diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po | 97 |
1 files changed, 53 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po index 8242da34eb6..a16da05aa10 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:54+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -15,9 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Konfiguracja wygładzania" @@ -41,38 +54,36 @@ msgstr "&Użyj wygładzania podpikselowego:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" "Jeśli masz wyświetlacz TFT lub LCD, możesz poprawić jakość wyświetlania " -"czcionek, wybierając tę opcję. " -"<br>Wygładzania podpikselowe jest znane także jako ClearType(tm). " -"<br>" -"<br><b>Nie zadziała ono na monitorach CRT.</b>" +"czcionek, wybierając tę opcję. <br>Wygładzania podpikselowe jest znane także " +"jako ClearType(tm). <br><br><b>Nie zadziała ono na monitorach CRT.</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" "Żeby wygładzania podpikselowe działało poprawnie, musisz wybrać sposób " -"ustawienia podpikseli na Twoim ekranie. " -"<br>Na wyświetlaczach TFT i LCD pojedynczy piksel w rzeczywistości składa się z " -"trzech podpikseli: czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). " -"Najczęstsza kolejność to RGB, ale zdarza się także BGR." +"ustawienia podpikseli na Twoim ekranie. <br>Na wyświetlaczach TFT i LCD " +"pojedynczy piksel w rzeczywistości składa się z trzech podpikseli: " +"czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). Najczęstsza kolejność to " +"RGB, ale zdarza się także BGR." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " msgstr "Styl hintingu: " #: fonts.cpp:265 -msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym rozmiarze." +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym " +"rozmiarze." #: fonts.cpp:515 msgid "General" @@ -155,7 +166,8 @@ msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: fonts.cpp:627 -msgid "If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgid "" +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, TDE będzie wygładzać czcionki." #: fonts.cpp:629 @@ -176,35 +188,33 @@ msgstr "120 DPI" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" msgstr "" -"<p>Ta opcja ustawia konkretną wartość DPI dla czcionek. Może być to użyteczne, " -"kiedy systemowa wartość DPI (liczba punktów na cal) nie jest rozpoznawana " -"poprawnie, albo kiedy czcionki niskiej jakościnie wyglądają dobrze przy " -"ustawieniach DPI różnych od 96 lub 120.</p>" -"<p>Używanie tej opcji nie jest zalecane. Lepiej podać odpowiednią wartość dla " -"całego serwera X (np. przez ustawienie DisplaySize w xorg.conf lub dodanie " -"opcji <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= w pliku " -"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Jeśli czcionki nie wyglądają dobrze przy " -"prawdziwej wartości DPI value, lepiej użyć lepszych czcionek lub sprawdzić " -"konfigurację hintingu.</p>" +"<p>Ta opcja ustawia konkretną wartość DPI dla czcionek. Może być to " +"użyteczne, kiedy systemowa wartość DPI (liczba punktów na cal) nie jest " +"rozpoznawana poprawnie, albo kiedy czcionki niskiej jakościnie wyglądają " +"dobrze przy ustawieniach DPI różnych od 96 lub 120.</p><p>Używanie tej opcji " +"nie jest zalecane. Lepiej podać odpowiednią wartość dla całego serwera X " +"(np. przez ustawienie DisplaySize w xorg.conf lub dodanie opcji <i>-dpi " +"value</i> to ServerLocalArgs= w pliku $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Jeśli " +"czcionki nie wyglądają dobrze przy prawdziwej wartości DPI value, lepiej " +"użyć lepszych czcionek lub sprawdzić konfigurację hintingu.</p>" #: fonts.cpp:761 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.</p>" msgstr "" -"<p>Niektóre zmiany, m. in dotyczące antyaliasingu, zostaną uwzględnione jedynie " -"w nowo uruchamianych programach.</p>" +"<p>Niektóre zmiany, m. in dotyczące antyaliasingu, zostaną uwzględnione " +"jedynie w nowo uruchamianych programach.</p>" #: fonts.cpp:762 msgid "Font Settings Changed" @@ -241,4 +251,3 @@ msgstr "Cienki" #: kxftconfig.cpp:921 msgid "Full" msgstr "Pełny" - |