summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po164
1 files changed, 37 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po
index a7746e5cf82..0cff01b492a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -1,6 +1,5 @@
-# translation of tderandr.po to polish
# translation of tderandr.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
@@ -9,16 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:53+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: polish <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:29+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
@@ -35,7 +33,7 @@ msgstr "[email protected]"
#: configdialog.cpp:49
msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "&Skróty globalne"
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
@@ -61,11 +59,11 @@ msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu"
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Twórca i opiekun"
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwotni twórcy i opiekunowie"
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
@@ -73,11 +71,11 @@ msgstr "Wiele poprawek"
#: tderandrbindings.cpp:29
msgid "Display Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia wyświetlania"
#: tderandrbindings.cpp:31
msgid "Switch Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz ekrany"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@@ -123,8 +121,7 @@ msgid "Refresh rate:"
msgstr "Częstotliwość odświeżania:"
#: tderandrmodule.cpp:120
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgid "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy "
"rozwijanej."
@@ -134,8 +131,7 @@ msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
#: tderandrmodule.cpp:127
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgid "The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu."
#: tderandrmodule.cpp:129
@@ -172,19 +168,19 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu"
#: tderandrtray.cpp:109
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy uruchamiać KRandRTray automatycznie podczas logowania?"
#: tderandrtray.cpp:110
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanie"
#: tderandrtray.cpp:110
msgid "Start Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiaj automatycznie"
#: tderandrtray.cpp:110
msgid "Do Not Start"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uruchamiaj"
#: tderandrtray.cpp:254
msgid "Required X Extension Not Available"
@@ -192,26 +188,23 @@ msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne"
#: tderandrtray.cpp:284
msgid "Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil kolorów"
#: tderandrtray.cpp:300
msgid "Display Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profile wyświetlania"
#: tderandrtray.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Global Configuration"
-msgstr "&Zaakceptuj konfigurację"
+msgstr "Konfiguracja globalna"
#: tderandrtray.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
-msgstr "Konfiguracja ekranu..."
+msgstr "Konfiguracja ekranów..."
#: tderandrtray.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..."
-msgstr "Konfiguracja ekranu..."
+msgstr "Konfiguracja klawiszy skrótów..."
#: tderandrtray.cpp:357
msgid "Screen configuration has changed"
@@ -230,9 +223,8 @@ msgid "Configure Display"
msgstr "Konfiguracja ekranu"
#: tderandrtray.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
-msgstr "Konfiguracja ekranu"
+msgstr "Konfiguracja ekranów"
#: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865
msgid ""
@@ -240,133 +232,51 @@ msgid ""
"<p>Either the output is not connected to a display,"
"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
+"<b>Nie udało się uruchomić wyjścia %1</b>"
+"<p>Wyjście może być niepodłączone do ekranu,"
+"<br>lub nie można wykryć konfiguracji."
#: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865
msgid "Output Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście niedostępne"
#: tderandrtray.cpp:746
msgid "Output Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port wyjścia"
#: tderandrtray.cpp:761
msgid "%1 (Active)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Aktywny)"
#: tderandrtray.cpp:783
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Podłączony, Nieaktywny)"
#: tderandrtray.cpp:805
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Odłączony, Nieaktywny)"
#: tderandrtray.cpp:812
msgid "Next available output"
-msgstr ""
+msgstr "Następne dostępne wyjście"
#: tderandrtray.cpp:885
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
+"<b>Próbujesz wyłączyć jedyne dostępne wyjście</b>"
+"<p>Przynajmniej jedno wyjście musi być aktywne!"
#: tderandrtray.cpp:885
msgid "Invalid Operation Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwa operacja"
#: tderandrtray.cpp:894
msgid "New display output options are available!"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne są nowe opcje wyświetlania!"
#: tderandrtray.cpp:895
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Opiekun"
-
-#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
-#~ msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu"
-
-#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
-#~ msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji"
-
-#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-#~ msgstr "Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 sekund ekran powróci do poprzednich ustawień."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New configuration:\n"
-#~ "Resolution: %1 x %2\n"
-#~ "Orientation: %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nowa konfiguracja:\n"
-#~ "Rozdzielczość: %1 x %2\n"
-#~ "Orientacja: %3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New configuration:\n"
-#~ "Resolution: %1 x %2\n"
-#~ "Orientation: %3\n"
-#~ "Refresh rate: %4"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nowa konfiguracja:\n"
-#~ "Rozdzielczość: %1 x %2\n"
-#~ "Orientacja: %3\n"
-#~ "Częstotliwość odświeżania: %4"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Zwykła"
-
-#~ msgid "Left (90 degrees)"
-#~ msgstr "Lewa (90 stopni)"
-
-#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
-#~ msgstr "Odwrócona (180 stopni)"
-
-#~ msgid "Right (270 degrees)"
-#~ msgstr "Prawa (270 stopni)"
-
-#~ msgid "Mirror horizontally"
-#~ msgstr "Odbicie poziome"
-
-#~ msgid "Mirror vertically"
-#~ msgstr "Odbicie pionowe"
-
-#~ msgid "Unknown orientation"
-#~ msgstr "Nieznana orientacja"
-
-#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-#~ msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-#~ msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-#~ msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-#~ msgstr "Odbita poziomo i pionowo"
-
-#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
-#~ msgstr "odbita poziomo i pionowo"
-
-#~ msgid "Mirrored horizontally"
-#~ msgstr "Odbita poziomo"
-
-#~ msgid "mirrored horizontally"
-#~ msgstr "odbita poziomo"
-
-#~ msgid "Mirrored vertically"
-#~ msgstr "Odbita pionowo"
-
-#~ msgid "mirrored vertically"
-#~ msgstr "odbita pionowo"
-
-#~ msgid "unknown orientation"
-#~ msgstr "nieznana orientacja"
+msgstr "Dodano, usunięto lub zmieniono ekrany"
-#~ msgid ""
-#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-#~ "%1 Hz"
-#~ msgstr "%1 Hz"