diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po | 1452 |
1 files changed, 0 insertions, 1452 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index 3dd1ecd8a02..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1452 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-12 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" -"Language-Team: pt <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Scheduling\n" -"X-POFile-SpellExtra: KGet SLIP WAV PLIP Id des min\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Mixed\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Cada linha consiste exactamente em um\n" -"tipo de extensão e uma pasta." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"A pasta não existe:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "A&coplar" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Etiqueta de Origem" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Manter esta janela aberta após a finalização da operação." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir o &Ficheiro" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir o &Destino" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Relógio" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Registo" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Janela de Evolução" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% de %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Continuado" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Não continuado" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Automatização" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro indicado não existe:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Isto é uma pasta e não um ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não tem permissões de leitura no ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao ler o ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Só foi possível ler %1 bytes em %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %1.\n" -"Continuar, mesmo assim?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro para escrita:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao escrever no ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Só foram escritos %1 bytes em %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Bem-vindo ao KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Não foi possível criar um 'socket' válido" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Desligado" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "A iniciar no modo desligado" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Exportar a Lista de Transferências..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importar a Lista de Transferências..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importar de um &Ficheiro de Texto..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Copiar o URL para a Área de Transferência" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Abrir uma Janela Individual" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Ir Para o &Início" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Ir Para o &Fim" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Re&iniciar" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Fila" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Relógio" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "A&traso" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Utilizar &Animação" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Modo Avançado" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Modo de '&Usar A Última Pasta'" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Modo de '&Interrupção Automática'" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Modo de 'Auto-&Encerrar'" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Mod&o Desligado" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Modo de Auto-Co&lagem" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Mostrar a Jane&la de Registo" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Esconder a Jane&la de Registo" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Mos&trar Alvo" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Activar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Desactivar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Transferências: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Ficheiros: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Tamanho: %1 KB " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Tempo: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"O botão <b>Continuar</b> inicia as transferências\n" -"seleccionadas e põe-nas no modo <i>em espera</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"O botão <b>Pausar</b> pára as transferências seleccionadas\n" -"e põe-nas no modo <i>atrasadas</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"O botão <b>Apagar</b> remove as transferências\n" -"seleccionadas da lista." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"O botão <b>Reiniciar</b> é um botão de conveniência\n" -"que faz Pausar e Continuar." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão <b>Em Espera</b> põe as transferências\n" -"seleccionadas no modo <i>em espera</i>.\n" -"\n" -"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n" -"diferentes." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão <b>Escalonadas</b> põe as transferências\n" -"seleccionadas no modo <i>escalonadas</i>.\n" -"\n" -"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n" -"diferentes." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"O botão <b>Atrasadas</b> põe as transferências\n" -"seleccionadas no modo <i>atrasadas</i>. Faz também com que\n" -"elas parem.\n" -"\n" -"O utilizador poderá seleccionar entre três modos\n" -"diferentes." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"O botão <b>Preferências</b> abre um janela de configuração\n" -"onde se podem escolher várias opções.\n" -"\n" -"Algumas opções também podem ser escolhidas através da barra de ferramentas." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"O botão <b>Janela de registo</b> abre uma janela de registo.\n" -"Esta janela regista todos os eventos que ocorrem durante\n" -"a execução do KGet." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"O botão <b>Colar transferência</b> adiciona um URL\n" -"da memória para transferência.\n" -"\n" -"Assim, é fácil copia& e colar URL's entre\n" -"aplicações." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"O botão <b>Modo avançado</b> comuta o modo\n" -"avançado.\n" -"\n" -"O modo Avançado é recomendado a utilizadores experientes.\n" -"Quando activado, deixa de haver mensagens de\n" -"confirmação.\n" -"<b>Importante!</b>\n" -"Ligue-o se estiver a usar as funções de interrupção ou\n" -"encerramento automático, e se quiser que o KGet se\n" -"desligue sem perguntar." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"O botão <b>Usar a última pasta</b> (des)activa\n" -"a função respectiva.\n" -"\n" -"Quando ligado, o KGet ignora as definições da\n" -"pasta e põe todas as novas transferências na\n" -"pasta usada pela última transferência." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"O botão <b>Auto-desligar</b> (des)activa\n" -"o modo de interrupção automática.\n" -"\n" -"Quando activo, o KGet desliga-se automaticamente\n" -"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" -"\n" -"<b>Importante!</b>\n" -"Active também o modo avançado se quiser que o\n" -"KGet se desligue sem perguntar." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"O botão <b>Auto-encerrar</b> (des)activa\n" -"o modo de encerramento automático.\n" -"\n" -"Quando ligado, o KGet encerra automaticamente\n" -"logo que todas as transferências em espera terminem.\n" -"<b>Importante!</b>\n" -"Active também o modo avançado se quiser que o\n" -"KGet encerre sem perguntar." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"O botão <b>Modo Desligado</b> (des)activa\n" -"o modo desligado da aplicação.\n" -"\n" -"Quando activado, o KGet age como se não estivesse\n" -"ligado à Internet.\n" -"\n" -"O utilizador poderá navegar desligado, e ainda ser capaz\n" -"de pôr novas transferências em espera." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"O botão <b>Auto-colagem</b> (des)activa\n" -"o modo de auto-colagem.\n" -"\n" -"Quando activado, o KGet passa a procurar periodicamente\n" -"por URLs na memória e cola-as automaticamente." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"O botão <b>Janela de colecção</b> comuta o estilo de janela\n" -"entre uma janela normal e uma de colecção.\n" -"\n" -"Quando activado, a janela principal fica escondida e\n" -"em vez dela, aparece uma janela mais pequena.\n" -"\n" -"O utilizador pode mostrar/esconder uma janela normal com um simples\n" -"'click' na janela pequena." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "A sair..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Algumas transferências ainda estão em execução.\n" -"Deseja à mesma fechar o KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Deseja mesmo eliminar estas transferências?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Deseja mesmo eliminar esta transferência?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"A transferência que queria apagar acabou antes de poder ser apagada.\n" -"As %n transferências que queria apagar acabaram antes de poderem ser apagadas." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "A pausar todas as tarefas" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Abrir a Transferência" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Abrir a transferência:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro de destino \n" -"%1\n" -"já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "O <i>%1</i> foi adicionado." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Foi adicionada uma transferência.\n" -"Foram adicionadas %n transferências." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "A iniciar outra tarefa em espera." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Todas as transferências terminaram." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "O <i>%1</i> foi obtido com sucesso." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Modo desligado activo." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Modo desligado inactivo." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Modo avançado activo." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Modo avançado inactivo." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Usar a última directoria activo." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Usar a última directoria inactivo." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Auto-desligar activo." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Desligar automático inactivo." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Encerramento automático activo." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Encerramento automático inactivo." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Auto-colar activo." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Auto-colar inactivo." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Esconder o A&lvo" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Tamanho: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Transferências:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Ficheiros:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Tamanho:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Tempo:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Velocidade:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Deseja mesmo desligar-se?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Continuar Ligado" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "A desligar..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Estamos ligados." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Estamos desligados." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Já está a gravar o URL\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"URL já gravado\n" -"%1\n" -"Deve-se transferir de novo?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Transferir de Novo" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registo" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Misturados" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Separados" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Um gestor de transferências avançado para o KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Iniciar o KGet com a janela de colecção" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(s) a transferir" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Adicionar as novas transferências como:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Minimizadas" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Janelas individuais avançadas" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Marcar as transferências parciais" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Remover os ficheiros da lista após sucesso" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Ver o tamanho dos ficheiros" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Modo avançado (não há confirmações ao Cancelar ou Apagar)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Mostrar a janela principal no arranque" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Mostrar as janelas individuais" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Em espera" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasadas" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Opções de Automatização" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Desligar automaticamente após obter os ficheiros" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Auto-gravar a lista de ficheiros a cada:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Desligar temporizado" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando de fim de ligação:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Colar automaticamente da área de transferência" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Encerrar automaticamente após obter os ficheiros" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Opção de Nova ligação" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Quando há erro de autenticação ou de espera" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Voltar a ligar após:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Número de tentativas:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Quando a ligação é interrompida" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Opções de Tempo-Limite" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Se não chegarem dados ao fim de:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Se o servidor não conseguir continuar:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "ou" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Ligação" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "RDIS" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Modo desligado" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Número de ligação:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensão" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Pasta por Omissão" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Extensão (* para todos os ficheiros):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Pasta por omissão:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Opções de Limites" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Número máximo de ligações abertas:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Largura de banda mínima:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Largura de banda máxima:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bytes/s" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Usar a animação" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Estilo de janela:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Acoplado" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Janela de colecção" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferir" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"%1\n" -"não foi apagada\n" -"uma vez que é uma directoria." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Não Apagado" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"%1\n" -"não foi apagado\n" -"uma vez que não é um ficheiro local." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Esta parece ser a primeira vez que executa o KGet.\n" -"Deseja usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integração com o Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Não Activar" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Copiar o ficheiro de: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Para: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Tentativa número %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "A parar" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "A colocar em pausa" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "A pôr em espera" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "A escalonar" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "A atrasar" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Transferência terminada" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Pronto" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "O tamanho total é de %1 bytes" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "O tamanho do ficheiro não corresponde." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Tamanho do ficheiro verificado" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"URL inválido:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Transferência continuada" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "a verificar se o ficheiro está em 'cache'... não" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Nome de Ficheiro Local" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Falta" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Endereço (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Transferir os Ficheiro Seleccionados" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Localização (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Não seleccionou quaisquer ficheiros para transferir." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Nenhum Ficheiro Seleccionado" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Ligações em: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gestor de Transferências" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Mostrar Alvo" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Listar Todas as Ligações" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Não há ligações na moldura activa da página HTML actual." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Sem Ligações" |