diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/kdat.po | 249 |
1 files changed, 133 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/kdat.po index ef26e9cb92c..05d5f4e425d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 16:05+0100\n" "Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" "Language-Team: polish <[email protected]>\n" @@ -21,6 +21,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Giedz" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 msgid "Archive name:" msgstr "Nazwa archiwum:" @@ -158,7 +170,8 @@ msgid "" "Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" msgstr "" " chwytać\n" -"Zakończ program z menu Plik->Zakończ lub wykonaj polecenie \"kill -9 <pid>\".\n" +"Zakończ program z menu Plik->Zakończ lub wykonaj polecenie \"kill -9 <pid>" +"\".\n" #: ErrorHandler.cpp:55 msgid "" @@ -332,10 +345,23 @@ msgstr "Skasuj profil backup'u" msgid "Delete Index" msgstr "Skasuj indeks" +#: KDatMainWindow.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:149 msgid "Configure KDat..." msgstr "Konfiguracja KDat..." +#: KDatMainWindow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Plików:" + +#: KDatMainWindow.cpp:153 +msgid "&Settings" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:155 msgid "" "KDat Version %1\n" @@ -354,10 +380,19 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +#: KDatMainWindow.cpp:156 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:160 msgid "Mount/unmount tape" msgstr "Zamontuj/odmontuj taśmę" +#: KDatMainWindow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Restore" +msgstr "Odtworzenie..." + #: KDatMainWindow.cpp:168 msgid "Verify" msgstr "Weryfikuj" @@ -423,8 +458,8 @@ msgid "" "space!\n" "Back up anyway?" msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: Szacunkowa wielkość archiwum %1 KB, ale na taśmie jest tylko %2 KB " -"miejsca!\n" +"OSTRZEŻENIE: Szacunkowa wielkość archiwum %1 KB, ale na taśmie jest tylko %2 " +"KB miejsca!\n" "Backupować?" #: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 @@ -555,6 +590,11 @@ msgstr "" "\n" "Usunąć wszystkie wypisane archiwa?" +#: KDatMainWindow.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Skasuj archiwum" + #: KDatMainWindow.cpp:784 msgid "Archives deleted." msgstr "Archiwa usunięte." @@ -563,6 +603,11 @@ msgstr "Archiwa usunięte." msgid "Really delete the archive '%1'?" msgstr "Naprawdę usunąć archiwum '%1'?" +#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Skasuj indeks" + #: KDatMainWindow.cpp:798 msgid "Archive deleted." msgstr "Archiwum usunięte." @@ -570,8 +615,8 @@ msgstr "Archiwum usunięte." #: KDatMainWindow.cpp:811 msgid "" "No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be " +"selected in the tree first." msgstr "" "Nie wybrano indeksu taśmy.\n" "Aby skasować indeks taśmy, należy najpierw wybrać go z listy." @@ -581,7 +626,8 @@ msgid "" "Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" "Unmount the tape and try again." msgstr "" -"Taśma jest wciąż zamontowana. Indeks zamontowanej taśmy nie może być usunięty.\n" +"Taśma jest wciąż zamontowana. Indeks zamontowanej taśmy nie może być " +"usunięty.\n" "Odmontuj taśmę i spróbuj ponownie." #: KDatMainWindow.cpp:827 @@ -640,8 +686,8 @@ msgstr "Archiwum" #: KDatMainWindow.cpp:940 msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must " +"be selected in the tree first." msgstr "" "Aby skasować profil backup'u musisz najpierw zaznaczyć profil na liście." @@ -739,6 +785,19 @@ msgstr "Indeksy taśmy" msgid "Backup Profiles" msgstr "Profile backup'u" +#: OptionsDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcje tar-a" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:26 +msgid "Only local files are supported" +msgstr "" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:43 +msgid "Only local files are currently supported" +msgstr "" + #: Tape.cpp:42 msgid "New Tape" msgstr "Nowa taśma" @@ -804,11 +863,11 @@ msgstr "Błąd pliku indeksowego" #, c-format msgid "" "The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version " +"of KDat?" msgstr "" -"Wersja pliku indeksowego taśmy %d. Ten indeks nie może być odczytany przez tą " -"wersję KDat. Może indeks taśmy został utworzony przez nowszą wersję KDat?" +"Wersja pliku indeksowego taśmy %d. Ten indeks nie może być odczytany przez " +"tą wersję KDat. Może indeks taśmy został utworzony przez nowszą wersję KDat?" #: Tape.cpp:380 msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" @@ -988,10 +1047,8 @@ msgid "&Abort" msgstr "&Przerwij" #: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"nieudany odczyt danych z taśmy.\n" +msgid "failed while reading tape data.\n" +msgstr "nieudany odczyt danych z taśmy.\n" #: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 msgid "KDat: Restore Options" @@ -1009,8 +1066,7 @@ msgstr "Odtwarzanie do katalogu:" msgid "Verify in folder:" msgstr "Weryfikacja katalogu:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." @@ -1023,18 +1079,6 @@ msgstr "Odtwarzanie plików:" msgid "Verify files:" msgstr "Weryfikacja plików:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Giedz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: main.cpp:41 msgid "tar-based DAT archiver for TDE" msgstr "Archiwizator TDE oparty na tar'ze" @@ -1047,169 +1091,148 @@ msgstr "KDat" msgid "Can't allocate memory in kdat" msgstr "Nie można zaalokować pamięci w kdat" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 +#: OptionsDlgWidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Options Widget" msgstr "Okno opcji" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56 -#: rc.cpp:6 +#: OptionsDlgWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to " +"be. This is used when formatting the tapes." msgstr "" -"Ta opcja określa pojemność taśmy przyjmowaną przez KDat. Jest to używane przy " -"formatowaniu taśm." +"Ta opcja określa pojemność taśmy przyjmowaną przez KDat. Jest to używane " +"przy formatowaniu taśm." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: OptionsDlgWidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. " +"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." msgstr "" "Napędy taśmowe odczytują i zapisują dane blokami. Ta opcja określa rozmiar " -"każdego bloku i powinna być ustawiona zgodnie z rozmiarem bloku używanym przez " -"napęd. Dla napędów taśm typu floppy właściwym ustawieniem jest <b>10240</b> " -"bajtów." +"każdego bloku i powinna być ustawiona zgodnie z rozmiarem bloku używanym " +"przez napęd. Dla napędów taśm typu floppy właściwym ustawieniem jest " +"<b>10240</b> bajtów." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79 -#: rc.cpp:12 +#: OptionsDlgWidget.ui:79 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84 -#: rc.cpp:15 +#: OptionsDlgWidget.ui:84 #, no-c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:18 +#: OptionsDlgWidget.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." +"This option chooses whether the default tape size to the left is in " +"megabytes (MB) or gigabytes (GB)." msgstr "" -"Ta opcja określa, czy domyślny rozmiar taśmy po lewej jest podany w megabajtach " -"(MB) czy gigabajtach (GB)." +"Ta opcja określa, czy domyślny rozmiar taśmy po lewej jest podany w " +"megabajtach (MB) czy gigabajtach (GB)." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: OptionsDlgWidget.ui:102 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:24 +#: OptionsDlgWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Tape block size:" msgstr "Rozmiar bloku taśmy:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121 -#: rc.cpp:27 +#: OptionsDlgWidget.ui:121 #, no-c-format msgid "Default tape size:" msgstr "Domyślna wielkość taśmy:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:33 +#: OptionsDlgWidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse for the tar command." msgstr "Wskazanie położenia polecenia tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153 -#: rc.cpp:36 +#: OptionsDlgWidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. " +"The default is <b>/dev/tape</b>." msgstr "" -"Położenie w systemie napędu taśmowego <em>bez przewijania</em>" -". Domyślnie używane jest <b>/dev/tape</b>." +"Położenie w systemie napędu taśmowego <em>bez przewijania</em>. Domyślnie " +"używane jest <b>/dev/tape</b>." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:39 +#: OptionsDlgWidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Tar command:" msgstr "Polecenie tar:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:45 +#: OptionsDlgWidget.ui:175 #, no-c-format msgid "Browse for the tape device." msgstr "Wskazanie położenia urządzenia napędu taśmowego." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 +#: OptionsDlgWidget.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape " +"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>." msgstr "" -"Ta opcja określa polecenie używane przez KDat do wykonania kopii zapasowej na " -"taśmie.Powinna zostać podana pełna ścieżka. Domyślnie używane jest <b>tar</b>." +"Ta opcja określa polecenie używane przez KDat do wykonania kopii zapasowej " +"na taśmie.Powinna zostać podana pełna ścieżka. Domyślnie używane jest " +"<b>tar</b>." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:51 +#: OptionsDlgWidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Tape device:" msgstr "Urządzenie taśmy:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204 -#: rc.cpp:54 +#: OptionsDlgWidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Tape Drive Options" msgstr "Opcje napędu taśmy" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: OptionsDlgWidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Load tape on mount" msgstr "Załaduj taśmę przy montowaniu" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218 -#: rc.cpp:60 +#: OptionsDlgWidget.ui:218 #, no-c-format msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" msgstr "<qt>Wykonaj polecenie <tt>mtload</tt> przed zamontowaniem taśmy.</qt>" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223 -#: rc.cpp:63 +#: OptionsDlgWidget.ui:221 #, no-c-format msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before " +"trying to mount it.\n" "\n" "This is required by some tape drives." msgstr "" -"Ta opcja powoduje wykonanie polecenia <tt>mtload</tt> " -"dla urządzenia taśmowego przed próbą zamontowania go.\n" +"Ta opcja powoduje wykonanie polecenia <tt>mtload</tt> dla urządzenia " +"taśmowego przed próbą zamontowania go.\n" "\n" "Jest to wymagane przez niektóre napędy taśmowe." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231 -#: rc.cpp:68 +#: OptionsDlgWidget.ui:231 #, no-c-format msgid "Lock tape drive on mount" msgstr "Zablokuj napęd taśmy przy montowaniu" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234 -#: rc.cpp:71 +#: OptionsDlgWidget.ui:234 #, no-c-format msgid "Disable the eject button after mounting the tape." msgstr "Zablokuj przycisk wysunięcia po zamontowaniu taśmy." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:74 +#: OptionsDlgWidget.ui:237 #, no-c-format msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive " +"after the tape has been mounted.\n" "\n" "This doesn't work for all tape drives." msgstr "" @@ -1218,20 +1241,17 @@ msgstr "" "\n" "Ta opcja nie działa dla niektórych napędów taśmowych." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:79 +#: OptionsDlgWidget.ui:247 #, no-c-format msgid "Eject tape on unmount" msgstr "Wysuń taśmę przy odmontowywaniu" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250 -#: rc.cpp:82 +#: OptionsDlgWidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." msgstr "Próbuj wysunąć taśmę po odmontowaniu. Nie należy tego używać z ftape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255 -#: rc.cpp:85 +#: OptionsDlgWidget.ui:253 #, no-c-format msgid "" "Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" @@ -1242,24 +1262,21 @@ msgstr "" "\n" "Nie należy używać tej opcji dla napędów taśmowych typu floppy." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263 -#: rc.cpp:90 +#: OptionsDlgWidget.ui:263 #, no-c-format msgid "Variable block size" msgstr "Zmienny rozmiar bloku" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266 -#: rc.cpp:93 +#: OptionsDlgWidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." msgstr "Włącz obsługę bloków zmiennej długości w napędzie taśmowym." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 +#: OptionsDlgWidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this " +"option, KDat will attempt to enable that support.\n" "\n" "You must still specify the block size." msgstr "" |