diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook | 336 |
1 files changed, 71 insertions, 265 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook index a783ca50c64..790f0ead2a6 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook @@ -1,86 +1,38 @@ <chapter id="kate-mdi"> <chapterinfo> <authorgroup> -<author ->&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> </chapterinfo> -<title ->Trabalhar com o <acronym ->MDI</acronym -> do &kate;</title> +<title>Trabalhar com o <acronym>MDI</acronym> do &kate;</title> <sect1 id="kate-mdi-overview"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->Janela, Documento, Editor... O que são todos estes conceitos na terminologia do &kate;, e como é possível tirar o maior partido dele? Este capítulo irá explicar tudo sobre o assunto e ainda mais.</para> +<para>Janela, Documento, Editor... O que são todos estes conceitos na terminologia do &kate;, e como é possível tirar o maior partido dele? Este capítulo irá explicar tudo sobre o assunto e ainda mais.</para> <sect2 id="kate-mdi-overview-mainwindow"> -<title ->A Janela Principal</title> +<title>A Janela Principal</title> -<para -><indexterm -><primary ->Janela principal</primary -></indexterm -> A Janela Principal do &kate; é uma janela de aplicação normal do &kde;, com a adição de sub-janelas acopláveis ou janelas de ferramentas. Tem uma barra de menu com todos os menus normais, para além de outros específicos, bem como uma barra de ferramentas que permite o acesso aos comandos mais usados.</para> +<para><indexterm><primary>Janela principal</primary></indexterm> A Janela Principal do &kate; é uma janela de aplicação normal do &kde;, com a adição de sub-janelas acopláveis ou janelas de ferramentas. Tem uma barra de menu com todos os menus normais, para além de outros específicos, bem como uma barra de ferramentas que permite o acesso aos comandos mais usados.</para> -<para ->A parte mais importante da janela é a Área de Edição, que mostra por omissão uma componente de edição de texto, no qual o utilizador poderá trabalhar nos seus documentos.</para> +<para>A parte mais importante da janela é a Área de Edição, que mostra por omissão uma componente de edição de texto, no qual o utilizador poderá trabalhar nos seus documentos.</para> -<para ->As capacidades de acoplagem da janela são usadas para as janelas de ferramentas:</para> +<para>As capacidades de acoplagem da janela são usadas para as janelas de ferramentas:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link linkend="kate-mdi-tools-file-list" ->A Lista de Ficheiros</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="kate-mdi-tools-file-selector" ->O Navegador do Sistema de Ficheiros</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="kate-mdi-tools-konsole" ->O Emulador de Terminal Incorporado</link -></para -></listitem> +<listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-file-list">A Lista de Ficheiros</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-file-selector">O Navegador do Sistema de Ficheiros</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-konsole">O Emulador de Terminal Incorporado</link></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->E, possivelmente, mais outras janelas, as quais podem ser disponibilizadas pelos 'plugins'.</para> +<para>E, possivelmente, mais outras janelas, as quais podem ser disponibilizadas pelos 'plugins'.</para> -<para ->As ferramentas podem ser posicionadas em qualquer barra lateral; para mover uma ferramenta, carregue com o botão direito no seu botão da barra lateral e seleccione no menu do &RMB;</para> +<para>As ferramentas podem ser posicionadas em qualquer barra lateral; para mover uma ferramenta, carregue com o botão direito no seu botão da barra lateral e seleccione no menu do &RMB;</para> -<para ->Uma ferramenta pode ser marcada como <emphasis ->persistente</emphasis -> no menu do &RMB;, com o seu botão da barra lateral. A barra lateral pode conter mais ferramentas de cada vez para que, quando uma ferramenta for persistente, as outras ferramentas possam ser mostradas em simultâneo.</para> +<para>Uma ferramenta pode ser marcada como <emphasis>persistente</emphasis> no menu do &RMB;, com o seu botão da barra lateral. A barra lateral pode conter mais ferramentas de cada vez para que, quando uma ferramenta for persistente, as outras ferramentas possam ser mostradas em simultâneo.</para> </sect2> @@ -89,181 +41,83 @@ <sect1 id="kate-mdi-editor"> -<title ->A área do Editor</title> +<title>A área do Editor</title> -<para -><indexterm -><primary ->Área de Edição</primary -></indexterm -> O &kate; é capaz de ter mais que um documento aberto ao mesmo tempo, e também consegue repartir a área de edição em várias sub-janelas, de uma forma semelhante à que o &konqueror; ou o <application ->emacs</application -> praticam. Desta forma, poderá ver vários documentos ao mesmo tempo, ou mesmo várias instâncias do mesmo documento, o que é útil, por exemplo, se o seu documento contém definições no seu topo que deseje ver frequentemente como forma de referência. Poderá também ver um ficheiro de inclusão numa sub-janela, enquanto altera o ficheiro de implementação noutra.</para> +<para><indexterm><primary>Área de Edição</primary></indexterm> O &kate; é capaz de ter mais que um documento aberto ao mesmo tempo, e também consegue repartir a área de edição em várias sub-janelas, de uma forma semelhante à que o &konqueror; ou o <application>emacs</application> praticam. Desta forma, poderá ver vários documentos ao mesmo tempo, ou mesmo várias instâncias do mesmo documento, o que é útil, por exemplo, se o seu documento contém definições no seu topo que deseje ver frequentemente como forma de referência. Poderá também ver um ficheiro de inclusão numa sub-janela, enquanto altera o ficheiro de implementação noutra.</para> -<para ->Quando um documento está disponível em mais de um editor, as alterações feitas num editor serão reflectidas imediatamente nos outros. Isto inclui a alteração do texto, bem como a sua selecção. As operações de pesquisa ou de movimentação do cursor só se reflectem no editor actual.</para> +<para>Quando um documento está disponível em mais de um editor, as alterações feitas num editor serão reflectidas imediatamente nos outros. Isto inclui a alteração do texto, bem como a sua selecção. As operações de pesquisa ou de movimentação do cursor só se reflectem no editor actual.</para> -<para ->Não é possível de momento ter mais que uma instância do mesmo documento aberta, na medida em que uma instância será editada enquanto a outra não.</para> +<para>Não é possível de momento ter mais que uma instância do mesmo documento aberta, na medida em que uma instância será editada enquanto a outra não.</para> -<para ->Ao repartir um editor em duas sub-janelas, estas ficam divididas, por igual tamanho, e a mostrarem ambas o documento actual desse editor. A nova janela será a inferior (no caso de dividir horizontalmente) ou a da direita (se a divisão for vertical). A nova janela fica em primeiro plano, o qual é visível através de um pequeno 'led' verde na janela em questão.</para> +<para>Ao repartir um editor em duas sub-janelas, estas ficam divididas, por igual tamanho, e a mostrarem ambas o documento actual desse editor. A nova janela será a inferior (no caso de dividir horizontalmente) ou a da direita (se a divisão for vertical). A nova janela fica em primeiro plano, o qual é visível através de um pequeno 'led' verde na janela em questão.</para> </sect1> <sect1 id="kate-mdi-tools-file-list"> -<title ->A Lista de Documentos</title> - -<para -><indexterm -><primary ->Lista de ficheiros</primary -></indexterm -> A lista de ficheiros mostra uma lista de todos os documentos abertos no &kate;. Os ficheiros modificados irão ter um pequeno ícone de <guiicon ->disquete</guiicon -> à sua esquerda para indicar esse estado.</para> - -<para ->Se estiverem abertos dois ou mais ficheiros com o mesmo nome (localizados em pastas diferentes), o nome do segundo terá adicionado no fim <quote -><2></quote -> e assim por diante. A dica para o ficheiro irá mostrar o seu nome completo, incluindo a sua pasta, o que lhe permite escolher o documento desejado.</para -> <para ->Para mostrar um documento na janela activa de momento, carregue no nome do documento na lista.</para> - -<para ->Poderá ordenar a lista de diferentes formas, se carregar com o botão direito na lista e seleccionar uma opção no menu <guisubmenu ->Ordenar Por</guisubmenu ->. As opções são <variablelist> +<title>A Lista de Documentos</title> + +<para><indexterm><primary>Lista de ficheiros</primary></indexterm> A lista de ficheiros mostra uma lista de todos os documentos abertos no &kate;. Os ficheiros modificados irão ter um pequeno ícone de <guiicon>disquete</guiicon> à sua esquerda para indicar esse estado.</para> + +<para>Se estiverem abertos dois ou mais ficheiros com o mesmo nome (localizados em pastas diferentes), o nome do segundo terá adicionado no fim <quote><2></quote> e assim por diante. A dica para o ficheiro irá mostrar o seu nome completo, incluindo a sua pasta, o que lhe permite escolher o documento desejado.</para> <para>Para mostrar um documento na janela activa de momento, carregue no nome do documento na lista.</para> + +<para>Poderá ordenar a lista de diferentes formas, se carregar com o botão direito na lista e seleccionar uma opção no menu <guisubmenu>Ordenar Por</guisubmenu>. As opções são <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Ordem de Abertura</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Lista os documentos pela ordem de abertura</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Ordem de Abertura</guimenuitem></term> +<listitem><para>Lista os documentos pela ordem de abertura</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nome do Documento</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Lista os documentos alfabeticamente pelo seu nome.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Nome do Documento</guimenuitem></term> +<listitem><para>Lista os documentos alfabeticamente pelo seu nome.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->URL</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Lista os documentos alfabeticamente pelo URL.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>URL</guimenuitem></term> +<listitem><para>Lista os documentos alfabeticamente pelo URL.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->A lista de documentos irá, por omissão, visualizar o seu histórico, desvanescendo os itens para os documentos mais recentes com uma cor de fundo. Se o documento foi editado, é misturada uma cor extra. O documento mais recente tem a cor mais forte, por isso será mais fácil para si ver os documentos em que está a trabalhar. Esta funcionalidade poderá ser desactivada na <link linkend="config-dialog-documentlist" ->Página da Lista de Documentos</link -> da janela de configuração.</para> +<para>A lista de documentos irá, por omissão, visualizar o seu histórico, desvanescendo os itens para os documentos mais recentes com uma cor de fundo. Se o documento foi editado, é misturada uma cor extra. O documento mais recente tem a cor mais forte, por isso será mais fácil para si ver os documentos em que está a trabalhar. Esta funcionalidade poderá ser desactivada na <link linkend="config-dialog-documentlist">Página da Lista de Documentos</link> da janela de configuração.</para> -<para ->A localização por omissão na janela do &kate; está à esquerda da área de edição.</para> +<para>A localização por omissão na janela do &kate; está à esquerda da área de edição.</para> </sect1> <sect1 id="kate-mdi-tools-file-selector"> -<title ->O Navegador do Sistema de Ficheiros</title> +<title>O Navegador do Sistema de Ficheiros</title> -<para -><indexterm -><primary ->Navegador no Sistema de Ficheiros</primary -></indexterm -> O Navegador do Sistema de Ficheiros é um visualizador de pastas que lhe permite abrir os ficheiros a partir da pasta mostrada na janela actual.</para> +<para><indexterm><primary>Navegador no Sistema de Ficheiros</primary></indexterm> O Navegador do Sistema de Ficheiros é um visualizador de pastas que lhe permite abrir os ficheiros a partir da pasta mostrada na janela actual.</para> -<para ->De cima para baixo, o Navegador do Sistema de Ficheiros consiste nos seguintes elementos:</para> +<para>De cima para baixo, o Navegador do Sistema de Ficheiros consiste nos seguintes elementos:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Uma Barra de Ferramentas</term> +<term>Uma Barra de Ferramentas</term> <listitem> -<para ->Esta contém os botões normais de navegação:</para> +<para>Esta contém os botões normais de navegação:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Início</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Ao carregar neste botão a janela de pasta fará <command ->cd</command -> para a sua pasta pessoal.</para -></listitem> +<term><guibutton>Início</guibutton></term> +<listitem><para>Ao carregar neste botão a janela de pasta fará <command>cd</command> para a sua pasta pessoal.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Cima</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Isto fará com que a janela da pasta faça <command ->cd</command -> para a pasta de nível superior à actual se possível.</para -></listitem> +<term><guibutton>Cima</guibutton></term> +<listitem><para>Isto fará com que a janela da pasta faça <command>cd</command> para a pasta de nível superior à actual se possível.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Recuar</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Faz com que a janela de pasta faça <command ->cd</command -> para a pasta mostrada anteriormente no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhum item anterior.</para -></listitem> +<term><guibutton>Recuar</guibutton></term> +<listitem><para>Faz com que a janela de pasta faça <command>cd</command> para a pasta mostrada anteriormente no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhum item anterior.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Avançar</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Faz com que a janela de pastas faça <command ->cd</command -> para a próxima pasta no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhuma próxima pasta.</para -></listitem> +<term><guibutton>Avançar</guibutton></term> +<listitem><para>Faz com que a janela de pastas faça <command>cd</command> para a próxima pasta no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhuma próxima pasta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Sincronizar</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Este botão fará com que a janela de pastas faça <command ->cd</command -> para a pasta de documentos activa no momento, se possível. Este botão está desactivado se o documento actual é um ficheiro novo e não gravado, ou se a pasta onde ele está não pode ser decidida.</para -></listitem> +<term><guibutton>Sincronizar</guibutton></term> +<listitem><para>Este botão fará com que a janela de pastas faça <command>cd</command> para a pasta de documentos activa no momento, se possível. Este botão está desactivado se o documento actual é um ficheiro novo e não gravado, ou se a pasta onde ele está não pode ser decidida.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -271,41 +125,24 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Um campo de &URL;</term> +<term>Um campo de &URL;</term> <listitem> -<para ->Aqui pode indicar a localização de uma pasta a pesquisar. O campo do &URL; mantém uma lista dos campos introduzidos anteriormente; para escolher um, utilize o botão da seta à direita do campo.</para> -<tip -><para ->O campo do &URL; tem a completação automática das pastas. O método de completação pode ser definido usando o menu do botão direito do rato do campo.</para -></tip> +<para>Aqui pode indicar a localização de uma pasta a pesquisar. O campo do &URL; mantém uma lista dos campos introduzidos anteriormente; para escolher um, utilize o botão da seta à direita do campo.</para> +<tip><para>O campo do &URL; tem a completação automática das pastas. O método de completação pode ser definido usando o menu do botão direito do rato do campo.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Uma Janela de Pastas</term> -<listitem -><para ->Esta é uma janela de pastas normal do &kde;.</para -></listitem> +<term>Uma Janela de Pastas</term> +<listitem><para>Esta é uma janela de pastas normal do &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Um Campo de Filtragem</term> +<term>Um Campo de Filtragem</term> <listitem> -<para ->O campo de Filtragem permite-lhe indicar um filtro para os ficheiros mostrados na janela de pastas. O filtro utiliza a sintaxe normal; os padrões devem estar separados por espaços. Exemplo: <userinput ->*.cpp *.h *.moc</userinput -></para> -<para ->Para mostrar todos os ficheiros, indique um único asterisco <userinput ->*</userinput ->.</para> -<para ->O campo de filtragem guarda os últimos 10 filtros introduzidos entre sessões; para usar um, carregue no botão da seta à direita do campo e seleccione a sequência de filtragem desejada.</para> +<para>O campo de Filtragem permite-lhe indicar um filtro para os ficheiros mostrados na janela de pastas. O filtro utiliza a sintaxe normal; os padrões devem estar separados por espaços. Exemplo: <userinput>*.cpp *.h *.moc</userinput></para> +<para>Para mostrar todos os ficheiros, indique um único asterisco <userinput>*</userinput>.</para> +<para>O campo de filtragem guarda os últimos 10 filtros introduzidos entre sessões; para usar um, carregue no botão da seta à direita do campo e seleccione a sequência de filtragem desejada.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -315,53 +152,22 @@ <sect1 id="kate-mdi-tools-konsole"> -<title ->O Emulador de Terminal Embutido</title> - -<para -><indexterm -><primary ->Emulador de terminal</primary -></indexterm -> O Emulador de Terminal incorporado é uma cópia da aplicação de terminal do &kde;, o &konsole;, para a sua conveniência. Está disponível na opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar o Emulador de Terminal</guimenuitem -></menuchoice -> ou através do atalho <keycombo action="simul" -><keycap ->F7</keycap -></keycombo ->, para que este fique em primeiro plano logo que visível. Adicionalmente, se a opção <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole" ->Sincronizar o &konsole; com o documento actual</link -> estiver activa, este fará <command ->cd</command -> para a pasta do documento actual, ao ficar visível, ou quando o documento actual mudar.</para> - -<para ->A localização por omissão na janela do &kate; fica na parte inferior, por baixo da área de edição.</para> - -<para ->Poderá configurar o &konsole; com o seu menu de &RMB;; para mais informações, veja o manual do &konsole;.</para> +<title>O Emulador de Terminal Embutido</title> + +<para><indexterm><primary>Emulador de terminal</primary></indexterm> O Emulador de Terminal incorporado é uma cópia da aplicação de terminal do &kde;, o &konsole;, para a sua conveniência. Está disponível na opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar o Emulador de Terminal</guimenuitem></menuchoice> ou através do atalho <keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo>, para que este fique em primeiro plano logo que visível. Adicionalmente, se a opção <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole">Sincronizar o &konsole; com o documento actual</link> estiver activa, este fará <command>cd</command> para a pasta do documento actual, ao ficar visível, ou quando o documento actual mudar.</para> + +<para>A localização por omissão na janela do &kate; fica na parte inferior, por baixo da área de edição.</para> + +<para>Poderá configurar o &konsole; com o seu menu de &RMB;; para mais informações, veja o manual do &konsole;.</para> </sect1> <sect1 id="kate-mdi-tools-externaltools"> -<title ->Ferramentas Externas</title> - -<para ->No menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu ->, o utilizador irá encontrar um submenu chamado <guisubmenu ->Ferramentas Externas</guisubmenu ->. Estas ferramentas invocam as aplicações externas com dados relativos ao documento actual como, por exemplo, o seu URL, pasta, texto ou selecção.</para> - -<para ->As ferramentas externas são definidas pelo utilizador e o mesmo poderá adicionar, editar ou remover as ferramentas com o <link linkend="config-dialog-externaltools" ->painel de configuração das Ferramentas Externas</link ->. </para> +<title>Ferramentas Externas</title> + +<para>No menu <guimenu>Ferramentas</guimenu>, o utilizador irá encontrar um submenu chamado <guisubmenu>Ferramentas Externas</guisubmenu>. Estas ferramentas invocam as aplicações externas com dados relativos ao documento actual como, por exemplo, o seu URL, pasta, texto ou selecção.</para> + +<para>As ferramentas externas são definidas pelo utilizador e o mesmo poderá adicionar, editar ou remover as ferramentas com o <link linkend="config-dialog-externaltools">painel de configuração das Ferramentas Externas</link>. </para> </sect1> |