diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po | 472 |
1 files changed, 238 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po index eedcce24a44..36c320d0f1b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtwinquartz_config\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:45+0000\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,110 +13,30 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Quartz Redmond KWMTheme Keramik System Modern\n" "X-POFile-SpellExtra: trackballs KWM Plastik\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " -"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " -"contornos." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto " -"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Configuração de Acções" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não Fazer Nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Enrolar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. " -"Deixe vazio em caso de dúvida." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão " +"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados " +"com as cores normais dos contornos da janela." -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Antevisão do B II</center></b>" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extra fino" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -157,144 +78,193 @@ msgstr "" "gradientes." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Antevisão do Keramik</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern System" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter por Cima das Outras" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por Baixo das Outras" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para " +"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de " +"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros " +"substitutos do rato nos portáteis." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aqui o utilizador poderá mudar o tamanho da pega de redimensionamento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instala um tema KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Localização do ficheiro de configuração do tema" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Não fixo" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala um tema KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Localização do ficheiro de configuração do tema" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Apenas em um ecrã" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "Em todos os ecrãs" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "&Mostrar o ícone da janela na 'bolha' do título " +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Desenrolar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o ícone da janela seja mostrado na pequena " -"'bola' de título ao lado do texto da barra de título." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Enrolar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Mostrar alguma&s bolhas de titulo pequenas nas janelas activas" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Antevisão do B II</center></b>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que a 'bolha' no titulo tenha o mesmo tamanho nas " -"janelas activas tal como tem nas inactivas. Esta opção é útil para os portáteis " -"ou para os ecrãs de baixa resolução, onde o utilizador quer maximizar a " -"quantidade de espaço livre para o conteúdo da janela." +"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores " +"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos " +"contornos." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Desenha&r umas pegas sob as janelas" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que apareça uma pega por baixo das janelas. " -"Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no " -"lugar da pega." +"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto " +"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Utilizar &texto com sombra" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Configuração de Acções" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Não Fazer Nada" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Enrolar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar a Janela" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência 3D " -"com uma sombra por trás." +"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. " +"Deixe vazio em caso de dúvida." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Janela de Configuração" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&Alinhamento do Título" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Contorno da janela colorido" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -304,14 +274,30 @@ msgstr "" "com as cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com a cor de " "fundo." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Utilizar &texto com sombra" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência 3D " +"com uma sombra por trás." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Animar os botões" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -321,13 +307,13 @@ msgstr "" "cursor do rato passar por cima deles e se desvanesçam quando se afastar." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Fechar as janelas com um duplo-click no botão do menu" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -336,62 +322,80 @@ msgstr "" "Assinale esta opção se quiser que as janelas se fecham, quando fizer " "duplo-click no botão do menu, de forma semelhante ao Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "&Mostrar o ícone da janela na 'bolha' do título " + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão " -"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados " -"com as cores normais dos contornos da janela." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra fino" +"Assinale esta opção se quiser que o ícone da janela seja mostrado na pequena " +"'bola' de título ao lado do texto da barra de título." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Mostrar alguma&s bolhas de titulo pequenas nas janelas activas" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser que a 'bolha' no titulo tenha o mesmo tamanho nas " +"janelas activas tal como tem nas inactivas. Esta opção é útil para os portáteis " +"ou para os ecrãs de baixa resolução, onde o utilizador quer maximizar a " +"quantidade de espaço livre para o conteúdo da janela." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Desenha&r umas pegas sob as janelas" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para " -"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de " -"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros " -"substitutos do rato nos portáteis." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aqui o utilizador poderá mudar o tamanho da pega de redimensionamento." +"Assinale esta opção se quiser que apareça uma pega por baixo das janelas. " +"Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no " +"lugar da pega." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisão do Keramik</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Manter por Cima das Outras" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Manter por Baixo das Outras" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern System" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" |