summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po222
1 files changed, 222 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..70d78374819
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,222 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:34+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
+"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Spell-Extra: KView kview slides anti-horário\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KImageViewer KView KImageView Canvas\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configuração da Imagem"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "Ajustar a imagem ao tamanho da página"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "Centrar a imagem na página"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir o %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar uma Área de Imagem adequada! Isto significa que, "
+"possivelmente, não instalou o KView correctamente."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"O acesso da interface KImageView à Área de Imagem falhou. Algo na sua "
+"configuração está errado (existe um componente que se anuncia como sendo um "
+"KImageViewer::Canvas mas não o é)."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "nenhuma imagem carregada"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "Componente de Visualização de Imagens do KDE"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, Os Programadores do KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Manutenção"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "Ideia inicial"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar a imagem para o disco. Uma razão possível é a falta de "
+"permissões de escrita no ficheiro."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "nova imagem"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "Formato de imagem desconhecido: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "Não existe o ficheiro: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "In&verter"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertical"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontal"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "Rodar no Sen&tido Anti-Horário"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Rodar no Sentido Horário"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Ajustar a Imagem à Janela"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Mostrar as Barras de Posicionamento"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Esconder as Barras de Posicionamento"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Gravar a Imagem Como..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "Carregar a imagem alterada? - %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"A imagem %1 que modificou foi alterada no disco.\n"
+"Deseja reler o ficheiro e perder as suas alterações?\n"
+"Se escolher Não e gravar subsequentemente a imagem, irá\n"
+"perder as alterações que já foram gravadas."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Não Gravar"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "Nenhuma Imagem Carregada"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da Imagem"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Ajustar ao tamanho da página"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9x13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "Centrar na página"