summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook183
1 files changed, 29 insertions, 154 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index f28a94c3397..bb7157a4738 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,210 +6,85 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->Contribuir</title>
+<title>Contribuir</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como posso contribuir para o &kde;?</para>
+<para>Como posso contribuir para o &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de você poder ajudar a melhorar o &kde;:</para>
+<para>O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de você poder ajudar a melhorar o &kde;:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Teste o 'software'.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja <link linkend="bug-report"
->Como envio um relatório de um erro?</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Poderá obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
->Página Principal da Equipa Editorial do &kde;</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Traduza programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deverá ir à <ulink url="http://i18n.kde.org"
->Página Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Poderá visitar a <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
->página dos artistas do &kde;</ulink
-> para obter mais informações.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se quiser ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente um e-mail para <email
->. Isto colocá-lo-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Programe novas aplicações para o &kde;. Veja em <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Teste o 'software'.</para></listitem>
+<listitem><para>Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja <link linkend="bug-report">Como envio um relatório de um erro?</link>.</para></listitem>
+<listitem><para>Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Poderá obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">Página Principal da Equipa Editorial do &kde;</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Traduza programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deverá ir à <ulink url="http://i18n.kde.org">Página Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink>.</para></listitem>
+<listitem><para>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Poderá visitar a <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html">página dos artistas do &kde;</ulink> para obter mais informações.</para></listitem>
+<listitem><para>Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se quiser ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente um e-mail para <email>[email protected]</email>. Isto colocá-lo-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para></listitem>
+<listitem><para>Programe novas aplicações para o &kde;. Veja em <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para></listitem>
+<listitem><para>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->listas de correio</ulink
->. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.</para>
+<para>Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">listas de correio</ulink>. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->Como envio um relatório de erros?</para>
+<para>Como envio um relatório de erros?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existe um sistema de controlo de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para>
-<para
->O modo mais fácil de o utilizador submeter um erro é seleccionar <menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-><guimenuitem
->Comunicar um Erro...</guimenuitem
-></menuchoice
-> na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controlo de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para>
+<para>Existe um sistema de controlo de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para>
+<para>O modo mais fácil de o utilizador submeter um erro é seleccionar <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Comunicar um Erro...</guimenuitem></menuchoice> na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controlo de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para>
+<para>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que o utilizador deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, <abbrev
->p.ex.</abbrev
-> se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para>
-<para
->Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o <application
->automake</application
->, o <application
->autoconf</application
-> e o <application
->egcs</application
->. Deverá ver o <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/</ulink
-> para mais sugestões.</para>
-<para
->Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/index.html</filename
-> no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na pasta <filename class="directory" moreinfo="none"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
->.</para>
-<para
->Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis
->subscrever a lista de correio de programadores</emphasis
->. Para se subscrever, deverá mandar um e-mail para <ulink url="mailto:[email protected]"
-> com o assunto <userinput
->subscribe <replaceable
->o_seu_endereço_correio</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Leia <link linkend="subscribe"
->Como subscrever/deixar de subscrever estas listas</link
-> com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para
-></important
-></para>
+<para>Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que o utilizador deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, <abbrev>p.ex.</abbrev> se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para>
+<para>Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o <application>automake</application>, o <application>autoconf</application> e o <application>egcs</application>. Deverá ver o <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> para mais sugestões.</para>
+<para>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na pasta <filename class="directory" moreinfo="none">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
+<para>Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis>subscrever a lista de correio de programadores</emphasis>. Para se subscrever, deverá mandar um e-mail para <ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink> com o assunto <userinput>subscribe <replaceable>o_seu_endereço_correio</replaceable></userinput>. <important><para>Leia <link linkend="subscribe">Como subscrever/deixar de subscrever estas listas</link> com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como tenho acesso ao <acronym
->SVN</acronym
-> do &kde;?</para>
+<para>Como tenho acesso ao <acronym>SVN</acronym> do &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->O projecto &kde; usa o <acronym
->SVN</acronym
-> para desenvolver as partes centrais do 'software«. Normalmente, quando alterar uma das partes (<abbrev
->p.ex.</abbrev
-> corrigir um erro), e desejar submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.</para>
-<para
->Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de <acronym
->SVN</acronym
-> em <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
->http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
->. Mas tenha em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do <acronym
->SVN</acronym
-> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao <acronym
->SVN</acronym
-> razoavelmente pequeno. Contudo, está à vontade para perguntar!</para>
+<para>O projecto &kde; usa o <acronym>SVN</acronym> para desenvolver as partes centrais do 'software«. Normalmente, quando alterar uma das partes (<abbrev>p.ex.</abbrev> corrigir um erro), e desejar submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.</para>
+<para>Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de <acronym>SVN</acronym> em <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8">http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Mas tenha em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do <acronym>SVN</acronym> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao <acronym>SVN</acronym> razoavelmente pequeno. Contudo, está à vontade para perguntar!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Posso ter acesso só-de-leitura ao <acronym
->SVN</acronym
->?</para>
+<para>Posso ter acesso só-de-leitura ao <acronym>SVN</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->As instruções como mudar de servidor de <acronym
->SVN</acronym
-> anónimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
->http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
->. </para>
+<para>As instruções como mudar de servidor de <acronym>SVN</acronym> anónimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existem alguns 'mirror sites' do <application
->SVN</application
-> para o &kde;?</para>
+<para>Existem alguns 'mirror sites' do <application>SVN</application> para o &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Não, não existem de momento 'mirrors' (réplicas) anónimos do <acronym
->SVN</acronym
-> do &kde;. Se estiver interessado em configurar um, contacte por favor o <email
-> </para>
+<para>Não, não existem de momento 'mirrors' (réplicas) anónimos do <acronym>SVN</acronym> do &kde;. Se estiver interessado em configurar um, contacte por favor o <email>[email protected]</email> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua?</para>
+<para>Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Dê uma vista de olhos na <ulink url="http://i18n.kde.org"
->Página Web dos Tradutores e Responsáveis de Documentação do &kde;</ulink
-> para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário, encontrará aí informação em como fazê-lo você mesmo.</para>
+<para>Dê uma vista de olhos na <ulink url="http://i18n.kde.org">Página Web dos Tradutores e Responsáveis de Documentação do &kde;</ulink> para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário, encontrará aí informação em como fazê-lo você mesmo.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>