summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po1452
1 files changed, 0 insertions, 1452 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index 3dd1ecd8a02..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1452 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-12 14:39+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
-"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Scheduling\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KGet SLIP WAV PLIP Id des min\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Mixed\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Cada linha consiste exactamente em um\n"
-"tipo de extensão e uma pasta."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A pasta não existe:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "A&coplar"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Etiqueta de Origem"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Manter esta janela aberta após a finalização da operação."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Abrir o &Ficheiro"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Abrir o &Destino"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Relógio"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Registo"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Janela de Evolução"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% de %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Continuado"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Não continuado"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatização"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fixo"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"O ficheiro indicado não existe:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Isto é uma pasta e não um ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não tem permissões de leitura no ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Só foi possível ler %1 bytes em %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 já existe.\n"
-"Deseja substituí-lo?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %1.\n"
-"Continuar, mesmo assim?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever no ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro para escrita:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro ao escrever no ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Só foram escritos %1 bytes em %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Bem-vindo ao KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Não foi possível criar um 'socket' válido"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Desligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "A iniciar no modo desligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Exportar a Lista de Transferências..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Importar a Lista de Transferências..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Importar de um &Ficheiro de Texto..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Copiar o URL para a Área de Transferência"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Abrir uma Janela Individual"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Ir Para o &Início"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Ir Para o &Fim"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "Continua&r"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Re&iniciar"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Fila"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Relógio"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "A&traso"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "Utilizar &Animação"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Modo Avançado"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Modo de '&Usar A Última Pasta'"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Modo de '&Interrupção Automática'"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Modo de 'Auto-&Encerrar'"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "Mod&o Desligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Modo de Auto-Co&lagem"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Mostrar a Jane&la de Registo"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Esconder a Jane&la de Registo"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Mos&trar Alvo"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Activar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Desactivar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Transferências: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Ficheiros: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Tamanho: %1 KB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Tempo: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 KB/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"O botão <b>Continuar</b> inicia as transferências\n"
-"seleccionadas e põe-nas no modo <i>em espera</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"O botão <b>Pausar</b> pára as transferências seleccionadas\n"
-"e põe-nas no modo <i>atrasadas</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"O botão <b>Apagar</b> remove as transferências\n"
-"seleccionadas da lista."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"O botão <b>Reiniciar</b> é um botão de conveniência\n"
-"que faz Pausar e Continuar."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"O botão <b>Em Espera</b> põe as transferências\n"
-"seleccionadas no modo <i>em espera</i>.\n"
-"\n"
-"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n"
-"diferentes."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"O botão <b>Escalonadas</b> põe as transferências\n"
-"seleccionadas no modo <i>escalonadas</i>.\n"
-"\n"
-"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n"
-"diferentes."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"O botão <b>Atrasadas</b> põe as transferências\n"
-"seleccionadas no modo <i>atrasadas</i>. Faz também com que\n"
-"elas parem.\n"
-"\n"
-"O utilizador poderá seleccionar entre três modos\n"
-"diferentes."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"O botão <b>Preferências</b> abre um janela de configuração\n"
-"onde se podem escolher várias opções.\n"
-"\n"
-"Algumas opções também podem ser escolhidas através da barra de ferramentas."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"O botão <b>Janela de registo</b> abre uma janela de registo.\n"
-"Esta janela regista todos os eventos que ocorrem durante\n"
-"a execução do KGet."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"O botão <b>Colar transferência</b> adiciona um URL\n"
-"da memória para transferência.\n"
-"\n"
-"Assim, é fácil copia& e colar URL's entre\n"
-"aplicações."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"O botão <b>Modo avançado</b> comuta o modo\n"
-"avançado.\n"
-"\n"
-"O modo Avançado é recomendado a utilizadores experientes.\n"
-"Quando activado, deixa de haver mensagens de\n"
-"confirmação.\n"
-"<b>Importante!</b>\n"
-"Ligue-o se estiver a usar as funções de interrupção ou\n"
-"encerramento automático, e se quiser que o KGet se\n"
-"desligue sem perguntar."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"O botão <b>Usar a última pasta</b> (des)activa\n"
-"a função respectiva.\n"
-"\n"
-"Quando ligado, o KGet ignora as definições da\n"
-"pasta e põe todas as novas transferências na\n"
-"pasta usada pela última transferência."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"O botão <b>Auto-desligar</b> (des)activa\n"
-"o modo de interrupção automática.\n"
-"\n"
-"Quando activo, o KGet desliga-se automaticamente\n"
-"logo que todas as transferências em espera terminem.\n"
-"\n"
-"<b>Importante!</b>\n"
-"Active também o modo avançado se quiser que o\n"
-"KGet se desligue sem perguntar."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"O botão <b>Auto-encerrar</b> (des)activa\n"
-"o modo de encerramento automático.\n"
-"\n"
-"Quando ligado, o KGet encerra automaticamente\n"
-"logo que todas as transferências em espera terminem.\n"
-"<b>Importante!</b>\n"
-"Active também o modo avançado se quiser que o\n"
-"KGet encerre sem perguntar."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"O botão <b>Modo Desligado</b> (des)activa\n"
-"o modo desligado da aplicação.\n"
-"\n"
-"Quando activado, o KGet age como se não estivesse\n"
-"ligado à Internet.\n"
-"\n"
-"O utilizador poderá navegar desligado, e ainda ser capaz\n"
-"de pôr novas transferências em espera."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"O botão <b>Auto-colagem</b> (des)activa\n"
-"o modo de auto-colagem.\n"
-"\n"
-"Quando activado, o KGet passa a procurar periodicamente\n"
-"por URLs na memória e cola-as automaticamente."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"O botão <b>Janela de colecção</b> comuta o estilo de janela\n"
-"entre uma janela normal e uma de colecção.\n"
-"\n"
-"Quando activado, a janela principal fica escondida e\n"
-"em vez dela, aparece uma janela mais pequena.\n"
-"\n"
-"O utilizador pode mostrar/esconder uma janela normal com um simples\n"
-"'click' na janela pequena."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Todos os Ficheiros"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "A sair..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Algumas transferências ainda estão em execução.\n"
-"Deseja à mesma fechar o KGet?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Deseja mesmo eliminar estas transferências?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Deseja mesmo eliminar esta transferência?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"A transferência que queria apagar acabou antes de poder ser apagada.\n"
-"As %n transferências que queria apagar acabaram antes de poderem ser apagadas."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "A pausar todas as tarefas"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Abrir a Transferência"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Abrir a transferência:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL inválido:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro de destino \n"
-"%1\n"
-"já existe.\n"
-"Deseja substituí-lo?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Não Sobrepor"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "O <i>%1</i> foi adicionado."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "O Ficheiro Já Existe"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"Foi adicionada uma transferência.\n"
-"Foram adicionadas %n transferências."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "A iniciar outra tarefa em espera."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Todas as transferências terminaram."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "O <i>%1</i> foi obtido com sucesso."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Modo desligado activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Modo desligado inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Modo avançado activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Modo avançado inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Usar a última directoria activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Usar a última directoria inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Auto-desligar activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Desligar automático inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Encerramento automático activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Encerramento automático inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Auto-colar activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Auto-colar inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Esconder o A&lvo"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Tamanho: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Transferências:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Ficheiros:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Tamanho:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Tempo:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Velocidade:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Deseja mesmo desligar-se?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desligar"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Continuar Ligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "A desligar..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Estamos ligados."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Estamos desligados."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Já está a gravar o URL\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"URL já gravado\n"
-"%1\n"
-"Deve-se transferir de novo?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Transferir de Novo"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Janela de Registo"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Misturados"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Separados"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Um gestor de transferências avançado para o KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Iniciar o KGet com a janela de colecção"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL(s) a transferir"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Adicionar as novas transferências como:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Minimizadas"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Janelas individuais avançadas"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Marcar as transferências parciais"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Remover os ficheiros da lista após sucesso"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Ver o tamanho dos ficheiros"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Modo avançado (não há confirmações ao Cancelar ou Apagar)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Mostrar a janela principal no arranque"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Mostrar as janelas individuais"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "Em espera"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atrasadas"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Opções de Automatização"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Desligar automaticamente após obter os ficheiros"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Auto-gravar a lista de ficheiros a cada:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Desligar temporizado"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Comando de fim de ligação:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Colar automaticamente da área de transferência"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Encerrar automaticamente após obter os ficheiros"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Opção de Nova ligação"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Quando há erro de autenticação ou de espera"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Voltar a ligar após:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Número de tentativas:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Quando a ligação é interrompida"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Opções de Tempo-Limite"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Se não chegarem dados ao fim de:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Se o servidor não conseguir continuar:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo de Ligação"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Permanente"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDIS"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Modo desligado"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Número de ligação:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensão"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Pasta por Omissão"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Extensão (* para todos os ficheiros):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Pasta por omissão:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Opções de Limites"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Número máximo de ligações abertas:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Largura de banda mínima:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Largura de banda máxima:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " bytes/s"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Usar a animação"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Estilo de janela:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Acoplado"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Janela de colecção"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transferir"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"não foi apagada\n"
-"uma vez que é uma directoria."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Não Apagado"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"não foi apagado\n"
-"uma vez que não é um ficheiro local."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Esta parece ser a primeira vez que executa o KGet.\n"
-"Deseja usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Integração com o Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Não Activar"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Copiar o ficheiro de: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "Para: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Tentativa número %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "A parar"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "A colocar em pausa"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "A pôr em espera"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "A escalonar"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "A atrasar"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Transferência terminada"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Parado"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Pronto"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "O tamanho total é de %1 bytes"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "O tamanho do ficheiro não corresponde."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Tamanho do ficheiro verificado"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"URL inválido:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Transferência continuada"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "a verificar se o ficheiro está em 'cache'... não"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Nome de Ficheiro Local"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Quantidade"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Falta"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Endereço (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Transferir os Ficheiro Seleccionados"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Ficheiro"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Localização (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Não seleccionou quaisquer ficheiros para transferir."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Nenhum Ficheiro Seleccionado"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Ligações em: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Gestor de Transferências"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Mostrar Alvo"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Listar Todas as Ligações"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "Não há ligações na moldura activa da página HTML actual."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Sem Ligações"