summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po730
1 files changed, 385 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po
index c8d9a2c9f55..b3ebb5c0f28 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:51+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -19,334 +19,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Zawsze zaczynaj z określonym komponentem:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Zazwyczaj Kontakt uruchomi się z komponentem używanym przed zamknięciem. "
-"Zaznacz opcję jeśli chcesz by pokazywany był określony komponent."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "O Kontakcie"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Brak informacji 'O ...'."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Wersja %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Autorzy:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Podziękowania:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Tłumacze:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "Licencja %1"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Rozmiar ikon"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "Duże"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Średnie"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "Małe"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Pokaż ikony"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "Pokaż tekst"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "TDE Kontakt"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "TDE - Zarządzanie informacjami osobistymi"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: src/main.cpp:148
-msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 autorzy programu Kontakt"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oryginalny autor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Wybierz komponenty..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr "Przełącz na wtyczkę %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
-msgid "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Wczytywanie Kontakt..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Uruchamianie..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Bądź zorganizowany!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "Pakiet zarządzania informacjami osobistymi dla TDE"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronizuj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Konfiguracja Kontakt..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "&Konfiguruj profile..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "Wprowadzenie do &Kontaktu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Porada &dnia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Program jest uruchomiony samodzielnie. Wywołuję..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Nie można wczytać części dla %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontakt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Witaj w Kontakcie %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Pomiń to wprowadzenie</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontakt potrafi obsłużyć Twoje e-maile, książki adresowe, kalendarze, listy "
-"zadań do zrobienia i nie tylko."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Przeczytaj podręcznik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Dowiedz się więcej o Kontakcie i jego składnikach"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Odwiedź stronę internetową Kontaktu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Zobacz zasoby umieszczone w sieci i samouczki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Konfiguruj Kontakt jako klienta pracy grupowej"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Przygotuj Kontakt do użycia w sieciach korporacyjnych"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Konfiguruj profile"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Wczytaj profil"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nowy profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Usuń profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Zapisz profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importuj profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Eksportuj profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"Profil \"%1\" został poprawnie wczytany. Niektóre ustawienia tego profilu "
-"wymagają ponownego uruchomienia programu aby zadziałać."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Profil wczytany"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr "Profil \"%1\" zostanie nadpisany bieżącymi ustawieniami. Czy kontynuować?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Zapisz do profilu"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mikołaj Machowski"
-#: src/profiledialog.cpp:161
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Czy naprawdę chcesz usunąć profil \"%1\"? Wszystkie ustawienia tego profilu "
-"zostaną utracone!"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Wybierz katalog dla profilu"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Profil \"%1\" został poprawnie wyeksportowany."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Profil został wyeksportowany"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "Nowy profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Podaj opis"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
msgstr "Nie znaleziono usługi"
#: interfaces/core.cpp:83
-msgid "Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
msgstr "Błąd programu: plik .desktop usługi nie ma klucza Library."
#: interfaces/core.cpp:89
@@ -358,8 +52,8 @@ msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type"
msgstr ""
-"Błąd programu: biblioteka %1 nie pozwala na tworzenie komponentów określonego "
-"typu"
+"Błąd programu: biblioteka %1 nie pozwala na tworzenie komponentów "
+"określonego typu"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
msgid "Start with a specific Kontact module"
@@ -381,7 +75,7 @@ msgstr "Pokaż wszystkie możliwe profile i zakończ"
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Zacznij z określonym profilem Kontaktu"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nowe źródło..."
@@ -479,6 +173,11 @@ msgstr "&Nowy"
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń źródło"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Drukuj wybrane notatki..."
@@ -509,6 +208,14 @@ msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n notatki?\n"
"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n notatek?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Edycja notatki"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "Nowa notatka..."
@@ -730,11 +437,11 @@ msgstr "&Zaznacz zadanie jako ukończone"
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Edytuj zadanie: \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "Informacja o KPilocie"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -742,15 +449,15 @@ msgstr ""
"KPilot - oprogramowanie HotSync dla TDE\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Developer wtyczki"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "Lider projektu"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
@@ -826,10 +533,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć dziennika HotSync %1."
msgid "New News Feed"
msgstr "Nowe źródło wiadomości"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -868,6 +571,14 @@ msgstr "Użytkownika"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"
@@ -1053,8 +764,14 @@ msgstr "Podsumowanie specjalnych dat Kontaktu"
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 Zespół KDE PIM"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwisko"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
-msgid "Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
msgstr ""
"Możesz tu wybrać jakie podsumowania wtyczek będą widoczne w widoku "
"podsumowania."
@@ -1128,27 +845,350 @@ msgstr "Wzgl. Wilgotność"
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Informacja o pogodzie ze stacji"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "Informacja o pogodzie"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Udoskonalenia i więcej czyszczenia kodu"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Edycja notatki"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "O Kontakcie"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Brak informacji 'O ...'."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Wersja %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Autorzy:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Podziękowania:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Tłumacze:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "Licencja %1"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Rozmiar ikon"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "Duże"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Średnie"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "Małe"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Pokaż ikony"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "Pokaż tekst"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontakt"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "TDE - Zarządzanie informacjami osobistymi"
+
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontakt"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikołaj Machowski"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr ""
+"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 autorzy programu Kontakt"
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oryginalny autor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:101
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Wybierz komponenty..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr "Przełącz na wtyczkę %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Wczytywanie Kontakt..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Uruchamianie..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Bądź zorganizowany!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "Pakiet zarządzania informacjami osobistymi dla TDE"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizuj"
+
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Konfiguracja Kontakt..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Konfiguruj profile..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie do &Kontaktu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Porada &dnia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Program jest uruchomiony samodzielnie. Wywołuję..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Nie można wczytać części dla %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontakt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Witaj w Kontakcie %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Pomiń to wprowadzenie</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontakt potrafi obsłużyć Twoje e-maile, książki adresowe, kalendarze, listy "
+"zadań do zrobienia i nie tylko."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Przeczytaj podręcznik"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Dowiedz się więcej o Kontakcie i jego składnikach"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Odwiedź stronę internetową Kontaktu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Zobacz zasoby umieszczone w sieci i samouczki"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Konfiguruj Kontakt jako klienta pracy grupowej"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Przygotuj Kontakt do użycia w sieciach korporacyjnych"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "Konfiguruj profile"
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Wczytaj profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nowy profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Usuń profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Zapisz profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importuj profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Eksportuj profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"Profil \"%1\" został poprawnie wczytany. Niektóre ustawienia tego profilu "
+"wymagają ponownego uruchomienia programu aby zadziałać."
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Profil wczytany"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Profil \"%1\" zostanie nadpisany bieżącymi ustawieniami. Czy kontynuować?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "Zapisz do profilu"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz usunąć profil \"%1\"? Wszystkie ustawienia tego profilu "
+"zostaną utracone!"
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "Wybierz katalog dla profilu"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "Profil \"%1\" został poprawnie wyeksportowany."
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "Profil został wyeksportowany"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "Nowy profil"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "Podaj opis"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Spotkanie"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Zawsze zaczynaj z określonym komponentem:"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Zazwyczaj Kontakt uruchomi się z komponentem używanym przed zamknięciem. "
+"Zaznacz opcję jeśli chcesz by pokazywany był określony komponent."
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
+msgstr ""