summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kmrml.po440
1 files changed, 440 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e2fee41d35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,440 @@
+# Version: $Revision: 612644 $
+# translation of kmrml.po to Polish
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
+# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "Konfiguracja algorytmów zapytań"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "Zbiór:"
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "Algorytm:"
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "Nie można uruchomić serwera indeksującego. Zapytanie anulowane."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "Brak danych MRML."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem GIFT."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "Serwer zapytań:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "Znajdź w zbiorze:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "Konfiguracja algorytmów"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "Maksymalna liczba wynikowych obrazków:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "Wyszukiwanie losowe"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"Brak dostępnych zbiorów obrazków\n"
+"w %1.\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "Brak zbioru obrazków"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie na podstawie przykładowego obrazka może dotyczyć jedynie lokalnego "
+"serwera."
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "Tylko serwery lokalne"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr "Brak katalogów do indeksowania. Skonfigurować je teraz?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "Brak konfiguracji"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Nie konfiguruj"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "Połączenie z serwerem indeksującym %1..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "Pobieranie plików referencyjnych..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Serwer zwrócił błąd:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "Błąd serwera"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&Znajdź"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "Nieprawidłowe zapytanie. Brak elementu \"query-step\"."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "Nieprawidłowe zapytanie"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "Wyszukiwanie losowe..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowe."
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Połącz"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Zatrzymaj"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "Klient MRML dla KDE"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "Narzędzie do wyszukiwania obrazków na podstawie ich zawartości"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "Autor, opiekun"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "Autor GIFT, wsparcie"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "Brak miniaturki"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"Możesz doprecyzować zapytania, uwzględniając aktualne wyniki i wciskając "
+"jeszcze raz przycisk Znajdź."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "Odpowiedni"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralny"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "Nieodpowiedni"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "Numer portu TCP/IP serwera indeksującego"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "&Wykryj"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr ""
+"Próbuje automatycznie wykryć port. Działa tylko dla serwerów lokalnych."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "&Serwer:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "&Uwierzytelnianie"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Użytkownik:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Hasło:"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Następny katalog:<br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr "<qt>Przetwarzanie katalogu %1 z %2:<br><b>%3</b><br>Plik %4 z %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Zakończono."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Zapisywanie danych..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Moduł zaawansowanego wyszukiwania obrazków"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć pliku wykonywalnego \"gift\" i/lub \"gift-add-collection.pl\" "
+"na aktualnej ścieżce (PATH).\n"
+"Proszę zainstalować \"GNU Image Finding Tool\"."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "Na pewno przywrócić domyślną konfigurację?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Przywróć oryginalną konfigurację"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Indeksowanie obrazków</h1>KDE może wykorzystać narzędzie przeszukiwania "
+"obrazków GNU Image Finding Tool (GIFT) do wyszukiwania obrazków według ich "
+"zawartości. "
+"<p>Dzięki temu można na przykład znaleźć obrazek podobny do podanego.</p> "
+"<p>Żeby to było możliwe, Twoje katalogi z obrazkami muszą zostać zindeksowane "
+"przez serwer GIFT.</p> "
+"<p>Poniżej można skonfigurować taki serwer (można też skonfigurować serwery "
+"zdalne) i indeksowane katalogi.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera indeksującego"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Nazwa serwera indeksującego"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Katalogi do indeksowania"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Nie podano katalogów do indeksowania. Bez tego zapytania na tym komputerze będą "
+"niemożliwe."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Wybierz katalog do indeksowania"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Usuwanie starych indeksów"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "Przetwarzanie..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Ustawienia zostały zapisane. Teraz należy zindeksować wybrane katalogi. Może to "
+"zająć trochę czasu. Zrobić to teraz?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Rozpocząć indeksowanie?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksuj"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Nie indeksuj"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Indeksowanie katalogów"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "Czy program \"GNU Image Finding Tool\".jest zainstalowany?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Nieznany błąd: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "Błąd podczas indeksowania. Indeks może nie być poprawny."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Indeksowanie przerwane"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>Serwer z wierszem poleceń"
+"<br>%1"
+"<br>nie jest już dostępny. Uruchomić go ponownie?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Błąd usługi"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Uruchom serwer ponownie"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Nie uruchamiaj ponownie"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr "Nie można uruchomić serwera z wierszem poleceń<br>%1<br>Ponowić próbę?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nie próbuj ponownie"