summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdegames/ktron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegames/ktron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdegames/ktron.po434
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/ktron.po
deleted file mode 100644
index 8d5a3df50a8..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/ktron.po
+++ /dev/null
@@ -1,434 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-15 23:37+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n"
-"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Jacobs Matthias Rhett KTron Kiefer xtron \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ktron.cpp:60
-msgid "Player 1 Up"
-msgstr "Cima (Jogador 1)"
-
-#: ktron.cpp:62
-msgid "Player 1 Down"
-msgstr "Baixo (Jogador 1)"
-
-#: ktron.cpp:64
-msgid "Player 1 Right"
-msgstr "Direita (Jogador 1)"
-
-#: ktron.cpp:66
-msgid "Player 1 Left"
-msgstr "Esquerda (Jogador 1)"
-
-#: ktron.cpp:68
-msgid "Player 1 Accelerator"
-msgstr "Acelerador (Jogador 1)"
-
-#: ktron.cpp:71
-msgid "Player 2 Up"
-msgstr "Cima (Jogador 2)"
-
-#: ktron.cpp:73
-msgid "Player 2 Down"
-msgstr "Baixo (Jogador 2)"
-
-#: ktron.cpp:75
-msgid "Player 2 Right"
-msgstr "Direita (Jogador 2)"
-
-#: ktron.cpp:77
-msgid "Player 2 Left"
-msgstr "Esquerda (Jogador 2)"
-
-#: ktron.cpp:79
-msgid "Player 2 Accelerator"
-msgstr "Acelerador (Jogador 2)"
-
-#: ktron.cpp:96
-msgid "Player 1"
-msgstr "Jogador 1"
-
-#: ktron.cpp:99
-msgid "Player 2"
-msgstr "Jogador 2"
-
-#: ktron.cpp:111
-msgid "Computer(%1)"
-msgstr "Computador(%1)"
-
-#: ktron.cpp:113
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
-
-#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
-msgid "KTron"
-msgstr "KTron"
-
-#: ktron.cpp:161
-msgid "%1 has won!"
-msgstr "O %1 ganhou!"
-
-#: ktron.cpp:164
-msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
-msgstr "O %1 ganhou contra %2 com %3 : %4 pontos!"
-
-#: ktron.cpp:168
-msgid "Winner"
-msgstr "Vencedor"
-
-#: ktron.cpp:186
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ktron.cpp:187
-msgid "A.I."
-msgstr "I.A."
-
-#: main.cpp:29
-msgid "A race in hyperspace"
-msgstr "Uma corrida no hiperespaço"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
-"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <[email protected]>"
-msgstr ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"Partes dos algoritmos do jogador do computador são do\n"
-"xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <[email protected]>"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Várias melhorias"
-
-#. i18n: file ai.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Computer Controls"
-msgstr "Computador Controla"
-
-#. i18n: file ai.ui line 58
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Player &1"
-msgstr "Jogador &1"
-
-#. i18n: file ai.ui line 66
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player &2"
-msgstr "Jogador &2"
-
-#. i18n: file ai.ui line 93
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligência:"
-
-#. i18n: file ai.ui line 99
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
-
-#. i18n: file ai.ui line 104
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Médio"
-
-#. i18n: file ai.ui line 109
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Perito"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 47
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Line style:"
-msgstr "Estilo da linha:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "3D Line"
-msgstr "Linha 3D"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 58
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "3D Rectangles"
-msgstr "Rectângulos 3D"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 63
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Plana"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 68
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Circles"
-msgstr "Círculos"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 80
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Line Size"
-msgstr "Tamanho da Linha"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 102
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 113
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 155
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 166
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Image:"
-msgstr "Imagem:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 213
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Player 1 color:"
-msgstr "Cor do jogador 1:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 236
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Player 2 color:"
-msgstr "Cor do jogador 2:"
-
-#. i18n: file general.ui line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#. i18n: file general.ui line 58
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Show winner by changing color"
-msgstr "Mo&strar o vencedor alterando a cor"
-
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Disable acceleration"
-msgstr "&Desactivar a aceleração"
-
-#. i18n: file general.ui line 74
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
-msgstr "&Chocar se tentar mover na direcção contrária"
-
-#. i18n: file general.ui line 84
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Player Names"
-msgstr "Nome dos Jogadores"
-
-#. i18n: file general.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Player 1:"
-msgstr "Jogador 1:"
-
-#. i18n: file general.ui line 113
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Player 2:"
-msgstr "Jogador 2:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 9
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the game."
-msgstr "A cor de fundo do jogo."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 13
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 1"
-msgstr "A cor do jogador 1"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 17
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 2"
-msgstr "A cor do jogador 2"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 21
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the winner by changing color."
-msgstr "Mostrar o vencedor alterando a cor."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 25
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Whether to disable acceleration."
-msgstr "Desactivar a aceleração."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 29
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
-msgstr "Chocar se tentar mover na direcção contrária."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 33
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The width of the line."
-msgstr "A espessura da linha."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 37
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the line."
-msgstr "A velocidade da linha."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 42
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The skill of the computer player."
-msgstr "A perícia do jogador do computador."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 51
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The line style."
-msgstr "O estilo de linha."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 62
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a custom background image."
-msgstr "Utilizar uma imagem de fundo personalizada."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 66
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Custom background image to use."
-msgstr "Imagem de fundo personalizada a utilizar."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 70
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 1 is a computer player."
-msgstr "O jogador 1 é o jogador do computador."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 74
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 2 is a computer player."
-msgstr "O jogador 2 é o jogador do computador."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 78
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 1."
-msgstr "O nome do jogador 1."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 81
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 2."
-msgstr "O nome do jogador 2."
-
-#: tron.cpp:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Wasn't able to load wallpaper\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o fundo\n"
-"%1"
-
-#: tron.cpp:591
-msgid "Game paused"
-msgstr "Jogo em pausa"
-
-#: tron.cpp:601
-msgid "Crash!"
-msgstr "Choque!"
-
-#: tron.cpp:622
-msgid "Press any of your direction keys to start!"
-msgstr "Carregue numa tecla de direcção para começar!"
-
-#~ msgid "Ai"
-#~ msgstr "IA"