summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po1076
1 files changed, 1076 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..569104e3107
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,1076 @@
+# Version: $Revision: 668893 $
+# translation of ksim.po to Polish
+#
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
+# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Polecenie LMB"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - pusta zawartość X-KSIM-LIBRARY w pliku "
+"pulpitu dla wtyczek"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - nie znaleziono wtyczki. Proszę sprawdzić, "
+"czy wtyczka została zainstalowana poprawnie"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Błąd podczas wczytywania wtyczki\n"
+"'%1'. \n"
+"Możliwe przyczyny:"
+"<ul>\n"
+"<li>Wtyczka nie zawiera makra %2</li>\n"
+"<li>Wtyczka została uszkodzona lub pochodzi z innej wersji systemu/programu</li>"
+"\n"
+"</ul> \n"
+"Ostatni komunikat o błędzie: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Nie można pobrać ostatniego komunikatu o błędzie"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Aktualny czas systemowy"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Aktualna data systemowa"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Czas działania systemu"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Wyświetlanie czasu działania wyłączone"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Wyświetlanie pamięci wyłączone"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Wyświetlanie pliku wymiany wyłączone"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitory"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Zainstalowane monitory"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Opcje zegara"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Czas działanie"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Opcje czasu działania"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Opcje pamięci"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Plik wymiany"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Opcje pliku wymiany"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Motywy"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Wybór motywu"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana "
+"lub brak strony konfiguracji"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Nie można dodać strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana lub "
+"brak strony konfiguracji"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Opcje %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Wtyczka CPU dla KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka monitorująca CPU dla KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Dostępne CPU"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Format wykresu"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Zmień..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Opis wykresu"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - całkowity czas CPU (system+użytkownik+'nice')"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - całkowity czas CPU (system+użytkownik)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - całkowity czas systemowy"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - całkowity czas użytkownika"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - całkowity czas 'nice'"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "CPU %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Zmień format CPU"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Format wykresu:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Wtyczka I8K dla KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Wtyczka monitora sprzętowego Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Prawy wentylator: %1 obr/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Prawy wentylator: wyłączony"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Lewy wentylator: %1 obr/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Lewy wentylator: wyłączony"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Temperatura CPU: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Pokaż temperaturę w stopniach Fahrenheita"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Wersja FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "we: %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "wy: %1k"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "offline"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Zegar"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Polecenia"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Dodaj urządzenie sieciowe"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Zmień '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Usuń '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Zmień..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Usuń..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Na pewno usunąć interfejs sieciowy '%1'?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Interfejs sieciowy o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Interfejs sieciowy"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Pokaż zegar"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - całkowita liczba godzin połączenia"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - całkowita liczba minut połączenia"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - całkowita liczba sekund połączenia"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Włącz łączenie/rozłączanie"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Polecenie połączenia:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Polecenie rozłączenia:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Wtyczka dyskowa dla KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka monitorowania dysków dla KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Wszystkie dyski"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Dyski"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Styl dysków"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Wyświetl dane czytane i pisane razem"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Wyświetl dane czytane i pisane\n"
+"oddzielnie jako dane we/wy"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Dodaj urządzenie dyskowe"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Nazwa dysku:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Wtyczka poczty dla KSim"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka monitorowania poczty dla KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Wyniki badania serwera %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Testowanie serwera SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Wykrywanie typowych identyfikatorów obiektów..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Proszę podać nazwę dla tego monitora"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Proszę podać poprawną nazwę dla identyfikatora obiektu"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Z tym serwerem związany jest następujący monitor. Czy na pewno usunąć ten "
+"serwer?\n"
+"Z tym serwerem związany są następujące %n monitory. Czy na pewno usunąć ten "
+"serwer?\n"
+"Z tym serwerem związanych jest następujących %n monitorów. Czy na pewno usunąć "
+"ten serwer?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Usuń serwer"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Zatrzymaj"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Nr"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Czujniki"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Pokaż stopnie Fahrenheita"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "sek."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Odwróć zaznaczenie"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Zmień etykietę czujnika"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Etykieta czujnika:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Wtyczka czujników dla KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka lm_sensors dla KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Nie znaleziono podanego czujnika."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " obr./min."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Zamontowane partycje"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Pokaż procent"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Pokaż skrócone nazwy punktów montowania"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje wyświetlanie skróconej nazwy punktu montowania. Np. zamiast "
+"/home/marysia zostanie wyświetlone marysia."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 - brak aktualizacji"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Poprawki błędów"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Wystąpiły następujące błędy:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Zamontuj urządzenie"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&Odmontuj urządzenie"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Obsługa motywów GKrellm. Żeby użyć motywów gkrellm, rozpakuj je do poniższego "
+"katalogu"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Otwórz Konquerora w katalogu motywów KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Dodatkowe motywy:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Mała"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Standardowa"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Duża"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Niewybrana"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Niewybrana"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia lokalnych katalogów. Może to być spowodowane "
+"nieodpowiednimi uprawnieniami."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Monitor systemowy KDE oparty na wtyczkach"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Opiekun"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor pierwszej wersji"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Programista"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Wersja FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Testowanie, usuwanie błędów, pomoc"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Rozmiar wykresu"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Wysokość wykresu:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Szerokość wykresu:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Wyświetl pełną nazwę domeny"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Koloruj motyw zgodnie z aktualnym zestawem kolorów"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Pokaż czas"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Pokaż datę"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Czas działania: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Wstaw element"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Pokaż czas działania"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Format czasu działania:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n"
+"dane czasu działania (elementy z % zostaną zastąpione\n"
+"zgodnie z opisem)"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Opis czasu działania"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - liczba dni od włączenia komputera"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - liczba godzin od włączenia komputera"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - liczba minut od włączenia komputera"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - liczba sekund od włączenia komputera"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Wstaw element"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Usuń element"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Format pamięci:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n"
+"dane pamięci (elementy z % zostaną zastąpione\n"
+"zgodnie z opisem)"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Opis pamięci"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - całkowita pamięć"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Całkowita wolna pamięć (łącznie z buforowaną)"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - całkowita wolna pamięć"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - całkowita używana pamięć"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - całkowita pamięć podręczna"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - całkowita pamięć buforowana"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - całkowita pamięć dzielona"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć wymiany"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Format pliku wymiany:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n"
+"dane pliku wymiany (elementy z % zostaną zastąpione\n"
+"zgodnie z opisem)"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Opis pliku wymiany"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - całkowita pamięć wymiany"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - całkowita wolna pamięć wymiany"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - całkowita używana pamięć wymiany"
+
+#~ msgid "Time of the pc"
+#~ msgstr "Czas w komputerze"
+
+#~ msgid "Uptime of the system"
+#~ msgstr "Czas działania komputera"
+
+#~ msgid "Total memory - Free memory"
+#~ msgstr "Całkowita pamięć - wolna pamięć"
+
+#~ msgid "Total swap - Free swap"
+#~ msgstr "Całkowita pamięć wymiany - wolna pamięć"
+
+#~ msgid "Author and Developer"
+#~ msgstr "Autor i programista"
+
+#~ msgid "%tM - %fM free"
+#~ msgstr "%tM - %fM wolne"
+
+#~ msgid "%tM - %uM used"
+#~ msgstr "%tM - %uM zużyte"
+
+#~ msgid "Remove..."
+#~ msgstr "Usuń..."
+
+#~ msgid "Desktop files to open as plugins."
+#~ msgstr "Pliki pulpitu do otwarcia jako wtyczki."
+
+#~ msgid "sets <dir> to current theme."
+#~ msgstr "ustawia <katalog> na aktualny motyw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets <number> to current theme alternative. \n"
+#~ "(Used in conjunction with --theme)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ustawia <numer> na alternatywę aktualnego motywu.\n"
+#~ "(Używane razem z --theme)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Parse a theme dir and generate a \n"
+#~ "gkrellmrc_ksim file that KSim will understand \n"
+#~ "better and exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parsuje katalog motywów, tworzy plik\n"
+#~ "gkrellmrc_ksim, czytelny dla KSim\n"
+#~ "i kończy działanie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "used with --parse-theme so it knows \n"
+#~ "the name of the gkrellmrc file."
+#~ msgstr ""
+#~ "używane z opcją --parse-theme do\n"
+#~ "określenia nazwy pliku gkrellmrc."
+
+#~ msgid "Date of the pc"
+#~ msgstr "Data w komputerze"
+
+#~ msgid "KSim Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja KSim"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Wykres"
+
+#~ msgid "Load Label"
+#~ msgstr "Obciążenie"
+
+#~ msgid "Show graph"
+#~ msgstr "Pokaż wykres"
+
+#~ msgid "Include current load label"
+#~ msgstr "Dołącz aktualne obciążenie systemu"
+
+#~ msgid "Double click the entries in the \"Label\" column to rename the sensor captions."
+#~ msgstr "Kliknij dwukrotnie na kolumnie \"Etykieta\", by zmienić nazwy czujników."
+
+#~ msgid "Align items vertically"
+#~ msgstr "Wyrównaj elementy w pionie"
+
+#~ msgid "Scroll speed:"
+#~ msgstr "Prędkość przewijania:"
+
+#~ msgid "0 means no scroll"
+#~ msgstr "0 - bez przewijania"
+
+#~ msgid "Configure KSim..."
+#~ msgstr "Konfiguruj KSim..."
+
+#~ msgid "To All Desktops"
+#~ msgstr "Na wszystkie pulpity"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimalizuj"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Okno"
+
+#~ msgid "Setting %1 as current theme"
+#~ msgstr "Ustawianie %1 jako aktualnego motywu"
+
+#~ msgid "%1 does not contain a gkrellmrc file"
+#~ msgstr "%1 nie zawiera pliku gkrellmrc"
+
+#~ msgid "parsing %1"
+#~ msgstr "parsowanie %1"
+
+#~ msgid "parsing file..."
+#~ msgstr "parsowanie pliku..."
+
+#~ msgid "wrote file: %1"
+#~ msgstr "zapisano plik: %1"
+
+#~ msgid "%1 is not a gkrellmrc file"
+#~ msgstr "%1 nie jest plikiem gkrellmrc"
+
+#~ msgid "%1 does not exist"
+#~ msgstr "%1 nie istnieje"
+
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
+
+#~ msgid "Save position"
+#~ msgstr "Zapisz pozycję"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour"
+#~ msgstr "Pokaż czas w formacie 24-godzinnym"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Remove item"
+#~ msgstr "Usuń element"