summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po904
1 files changed, 452 insertions, 452 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po
index ed940849eef..3cb6765f967 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia lokalnych katalogów. Może to być spowodowane "
+"nieodpowiednimi uprawnieniami."
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -31,13 +43,13 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Wtyczka dyskowa dla KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka monitorowania dysków dla KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -46,10 +58,9 @@ msgstr "Wtyczka monitorowania dysków dla KSim"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Wszystkie dyski"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Wersja FreeBSD"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
@@ -61,105 +72,6 @@ msgstr "we: %1k"
msgid "out: %1k"
msgstr "wy: %1k"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Dyski"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Styl dysków"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Wyświetl dane czytane i pisane razem"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Wyświetl dane czytane i pisane\n"
-"oddzielnie jako dane we/wy"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Dodaj urządzenie dyskowe"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nazwa dysku:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Wtyczka poczty dla KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka monitorowania poczty dla KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Wyniki badania serwera %1:"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Z tym serwerem związany jest następujący monitor. Czy na pewno usunąć ten "
-"serwer?\n"
-"Z tym serwerem związany są następujące %n monitory. Czy na pewno usunąć ten "
-"serwer?\n"
-"Z tym serwerem związanych jest następujących %n monitorów. Czy na pewno usunąć "
-"ten serwer?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Usuń serwer"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Proszę podać nazwę dla tego monitora"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Proszę podać poprawną nazwę dla identyfikatora obiektu"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Testowanie serwera SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Wykrywanie typowych identyfikatorów obiektów..."
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Zatrzymaj"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Wersja FreeBSD"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "offline"
@@ -172,62 +84,6 @@ msgstr "Połącz"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Zegar"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Polecenia"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Zmień..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Dodaj urządzenie sieciowe"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Zmień '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Usuń '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Zmień..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Usuń..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Na pewno usunąć interfejs sieciowy '%1'?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Interfejs sieciowy o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
-
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfejs sieciowy"
@@ -236,6 +92,10 @@ msgstr "Interfejs sieciowy"
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Zegar"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "Pokaż zegar"
@@ -268,76 +128,61 @@ msgstr "Polecenie połączenia:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Polecenie rozłączenia:"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Nr"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Czujniki"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Polecenia"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Pokaż stopnie Fahrenheita"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "sek."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Usuń zaznaczenie"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Zmień..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Zmień etykietę czujnika"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Dodaj urządzenie sieciowe"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Etykieta czujnika:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Zmień '%1'"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Wtyczka czujników dla KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Usuń '%1'"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka lm_sensors dla KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Zmień..."
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Nie znaleziono podanego czujnika."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Usuń..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " obr./min."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Na pewno usunąć interfejs sieciowy '%1'?"
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Interfejs sieciowy o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -399,6 +244,51 @@ msgstr "Zmień format CPU"
msgid "Chart format:"
msgstr "Format wykresu:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Wtyczka dyskowa dla KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka monitorowania dysków dla KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Wszystkie dyski"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Dyski"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Styl dysków"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Wyświetl dane czytane i pisane razem"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Wyświetl dane czytane i pisane\n"
+"oddzielnie jako dane we/wy"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Dodaj urządzenie dyskowe"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Nazwa dysku:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Wtyczka I8K dla KSim"
@@ -431,6 +321,11 @@ msgstr "Temperatura CPU: %1°%2"
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Pokaż temperaturę w stopniach Fahrenheita"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " sek."
@@ -447,18 +342,6 @@ msgstr "&Zamontuj urządzenie"
msgid "&Unmount Device"
msgstr "&Odmontuj urządzenie"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Poprawki błędów"
-
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Zamontowane partycje"
@@ -491,252 +374,170 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 - brak aktualizacji"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Monitor systemowy TDE oparty na wtyczkach"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "sek."
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor pierwszej wersji"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Wersja FreeBSD"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Poprawki błędów"
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Testowanie, usuwanie błędów, pomoc"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " obr./min."
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitory"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Nr"
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Zainstalowane monitory"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcje ogólne"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Czujniki"
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Zegar"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcje zegara"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Pokaż stopnie Fahrenheita"
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Czas działanie"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Opcje czasu działania"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Zmień etykietę czujnika"
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Opcje pamięci"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Etykieta czujnika:"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Plik wymiany"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Wtyczka czujników dla KSim"
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Opcje pliku wymiany"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka lm_sensors dla KSim"
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Motywy"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Nie znaleziono podanego czujnika."
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Wybór motywu"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Zatrzymaj"
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana "
-"lub brak strony konfiguracji"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Proszę podać nazwę dla tego monitora"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Nie można dodać strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana lub "
-"brak strony konfiguracji"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Proszę podać poprawną nazwę dla identyfikatora obiektu"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opcje %1"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Wyniki badania serwera %1:"
-#: themeprefs.cpp:68
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Obsługa motywów GKrellm. Żeby użyć motywów gkrellm, rozpakuj je do poniższego "
-"katalogu"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Otwórz Konquerora w katalogu motywów KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Dodatkowe motywy:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Mała"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Standardowa"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Duża"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Użytkownika"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Niewybrana"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Niewybrana"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+"Z tym serwerem związany jest następujący monitor. Czy na pewno usunąć ten "
+"serwer?\n"
+"Z tym serwerem związany są następujące %n monitory. Czy na pewno usunąć ten "
+"serwer?\n"
+"Z tym serwerem związanych jest następujących %n monitorów. Czy na pewno usunąć "
+"ten serwer?"
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Polecenie LMB"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Usuń serwer"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Aktualny czas systemowy"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Testowanie serwera SNMP"
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Aktualna data systemowa"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Wykrywanie typowych identyfikatorów obiektów..."
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Czas działania systemu"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Wtyczka poczty dla KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Wyświetlanie czasu działania wyłączone"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Wtyczka monitorowania poczty dla KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Wyświetlanie pamięci wyłączone"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Wyświetlanie pliku wymiany wyłączone"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Monitor systemowy TDE oparty na wtyczkach"
-#: library/pluginloader.cpp:93
+#: ksim.cpp:61
msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
-"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - pusta zawartość X-KSIM-LIBRARY w pliku "
-"pulpitu dla wtyczek"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - nie znaleziono wtyczki. Proszę sprawdzić, "
-"czy wtyczka została zainstalowana poprawnie"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Opiekun"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Błąd podczas wczytywania wtyczki\n"
-"'%1'. \n"
-"Możliwe przyczyny:"
-"<ul>\n"
-"<li>Wtyczka nie zawiera makra %2</li>\n"
-"<li>Wtyczka została uszkodzona lub pochodzi z innej wersji systemu/programu</li>"
-"\n"
-"</ul> \n"
-"Ostatni komunikat o błędzie: \n"
-"%3</qt>"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor pierwszej wersji"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Nie można pobrać ostatniego komunikatu o błędzie"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Programista"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Wersja FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Testowanie, usuwanie błędów, pomoc"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -924,17 +725,216 @@ msgstr "%f - całkowita wolna pamięć wymiany"
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - całkowita używana pamięć wymiany"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Aktualny czas systemowy"
-#: ksimview.cpp:198
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Aktualna data systemowa"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Czas działania systemu"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Wyświetlanie czasu działania wyłączone"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Wyświetlanie pamięci wyłączone"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Wyświetlanie pliku wymiany wyłączone"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitory"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Zainstalowane monitory"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Opcje zegara"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Czas działanie"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Opcje czasu działania"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Opcje pamięci"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Plik wymiany"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Opcje pliku wymiany"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Motywy"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Wybór motywu"
+
+#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas tworzenia lokalnych katalogów. Może to być spowodowane "
-"nieodpowiednimi uprawnieniami."
+"Nie można usunąć strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana "
+"lub brak strony konfiguracji"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Nie można dodać strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana lub "
+"brak strony konfiguracji"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Opcje %1"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Polecenie LMB"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Obsługa motywów GKrellm. Żeby użyć motywów gkrellm, rozpakuj je do poniższego "
+"katalogu"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Otwórz Konquerora w katalogu motywów KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Dodatkowe motywy:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Mała"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Standardowa"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Duża"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Niewybrana"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Niewybrana"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - pusta zawartość X-KSIM-LIBRARY w pliku "
+"pulpitu dla wtyczek"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - nie znaleziono wtyczki. Proszę sprawdzić, "
+"czy wtyczka została zainstalowana poprawnie"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Błąd podczas wczytywania wtyczki\n"
+"'%1'. \n"
+"Możliwe przyczyny:"
+"<ul>\n"
+"<li>Wtyczka nie zawiera makra %2</li>\n"
+"<li>Wtyczka została uszkodzona lub pochodzi z innej wersji systemu/programu</li>"
+"\n"
+"</ul> \n"
+"Ostatni komunikat o błędzie: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Nie można pobrać ostatniego komunikatu o błędzie"
#~ msgid "Time of the pc"
#~ msgstr "Czas w komputerze"