrznego</b></big> "
+"<br/>Dla wykonania tej czynności niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić "
+"swoje hasło."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1244
msgid ""
"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></big>"
"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your "
"password to verify."
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników zamontowanych przez innych użytkowników</b></big> Dla wykonania tej operacji niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1280
msgid "Invalid filesystem type"
@@ -510,6 +510,10 @@ msgid ""
"<br>1. You have permission to access this device."
"<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
msgstr ""
+"Dostęp zabroniony "
+"<p>Proszę upewnić się, że: "
+"<br>1. Posiadasz uprawnienia dla dostępu do tego urządzenia. "
+"<br>2. To urządzenie nie posiada wpisu w /etc/fstab.</p>"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
msgid "Device is already mounted."
@@ -529,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They "
"are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Programy, które nadal używały urządzenia zostały zakończone. Programy te podano poniżej."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380
@@ -547,13 +551,12 @@ msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "Następujący błąd został zwrócony przez polecenie umount:"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1474
-#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206
msgid "Cannot mount encrypted drives!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego dysku!"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1717
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
@@ -570,6 +573,10 @@ msgid ""
"<br>1. You have permission to access this device."
"<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
msgstr ""
+"Dostęp zabroniony "
+"<p>Proszę upewnić się, że: "
+"<br>1. Posiadasz uprawnienia dostępu do tego urządzenia. "
+"<br>2. To urządzenie zostało zamontowane przy użyciu TDE.</p>"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1735
msgid ""
@@ -577,10 +584,13 @@ msgid ""
"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>"
"<br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
+"%1"
+"<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b> "
+"<br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Błędne hasło"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
@@ -589,128 +599,122 @@ msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
-msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL"
+msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
-msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL"
+msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL lud menedżerem sprzętu TDE"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr "Napęd wymienny"
+msgstr "%1 Napęd wymienny"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Czysty CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty CD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty dysk magnetooptyczny"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW-W"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty DVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty DVD-RAM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
msgid "Blank BD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty BD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
msgid "Blank BD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty BD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
msgid "Blank BD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty BD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty HDDVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty HDDVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Czysty HDDVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Audio CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Dysk Stały (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
-msgstr "Dysk ZIP"
+msgstr "%1 Dysk ZIP"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
@@ -721,13 +725,17 @@ msgid ""
"<br>Improper device and/or user privilege level"
"<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
+"<qt>Nie można zamontować urządzenia. "
+"<p>Potencjalne przyczyny: "
+"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień "
+"<br>Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Informacje techniczne:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
msgid ""
@@ -737,6 +745,11 @@ msgid ""
"<br>Corrupt data on storage device"
"<br>Incorrect encryption password"
msgstr ""
+"<qt>Nie można zamontować tego urządzenia. "
+"<p>Potencjalne przyczyny: "
+"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień "
+"<br> Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu"
+"<br>Niewłaściwe hasło"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
msgid ""
@@ -746,15 +759,19 @@ msgid ""
"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>"
"<br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
+"<qt>Urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> aktualnie zamontowane jako <b>"
+"%4</b> nie może być aktualnie odmontowane."
+"<p>%5"
+"<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b>"
+"<br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
"have to close them or change their working directory before attempting to "
"unmount the device again."
msgstr ""
-"Ponadto, wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one "
+"Wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one "
"pokazane poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym "
"działają i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie."
@@ -767,14 +784,12 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem."
+msgstr "%1 nie jest szyfrowanym nośnikiem."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "%1 is already decrypted."
-msgstr "Urządzenie jest już zamontowane."
+msgstr "%1 jest już odszyfrowane."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:228
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
@@ -789,9 +804,8 @@ msgstr ""
"wysunięcia."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Decrypt given URL"
-msgstr "Odmontuj podany URL"
+msgstr "Odszyfruj podany URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "Unmount given URL"
@@ -829,3 +843,4 @@ msgstr "Zapisanie zmian nie powiodło się"
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Montowanie"
+