summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po297
1 files changed, 0 insertions, 297 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index be5495b4524..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n"
-"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Wenninger KMail Konsole https kcmcomponentchooser\n"
-"X-POFile-SpellExtra: konsole Blind CC BCC ls Carbon Copy\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Seleccione o cliente de e-mail preferido:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Seleccione o terminal preferida:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Seleccione o navegador Web preferido:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alterou o componente por omissão da sua escolha; deseja gravar essa "
-"alteração agora?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "A descrição não está disponível"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Escolha na lista em baixo qual o componente que deve ser usado por omissão para "
-"o serviço %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Selector de Componentes"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Abrir URLs <b>http</b> e <b>https</b></qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "numa aplicação baseada no conteúdo da URL"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "no seguinte navegador:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Componente por Omissão"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Você poderá alterar aqui o programa do componente. Os componentes são programas "
-"que tratam de tarefas básicas, como o emulador de terminal, o editor de texto e "
-"o cliente de e-mail. As várias aplicações do KDE precisam algumas vezes de "
-"invocar uma emulação de terminal, enviar uma mensagem de e-mail ou de mostrar "
-"algum texto. Para o fazer de forma consistente, estas aplicações chamam sempre "
-"os mesmos componentes. Você poderá escolher aqui quais são os programas para "
-"estes componentes."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Descrição do Componente"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá ler uma pequena descrição do componente seleccionado no "
-"momento. Para alterar o componente seleccionado, carregue na lista à esquerda. "
-"Para alterar o programa do componente, escolha-o em baixo, por favor."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Esta lista mostra os tipos de componentes configuráveis. Carregue no "
-"componente que deseja configurar.</p>\n"
-"<p>Nesta janela você poderá alterar os componentes predefinidos do KDE. Você "
-"poderá alterar aqui o programa do componente. Os componentes são programas que "
-"tratam de tarefas básicas, como o emulador de terminal, o editor de texto e o "
-"cliente de e-mail. As várias aplicações do KDE precisam algumas vezes de "
-"invocar uma emulação de terminal, enviar uma mensagem de e-mail ou de mostrar "
-"algum texto. Para o fazer de forma consistente, estas aplicações chamam sempre "
-"os mesmos componentes. Você poderá escolher aqui quais são os programas para "
-"estes componentes.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Endereço do destinatário</li> "
-"<li>%s: Assunto</li> "
-"<li>%c: 'Carbon Copy' (CC)</li> "
-"<li>%b: 'Blind Carbon Copy' (BCC)</li> "
-"<li>%B: Texto do modelo do conteúdo</li> "
-"<li>%A: Anexo </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para seleccionar o seu cliente de e-mail preferido. "
-"Lembre-se que o ficheiro que seleccionar tem de ter as permissões de execução "
-"para poder ser aceite."
-"<br> Também pode usar várias substituições que são trocadas pelos verdadeiros "
-"valores quando for chamado o cliente de e-mail:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Endereço do destinatário</li> "
-"<li>%s: Assunto</li> "
-"<li>%c: 'Carbon Copy' (CC)</li> "
-"<li>%b: 'Blind Carbon Copy' (BCC)</li> "
-"<li>%B: Texto do modelo do conteúdo</li> "
-"<li>%A: Anexo </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Carregue aqui para escolher qual o programa de e-mail a utilizar."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Co&rrer num terminal"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quiser que o cliente de e-mail seleccionado seja executado "
-"num terminal (p.ex., o <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Usar o KMail como o cliente de e-mail preferido "
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "O KMail é o programa de e-mail do KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Usar um cliente de &e-mail diferente:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Seleccione esta opção se deseja utilizar outra programa de e-mail."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Usar um programa de &terminal diferente:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Usar o Konsole como a aplicação de terminal"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para seleccionar o seu cliente de terminal preferido. "
-"Lembre-se que o ficheiro que seleccionar tem de ter as permissões de execução "
-"para poder ser aceite."
-"<br> Repare também que alguns programas que utilizam o Emulador de Terminal não "
-"funcionam se adicionar argumentos de linha de comandos (Exemplo: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Carregue aqui para escolher o programa de terminal."