summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po97
1 files changed, 53 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 8242da34eb6..a16da05aa10 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:54+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -15,9 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Konfiguracja wygładzania"
@@ -41,38 +54,36 @@ msgstr "&Użyj wygładzania podpikselowego:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
"Jeśli masz wyświetlacz TFT lub LCD, możesz poprawić jakość wyświetlania "
-"czcionek, wybierając tę opcję. "
-"<br>Wygładzania podpikselowe jest znane także jako ClearType(tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Nie zadziała ono na monitorach CRT.</b>"
+"czcionek, wybierając tę opcję. <br>Wygładzania podpikselowe jest znane także "
+"jako ClearType(tm). <br><br><b>Nie zadziała ono na monitorach CRT.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
"Żeby wygładzania podpikselowe działało poprawnie, musisz wybrać sposób "
-"ustawienia podpikseli na Twoim ekranie. "
-"<br>Na wyświetlaczach TFT i LCD pojedynczy piksel w rzeczywistości składa się z "
-"trzech podpikseli: czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). "
-"Najczęstsza kolejność to RGB, ale zdarza się także BGR."
+"ustawienia podpikseli na Twoim ekranie. <br>Na wyświetlaczach TFT i LCD "
+"pojedynczy piksel w rzeczywistości składa się z trzech podpikseli: "
+"czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). Najczęstsza kolejność to "
+"RGB, ale zdarza się także BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
msgstr "Styl hintingu: "
#: fonts.cpp:265
-msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr "Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym rozmiarze."
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym "
+"rozmiarze."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -155,7 +166,8 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: fonts.cpp:627
-msgid "If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgid ""
+"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, TDE będzie wygładzać czcionki."
#: fonts.cpp:629
@@ -176,35 +188,33 @@ msgstr "120 DPI"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ta opcja ustawia konkretną wartość DPI dla czcionek. Może być to użyteczne, "
-"kiedy systemowa wartość DPI (liczba punktów na cal) nie jest rozpoznawana "
-"poprawnie, albo kiedy czcionki niskiej jakościnie wyglądają dobrze przy "
-"ustawieniach DPI różnych od 96 lub 120.</p>"
-"<p>Używanie tej opcji nie jest zalecane. Lepiej podać odpowiednią wartość dla "
-"całego serwera X (np. przez ustawienie DisplaySize w xorg.conf lub dodanie "
-"opcji <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= w pliku "
-"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Jeśli czcionki nie wyglądają dobrze przy "
-"prawdziwej wartości DPI value, lepiej użyć lepszych czcionek lub sprawdzić "
-"konfigurację hintingu.</p>"
+"<p>Ta opcja ustawia konkretną wartość DPI dla czcionek. Może być to "
+"użyteczne, kiedy systemowa wartość DPI (liczba punktów na cal) nie jest "
+"rozpoznawana poprawnie, albo kiedy czcionki niskiej jakościnie wyglądają "
+"dobrze przy ustawieniach DPI różnych od 96 lub 120.</p><p>Używanie tej opcji "
+"nie jest zalecane. Lepiej podać odpowiednią wartość dla całego serwera X "
+"(np. przez ustawienie DisplaySize w xorg.conf lub dodanie opcji <i>-dpi "
+"value</i> to ServerLocalArgs= w pliku $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Jeśli "
+"czcionki nie wyglądają dobrze przy prawdziwej wartości DPI value, lepiej "
+"użyć lepszych czcionek lub sprawdzić konfigurację hintingu.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>Niektóre zmiany, m. in dotyczące antyaliasingu, zostaną uwzględnione jedynie "
-"w nowo uruchamianych programach.</p>"
+"<p>Niektóre zmiany, m. in dotyczące antyaliasingu, zostaną uwzględnione "
+"jedynie w nowo uruchamianych programach.</p>"
#: fonts.cpp:762
msgid "Font Settings Changed"
@@ -241,4 +251,3 @@ msgstr "Cienki"
#: kxftconfig.cpp:921
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
-