diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po | 1594 |
1 files changed, 797 insertions, 797 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po index 78aeb54a837..7a11bc6de50 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" @@ -21,17 +21,23 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: filename onomequeindicaraqui exttool cd Konsole BLC\n" "X-POFile-SpellExtra: directory diff line INS NORM\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Sessões" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -237,230 +243,6 @@ msgstr "" "<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n" "para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Procurar nos Ficheiros" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Criar um novo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Isto lista os ficheiros que o utilizador abriu recentemente, e permite-lhe " -"abri-los facilmente de novo." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Gravar &Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Fecha o documento actual." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Fec&har Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Fecha todos os documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Envia um ou mais dos documentos abertos como anexos de e-mail." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " -"documentos)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lançar aplicações auxiliares externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Abr&ir Com" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de " -"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configurar as opções de atalhos de teclado da aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quais os itens que devem aparecer nas barras de ferramentas." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar ¶ a Consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual dos '&Plugins'" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "" -"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Gerir..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Abertura &Rápida" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi " -"interrompido." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Fecho Cancelado" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplicação Não Encontrada" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem de " -"e-mail." -"<p>Deseja gravá-lo e continuar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>O ficheiro actual:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo." -"<p>Deseja gravá-lo antes de o enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Gravar Antes de Enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não Gravar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " -"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " -"Kate for iniciado." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" @@ -607,12 +389,21 @@ msgstr "Uma boa ajuda" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Procurar nos Ficheiros" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -768,26 +559,6 @@ msgstr "<strong>Erro:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Erro na Ferramenta Grep" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." -"<p>Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "A Iniciar" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Documentos Modificados no Disco" @@ -888,6 +659,405 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova Página" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Fechar a Página Actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a Página Seguinte" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a Página Anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividir Ve&rticalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir &Horizontalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Fechar a Vista A&ctual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Janela Seguinte" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Janela Anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir uma nova página" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas do Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar a Ferramenta Externa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Programa:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " +"expandidas:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - o URL do documento actual." +"<li><code>%URLs</code> - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." +"<li><code>%directory</code> - o URL da directoria que contém o documento " +"actual." +"<li><code>%filename</code> - o nome do ficheiro do documento actual." +"<li><code>%line</code> - a linha actual do cursor de texto na janela actual." +"<li><code>%column</code> - a coluna do cursor do texto na janela actual." +"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na janela actual." +"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executável:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " +"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " +"<em>comando</em> será utilizada." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipos &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " +"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " +"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " +"carregue no botão à direita." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " +"tipos MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Gravar:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Todos os Documentos" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " +"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " +"por exemplo, um cliente de FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nome da linha de &comando:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " +"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " +"use espaços ou tabulações no nome." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserir um &Separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " +"texto de menu." + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessão Predefinida" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessão sem Nome" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessão (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Gravar a Sessão?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome da sessão:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Falta o Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de Sessões" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sessão" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Abrir os Documentos" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Us&ar sempre esta opção" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gerir as Sessões" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r o Nome..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " +"nele contidos com as permissões do seu utilizador." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Encaminhar para a Consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Encaminhar para a Consola" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " +"uma pasta." + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." +"<p>Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi " +"interrompido." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Fecho Cancelado" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "A Iniciar" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" @@ -911,6 +1081,10 @@ msgstr "" "<p>Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em <strong>" "Mostrar Todos os Documentos >></strong>." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -925,152 +1099,198 @@ msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "" "Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter os documentos seleccionados" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Pasta de Documentos Actual" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Criar um novo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." msgstr "" -"<p>Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." -"<p>Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " -"escolha uma." -"<p>O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " -"o comportamento da completação." +"Isto lista os ficheiros que o utilizador abriu recentemente, e permite-lhe " +"abri-los facilmente de novo." -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Gravar &Tudo" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Fecha o documento actual." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Fec&har Tudo" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Fecha todos os documentos abertos." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Envia um ou mais dos documentos abertos como anexos de e-mail." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " +"documentos)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Lançar aplicações auxiliares externas" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Abr&ir Com" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." msgstr "" -"<p>Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " -"são apresentados." -"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." -"<p>Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." +"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de " +"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Configurar as opções de atalhos de teclado da aplicação." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configura quais os itens que devem aparecer nas barras de ferramentas." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" -"<p>Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " -"o último filtro, usado quando ligado." +"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "Encaminhar ¶ a Consola" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Manual dos '&Plugins'" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "" +"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis." -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acções s&eleccionadas:" +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nova" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-Sincronização" +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gerir..." -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Abertura &Rápida" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar as &localizações:" +#: app/katemainwindow.cpp:488 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar os &filtros:" +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Repor a locali&zação" +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Repor o último f&iltro" +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplicação Não Encontrada" -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " -"localizações." +"<p>O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem de " +"e-mail." +"<p>Deseja gravá-lo e continuar?" -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" -"<p>Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " -"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " -"certos eventos." -"<p> A auto-sincronização é <em>preguiçosa</em>, isto é, não tomará efeito até " -"que o selector de ficheiros esteja visível." -"<p>Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " -"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " -"ferramentas." +"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita." -#: app/katefileselector.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " -"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." -"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." +"<p>O ficheiro actual:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo." +"<p>Deseja gravá-lo antes de o enviar?" -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " -"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." -"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." -"<p><strong>Lembre-se também</strong> que algumas das opções de " -"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Gravar Antes de Enviar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Não Gravar" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1283,6 +1503,19 @@ msgstr "Gestor de 'Plugins'" msgid "Editor" msgstr "Editor" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " +"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " +"Kate for iniciado." + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Ordenar &Por" @@ -1373,287 +1606,6 @@ msgstr "" msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Define o método de ordenação dos documentos." -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto;\n" -"por favor verifique a instalação do TDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Utilize isto para fechar o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Use este comando para imprimir o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use este comando para criar um novo documento" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para edição" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Escolher o Componente de Edição" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Sobrepõe a opção do sistema para o componente de edição por omissão" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Fecha a janela do documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostrar a &Localização" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Esconder a Localização" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra a localização completa do documento no título da janela" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo " -"utilizador actual." - -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de Texto" - -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolher o Componente de Edição" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " -"nele contidos com as permissões do seu utilizador." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Encaminhar para a Consola?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar para a Consola" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessão Predefinida" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessão sem Nome" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessão (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Gravar a Sessão?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta o Nome da Sessão" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de Sessões" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Abrir os Documentos" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Us&ar sempre esta opção" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerir as Sessões" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLC " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividir Ve&rticalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &Horizontalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Fechar a Vista A&ctual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Janela Seguinte" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Janela Anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Gravar Como (%1)" @@ -1702,163 +1654,229 @@ msgstr "" "Os dados que pediu para gravar não puderam ser escritos. Por favor indique como " "deseja prosseguir." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Pasta de Documentos Actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas do Kate" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." +"<p>Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " +"escolha uma." +"<p>O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " +"o comportamento da completação." -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar a Ferramenta Externa" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " +"são apresentados." +"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." +"<p>Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " +"o último filtro, usado quando ligado." -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Programa:" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acções s&eleccionadas:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-Sincronização" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar as &localizações:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar os &filtros:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Repor a locali&zação" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Repor o último f&iltro" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" -"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " -"expandidas:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - o URL do documento actual." -"<li><code>%URLs</code> - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." -"<li><code>%directory</code> - o URL da directoria que contém o documento " -"actual." -"<li><code>%filename</code> - o nome do ficheiro do documento actual." -"<li><code>%line</code> - a linha actual do cursor de texto na janela actual." -"<li><code>%column</code> - a coluna do cursor do texto na janela actual." -"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na janela actual." -"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>" +"<p>Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " +"localizações." -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " -"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " -"<em>comando</em> será utilizada." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &MIME:" +"<p>Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " +"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " +"certos eventos." +"<p> A auto-sincronização é <em>preguiçosa</em>, isto é, não tomará efeito até " +"que o selector de ficheiros esteja visível." +"<p>Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " +"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " +"ferramentas." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." msgstr "" -"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " -"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " -"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " -"carregue no botão à direita." +"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " +"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." +"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." msgstr "" -"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " -"tipos MIME." +"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " +"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." +"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." +"<p><strong>Lembre-se também</strong> que algumas das opções de " +"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gravar:" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto;\n" +"por favor verifique a instalação do TDE." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Utilize isto para fechar o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Use este comando para imprimir o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos os Documentos" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Use este comando para criar um novo documento" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " -"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " -"por exemplo, um cliente de FTP." +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para edição" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nome da linha de &comando:" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " -"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " -"use espaços ou tabulações no nome." +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Escolher o Componente de Edição" -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Sobrepõe a opção do sistema para o componente de edição por omissão" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Fecha a janela do documento actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Mostrar a &Localização" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Esconder a Localização" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserir um &Separador" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostra a localização completa do documento no título da janela" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " -"texto de menu." +"O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo " +"utilizador actual." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor de Texto" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Escolher o Componente de Edição" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1929,24 +1947,6 @@ msgstr "" "do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os " "atalhos atribuídos às mesmas.</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "&Sessões" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Escolher o Editor..." |