summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po22502
1 files changed, 11251 insertions, 11251 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
index 464a1cc21bc..8eb50aea65b 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -61,413 +61,353 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: JabberVoiceSessionDialogBase estecanal pinh\n"
"X-POFile-SpellExtra: MetaContacto video\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Propriedades do Contacto"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de Telefone"
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "Traduzir"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Tradução"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Correio"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Título Pessoal"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinês"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de E-mail"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Procurar Salas"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "A actualizar a lista de salas..."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Propriedades da sala"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "A procurar"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
+msgstr ""
+"1 utilizador correspondente encontrado\n"
+"%n utilizadores correspondentes encontrados"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
-msgid "Translator"
-msgstr "Tradução"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "Gerir a Privacidade de %1"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Escolher a &Língua"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
-#, fuzzy
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<Todos os Outros>"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
msgid ""
-"%2 \n"
-"Auto Translated: \n"
-"%1"
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
msgstr ""
-"%2\n"
-"Auto Tradução: %1"
+"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise "
+"Messenger."
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "Seleccionar a Chave Pública do Contacto"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "'%1' Não Está Ligado"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "Seleccione a chave pública de %1"
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
+msgstr ""
+"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o "
+"GroupWise."
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "Cifrar Mensagens"
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Lista de Chaves Privadas"
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Convite para Conversa"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701
-#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Escolha a chave secreta:"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Entrar no Canal..."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "&Gerir a Privacidade..."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sem Limite"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o "
+"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválida"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "Erro de SSL do GroupWise"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid ""
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<[email protected]> for analysis."
+msgstr ""
+"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem da conta '%1'.\n"
+"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para "
+"<[email protected]>, de modo a efectuar alguma análise."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revogada"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Não é Possível Enviar a Mensagem na Conta '%1'"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirada"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "Modificações Conflituosas Enquanto Desligado"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinida"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid ""
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
+msgstr ""
+"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto você "
+"estava desligado, que é impossível de reconciliar."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a "
+"conta '%1'.\n"
+"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "Não foi apresentado certificado."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Total"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado."
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "ID: %1, confiança: %2, validade: %3"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "O certificado não é de confiança."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Seleccionar a Chave Pública"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "A assinatura é inválida."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Procura"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Fim inválido para o certificado."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "Procurar: "
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "O certificado é assinado pelo próprio."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441
-#: rc.cpp:4980
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "O certificado foi revogado."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "De&finir como Chave por Omissão"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "O certificado expirou."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Encriptação ASCII armada"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar validar o certificado."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr "O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Esconder o id do utilizador"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Lista de chaves públicas</b>: seleccione a have que será usada para a cifra."
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "Resposta automática de %1: "
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Cifra ASCII</b>: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num "
-"editor de texto"
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "Mensagem difundida de %1: "
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Esconder o ID do utilizador</b>: Não colocar o ID da chave nos pacotes "
-"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção "
-"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado "
-"que são tentadas todas as chaves privadas."
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: "
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
msgstr ""
-"<b>Permitir a cifra com chaves não-fiáveis</b>: quando importar uma chave "
-"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode "
-"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção "
-"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada."
+"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à mensagem "
+"de erro: %2"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Destruir o ficheiro original"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Destruir o ficheiro original</b>: remove permanentemente o ficheiro de "
-"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "Ligou-se como %1 Noutro Lado"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
msgstr ""
-"<qt><b>Destruir o ficheiro original:</b><br />"
-"<p>Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de "
-"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro "
-"original seja recuperado.</p>"
-"<p><b>Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro</b> "
-"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido "
-"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você "
-"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não "
-"em pastas).</p></qt>"
+"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Leia isto antes de utilizar a destruição</a>"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Cifra simétrica"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
msgstr ""
-"<b>Cifra simétrica</b>: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma "
-"senha para cifrar/decifrar o ficheiro"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografia"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Seleccionar a Chave Pública de Cifra..."
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Mensagem Enviada Cifrada: "
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Mensagem Recebida Cifrada: "
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "Indique a frase-senha para <b>%1</b>:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha inválida</b><br> Tem mais %1 tentativa(s).<br>"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "A procurar"
+"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos "
+"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "À procura de um SMPPPD na rede local..."
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Desbloquear Utilizador"
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "SMPPPDClientTests"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Block User"
+msgstr "Bloquear Utilizador"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "estado de ligação é gerido pelo Kopete"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Bloqueado"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "Estatísticas de %1"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
+#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>Estatísticas de %1</h1>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Vista sumária "
-"geral\">Geral</a></b>"
-"<br><span title=\"Escolha um dia ou mês para o qual ver as estatísticas\"><b>"
-"Dias: </b><a href=\"dayofweek:1\">Segunda</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Terça</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Quarta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">"
-"Quinta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Sexta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">"
-"Sábado</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Domingo</a>"
-"<br><b>Meses: </b><a href=\"monthofyear:1\">Janeiro</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Fevereiro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"Março</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Abril</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">Maio</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Junho</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Julho</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"Agosto</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">Setembro</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Outubro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"Novembro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Dezembro</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Historial de hoje do estado do contacto\">"
-"<h2>Hoje</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Estado</td>"
-"<td>De</td>"
-"<td>Até</td></tr>"
+msgid "O&ffline"
+msgstr "&Desligado"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
@@ -485,6 +425,28 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
+#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "&Online"
+msgstr "Ligad&o"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
+#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "&Busy"
+msgstr "O&cupado"
+
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
@@ -499,2075 +461,1136 @@ msgstr "Ligado"
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
-msgid "Offline"
-msgstr "Desligado"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver o estado de %1\">"
-"Tempo total visto :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 ligado\">"
-"Tempo total ligado :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 ausente\">"
-"Tempo total ocupado :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 desligado\">"
-"Tempo total desligado :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "Informações gerais"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>Comprimento médio das mensagens :</b> %1 caracteres<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Tempo entre duas mensagens : </b> %1 segundo(s)"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"A última vez que falou com %1\">Última conversa :</b> %2"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
-msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
-msgstr ""
-"<b title=\"A última vez que vi %1 ligado ou ausente\">"
-"Última vez que o contacto esteve presente :</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "O estado actual"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "É <b>%1</b> desde <b>%2</b>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "Quando é que eu vi este contacto ?"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "Entre as %1:00 e %2:00 eu consegui ver o estado de %3 %4% da hora."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "Tempo ligado"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "&Away"
+msgstr "&Ausente"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "Tempo ausente"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "Tempo desligado"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Aparecer Desligado"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "ligado"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "A&parecer Desligado"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "ausente"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "desligado"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Estado Inválido"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "Entre as %1:00 e %2:00, consegui ver %3 %4% %5."
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "A ligar"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
-msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "Em %1, %2 estava %3"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Mensagem de Resposta Automática"
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nome Comum"
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "Ver E&statísticas"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+msgid "&Invite"
+msgstr "Conv&idar"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "Antever as Imagens em Latex"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "Estado de Segurança"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"Não há nenhum Latex na mensagem que está a escrever. A fórmula em Latex deverá "
-"estar incluída entre $$ e $$ "
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "A conversa é segura"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "Sem Fórmulas em Latex"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Estado de Arquivo"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>Antevisão da mensagem em Latex :</b> <br />%1"
-
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n"
-"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas Latex.\n"
-"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e obtenha "
-"o pacote indicado."
-
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Mudar o Nome do Filtro"
-
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "Insira o novo nome para o filtro:"
-
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-Novo filtro-"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "Enviar Dados Multimédia"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"Nenhum dos reprodutores suportados (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ou Kaffeine) "
-"estão a tocar."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Nada a Enviar"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual"
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
msgstr ""
-"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu "
-"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Faixa desconhecida"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Artista desconhecido"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Álbum desconhecido"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
-msgid "Unknown player"
-msgstr "Reprodutor desconhecido"
+"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o "
+"seu estado for Parecer Desligado. "
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
-msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Outro..."
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Indique a Mensagem do Convite"
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "Substituição"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Procurar o Contacto a Convidar"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não foi possível adicionar o comando alternativo <b>%1</b>"
-". Um nome de comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou "
-"\"=\".</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "Nome de Alternativa Inválido"
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(pendente)"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
msgstr ""
-"<qt>Não foi possível adicionar o comando alternativo <b>%1</b>"
-". Este comando já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo "
-"próprio Kopete.</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "Remover Alternativas"
-
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "Histórico Último"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?"
+"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão pendentes. "
+"As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à conversa."
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "Conversor do Histórico"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa."
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente"
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "Conversor do histórico"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente"
-#: plugins/history/converter.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "A processar o histórico antigo em %1"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL."
-#: plugins/history/converter.cpp:119
-msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"A processar o histórico antigo em %1:\n"
-"%2"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "Histórico de %1"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acesso recusado"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não suportado"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+msgid "Password expired"
+msgstr "A senha expirou"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+msgid "Invalid password"
+msgstr "A senha é inválida"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "A procurar..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+msgid "User not found"
+msgstr "O utilizador não foi encontrado"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "Procur&ar"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "O atributo não foi encontrado"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "Histórico de Todos os Contactos"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+msgid "User is disabled"
+msgstr "O utilizador está desactivado"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Falha na pasta"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+msgid "Host not found"
+msgstr "Servidor não encontrado"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "Ver &Histórico"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr "Bloqueado pelo administrador"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
-msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
-msgstr ""
-"Foram detectado ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n"
-"Quer importá-los e converte-los para o novo formato de histórico?"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr "Participante duplicado"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Histórico"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+msgid "Server busy"
+msgstr "Servidor ocupado"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "Importar && Converter"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objecto não encontrado"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Não Importar"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr "Actualização da pasta"
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Notas do Contacto"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr "Pasta duplicada"
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Notas acerca de %1:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "O item já existe na lista de contactos"
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notas"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Utilizador não permitido"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
-msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n"
-"Verifique a localização e permissões de escrita do destino."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Tem demasiados contactos"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "Ainda não conhecido"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+msgid "Conference not found"
+msgstr "A conferência não foi encontrada"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Adicionar Smiley"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Existem demasiadas pastas"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "Erro no protocolo do servidor"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples para o Kopete"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Erro no convite à conversa"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "Activar o Texto &Rico"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+msgid "User is blocked"
+msgstr "O utilizador está bloqueado"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "Desactivar o Texto &Rico"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr "Falta o arquivo-mestre"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "Verificação &Ortográfica"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Expirou a senha usada"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "&Cor do Texto..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr "Faltam as credenciais"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "Cor de &Fundo..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "A autenticação falhou"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "Tipo de &Letra"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Limite de ligações avaliadas"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "&Tamanho da Letra"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "A versão do cliente não é suportada"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negrito"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr "Encontrou-se uma conversa duplicada"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Itálico"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+msgid "Chat not found"
+msgstr "Conversa não encontrada"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "S&ublinhado"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Nome de conversa inválido"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "A&linhar à Esquerda"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr "A conversa está activa"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "Alinhar ao &Centro"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "Alinhar à Di&reita"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr "Tentou-se um pedido anterior a outro; tente de novo"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Justificar"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Import Emoticon"
-msgstr "&Importar Contactos"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
-msgid ""
-"<qt><img src=\"%1\">"
-"<br>Insert the string for the emoticon"
-"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
msgstr ""
+"A gravação foi mal-sucedida por uma falta de correspondência entre pastas"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Gravar Conversa"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível aceder ao <b>%1</b> para escrita.</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Erro ao Gravar"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
-msgid "User Has Left"
-msgstr "O Utilizador Saiu"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< Anterior"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0) Próximo >>"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "Enviar a Men&sagem"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "Mudar a &Cor do Texto..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "A conversa foi removida do servidor"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr "Código de erro desconhecido: %s"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "Animação da Barra de Ferramentas"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) Próximo >>"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Mostrar Perfil"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo <b>%1</b>"
-"<br>Você não irá receber mais mensagens desta conversa.</qt>"
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:3876 rc.cpp:4552
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Contacto Gadu"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "Fechar C&onversa"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+msgstr "<qt>Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista.</qt>"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
-msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você recebeu uma mensagem de <b>%1</b> no último segundo. Tem a certeza que "
-"deseja fechar esta conversação?</qt>"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Mensagem Não Lida"
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Editar as Propriedades do Contacto"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
-msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
-msgstr ""
-"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta "
-"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "Mensagem em Envio"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "Não foi possível obter o símbolo."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "O Registo FALHOU"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
#, c-format
-msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
-msgstr ""
-"Uma outra pessoa na conversa\n"
-"%n outras pessoas na conversa"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 está a escrever uma mensagem"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
-msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 estão a escrever uma mensagem"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "%1 é agora conhecido como %2"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 juntou-se à conversa."
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "O pacote devolveu o estado: %1"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 deixou a conversa."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 deixou a conversa (%2)."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "Você foi marcado como %1."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 está agora %1."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "Fechar Todas as Conversas"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "&Activar a Página Seguinte"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "&Activar a Página Anterior"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "Completação do Utili&zador"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "&Desanexar a Conversa"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "&Mover a Página para a Janela"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "Colocação da &Página"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "Escolher o Tipo de Letra Prede&finido..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "Mudar a &Cor do Texto Normal...."
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Estado do registo: %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "Histórico Anterior"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "Histórico Seguinte"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Registo Terminou"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "Colocar à Esquerda da Área de Conversação"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "Registo terminou com sucesso."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "Colocar à Direita da Área de Conversação"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Erro de Registo"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de Ligação"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Verificação Ortográfica Automática"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "Co&ntactos"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Com sucesso."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fechar a página actual"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Recordar Senha"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "Acções do 'Plugin'"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "A lembrança da senha terminou: "
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the TDE address book."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
msgstr ""
-"Outra aplicação do TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, "
-"mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços "
-"do TDE."
+"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Erro no Estado"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O Livro de Endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas "
-"para </p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a "
-"entrada de livro de endereços correcta nas suas propriedades.</p>"
-"<p>Em caso contrário, adicione um novo contacto utilizando o assistente de "
-"Adicionar Contacto.</p></qt>"
-
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "Sem Endereço de Mensagens Instantâneas"
-
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
-msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "Informação de contacto de %1"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
-msgid "New Group"
-msgstr "Novo Grupo"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "Insira o nome do novo grupo:"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
-msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "Escolher um Novo Contacto para %1 Conta <b>%2</b>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "Contactos ligados (%1)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "Contactos desligados (%1)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Criar um Novo Grupo..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Mover Para"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Copiar Para"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-msgid "Send Email..."
-msgstr "Enviar um E-mail..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o Nome"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "&Adicionar um Contacto"
+"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado com a "
+"sessão (tente de novo mais tarde)."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleccione a Conta"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Senha Alterada"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "Adicionar à Lista de Contactos"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "A sua senha foi alterada."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:847
#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "Janela de Ausência"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">A obter do servidor</p>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>O Registo FALHOU.</b>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quer adicionar <b>%1</b> à sua lista de contactos como membro de <b>%2</b>"
-"?</qt>"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Indique o UIN por favor.</b>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Não Adicionar"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>UIN deve ser um número positivo.</b>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quer adicionar <b>%1</b> à sua lista de contactos como um contacto filho de "
-"<b>%2</b>?</qt>"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Indique a senha.</b>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
-msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
msgstr ""
-"<qt>Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de <b>"
-"%1</b></qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Mudar o Nome do Contacto"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Remover o Contacto"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Enviar Mensagem Única..."
+"<b>O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar.</b>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "&Adicionar Sub-contacto"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "Procurar pelos Amigo&s"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Mudar o Nome do Grupo"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Remover o Grupo"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "Enviar Mensagem a Grupo"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Apenas Amigos"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "&Ligar-se"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-msgid ""
-"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que "
-"está seleccionado um contacto na janela de propriedades."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "Mudar para &Ocupado"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-msgid ""
-"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, "
-"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um "
-"contacto na janela de propriedades."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Mudar para &Invisível"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
-msgstr "<qt>Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?</qt>"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "&Desligar-se"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que quer remover o contacto <b>%1</b> "
-"da sua lista de contactos?</qt>"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Mudar &Descrição..."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que quer remover o grupo <b>%1</b> "
-"e todos os contactos nele contidos?</qt>"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
-msgstr "Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Adicionar um Contacto"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário."
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
-msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (já no livro de endereços)"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
-msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> está agora %2.</qt>"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Registar uma Nova Conta"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2142 rc.cpp:2160
#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversar"
+msgid "&Register"
+msgstr "&Registar"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<Não configurado>"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "A transferir chave"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "Exportar para o Livro de Endereços"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
-msgstr ""
-"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados do "
-"Kopete"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes."
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
-msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Entradas de senha não coincidem."
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "Nível de Topo"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Por favor insira a sequência de verificação."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "Propriedades do Grupo %1"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "Avisos Perso&nalizados"
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "Sincronizar com o KABC..."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "Nenhum Contacto com Suporte para Fotos"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços."
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "Sem Alteração"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
-msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar o contacto '%1' '%2' à sua "
-"lista de contactos. Deseja permitir isto?"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "Permitir Contacto?"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "O registo falhou: %1"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "Procurar &Mais..."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
-msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
-msgstr ""
-"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar um contacto usando o protocolo "
-"%1, que não existe ou não está carregado."
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Directório Público Gadu-Gadu"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Protocolo em Falta"
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Nova Procura"
-#: kopete/systemtray.cpp:304
-msgid ""
-"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
-"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><b>Nova Mensagem de %1:</b></nobr>"
-"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Procurar"
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Ver"
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Adicionar um Utilizador..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Desligado"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:145
-msgid "Global status message"
-msgstr "Mensagem de estado global"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "Não se encontra ligado ao servidor."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
-#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline"
-msgstr "&Desligado"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:226
-msgid "&Export Contacts..."
-msgstr "&Exportar os Contactos..."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "parado"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "&Away"
-msgstr "&Ausente"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "a resolver o nome da máquina"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
-#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: rc.cpp:4274
-#, no-c-format
-msgid "&Busy"
-msgstr "O&cupado"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "a ligar"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283
-#, no-c-format
-msgid "&Invisible"
-msgstr "&Invisível"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "a ler os dados"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
-#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:2203
-#, no-c-format
-msgid "&Online"
-msgstr "Ligad&o"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "erro"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:265
-msgid "&Set Status"
-msgstr "Mudar o E&stado"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "a ligar-se ao concentrador"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:283
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configurar os 'Plugins'..."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "a ligar-se ao servidor"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:285
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "a transferir chave"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:291
-msgid "Show Offline &Users"
-msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "à espera de uma resposta"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:293
-msgid "Show Empty &Groups"
-msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "ligado"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:296
-msgid "Hide Offline &Users"
-msgstr "Esconder os &Utilizadores Desligados"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "a enviar uma pesquisa"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:297
-msgid "Hide Empty &Groups"
-msgstr "Esconder os &Grupos Vazios"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "a ler o cabeçalho"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:300
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Procur&ar:"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "a analisar os dados"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid "Quick Search Bar"
-msgstr "Barra de Procura Rápida"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "pronto"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Negociação da ligação por TLS"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:307
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Reiniciar a Procura Rápida"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:310
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
-msgstr ""
-"Reiniciar a Procura Rápida\n"
-"Reiniciar a procura rápida de forma a que todos os contactos e grupos são "
-"mostrados novamente."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Erro na resolução."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:316
-msgid "Edit Global Identity Widget"
-msgstr "Editar o Item de Identidade Global"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Erro na ligação."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:320
-msgid "Set Status Message"
-msgstr "Sem Mensagem de Estado"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Erro na leitura."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834
-#, no-c-format
-msgid "Read Message"
-msgstr "Ler a Mensagem"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Erro na escrita."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330
-msgid "Read the next pending message"
-msgstr "Ler a próxima mensagem pendente"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "Número de erro desconhecido %1."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show/Hide Contact List"
-msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show or hide the contact list"
-msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Set Away/Back"
-msgstr "Mudar para Ausente/Regressado"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Sets away from keyboard or sets back"
-msgstr "Coloca-se como longe do teclado ou de regresso"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:628
-msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do "
-"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação.</qt>"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:630
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Senha incorrecta."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:870
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
-")"
-"<br/>\n"
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
msgstr ""
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "Sem Mensagem"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Configurar os 'Plugins'"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "'Plugins' Gerais"
+"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n"
+"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de "
+"novo."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845
-#: rc.cpp:2818
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "&Eventos"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "A&usente"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "Configuração da& Ausência"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "Oc&upado"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "Con&versar"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vídeo"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "I&nvisível"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "Continua&r"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
-msgid "Install successful"
-msgstr "Instalação com sucesso"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "Sobre&por"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
-msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n"
-"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "Não foi possível abrir o pacote"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "Ficheiro Existe: %1"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da Janela "
-"de Conversação na pasta do utilizador."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr ""
-"O arquivo indicado não contém um estilo de Janela de Conversação válido."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "Estilo Inválido"
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
+msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de "
-"Conversação."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "Ícones &Emotivos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Janela de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Lista de Contactos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "Cores e Tipos de Letra"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(Sem Variante)"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "Escolha o estilo da Janela de Conversação a instalar."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "O estilo %1 foi apagado com sucesso."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar apagar o estilo %1."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "eu@antevisão"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "Eu"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "zé@antevisão"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "Zé"
+"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
-msgid "Myself"
-msgstr "Eu"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Jack"
-msgstr "Zé"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida :-)"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida de seguida."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada"
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "Conv&idar outros"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada de seguida."
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Deve indicar um nome de utilizador válido.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "Aqui está mensagem colorida recebida"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "Esta é uma mensagem interna"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Deve indicar uma senha válida.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
-msgid "performed an action"
-msgstr "efectuou uma acção"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Ícone do Contacto do Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "Esta é uma mensagem realçada"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "'Plugin' do Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"Essa mensagem estava numa língua da Direita-para-a-Esquerda, que o Kopete "
-"também suporta."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
-msgid "Bye"
-msgstr "Adeus"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos"
+"<qt>O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido."
+"<br>Escolha por favor um novo ícone para o contacto.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais."
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Verificação da Conta - Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que quer remover o tema de ícones emotivos <strong>%1</strong>"
-"?"
-"<br>"
-"<br>Isto vai apagar todos os ficheiros instalados por este tema.</qt>"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "Obter Novos Ícones Emotivos"
-
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "Editor de Dicas"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "ID de utilizador inválido."
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
-msgid ""
-"Insert the string for the emoticon\n"
-"separated by space if you want multiple strings"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
msgstr ""
+"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de "
+"Conversação."
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Emoticons Editor"
-msgstr "Ícones &Emotivos"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "Nova Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Nome da identidade:"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "Copiar a Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "Foi encontrada uma identidade com o mesmo nome."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "Configuração da Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Mudar o Nome da Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "Associação com o Livro de Endereços"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "Escolha a pessoa que você é."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar gravar a foto personalizada da identidade %1."
-
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identidade por Omissão"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editar a Conta"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?"
+"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de "
+"utilizadores."
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Apagar Conta"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Bem-vindo ao Kopete</h2>"
-"<p>Qual é o serviço de mensagens a que se deseja ligar?</p>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "A mensagem está vazia."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
msgstr ""
-"<h2>Parabéns</h2>"
-"<p>Você terminou a configuração da conta. Poderá adicionar mais contas com "
-"opção <i>Configuração->Configurar</i>. Carregue por favor no botão "
-"\"Terminar\".</p>"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "Não foi possível encontrar o 'plugin' do protocolo %1."
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "Erro ao Adicionar Conta"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "Este protocolo não suporta a adição de contactos."
+"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n"
+"\n"
+"Por favor volte a ligar-se e tente novamente."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Segundo Passo: Informações de Contacto"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. "
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
-msgid "Global Photo"
-msgstr "Foto Global"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existe."
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-msgid "Remote photos are not allowed."
-msgstr "As fotografias remotas não são permitidas."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso"
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
-msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1"
-#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
-#: kopete/main.cpp:34
-msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
-msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita."
-#: kopete/main.cpp:35
-msgid "Disable auto-connection"
-msgstr "Desligar a ligação automática"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro."
-#: kopete/main.cpp:36
-msgid ""
-"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
-"to auto-connect multiple accounts."
-msgstr ""
-"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n"
-"por vírgulas para se ligar a várias contas."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no Livro de Endereços."
-#: kopete/main.cpp:38
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
msgid ""
-"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
-"to disable multiple plugins."
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n"
-"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'."
+"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/main.cpp:40
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
-"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
-"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
-"command line options."
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n"
-"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n"
-"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n"
-"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'."
-
-#: kopete/main.cpp:46
-msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
-msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar"
+"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/main.cpp:54
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
-"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
-"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:56
-msgid "Developer and Project founder"
-msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto"
+"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/main.cpp:57
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Developer, maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC"
-
-#: kopete/main.cpp:58
-msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo"
-
-#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: kopete/main.cpp:60
-msgid "Developer, Yahoo"
-msgstr "Desenvolvimento, Yahoo"
-
-#: kopete/main.cpp:61
-msgid "Developer, Connection status plugin author"
-msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação"
-
-#: kopete/main.cpp:62
-msgid "Developer, Video device support"
-msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo"
-
-#: kopete/main.cpp:63
-msgid "Developer, MSN"
-msgstr "Desenvolvimento, MSN"
-
-#: kopete/main.cpp:64
-msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu"
-
-#: kopete/main.cpp:66
-msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ"
-
-#: kopete/main.cpp:67
-msgid "IRC plugin maintainer"
-msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC"
-
-#: kopete/main.cpp:68
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Programador Principal"
-
-#: kopete/main.cpp:69
-msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN"
-
-#: kopete/main.cpp:70
-msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
-msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens"
-
-#: kopete/main.cpp:71
-msgid "Developer, UI maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC"
-
-#: kopete/main.cpp:72
-msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber"
-
-#: kopete/main.cpp:73
-msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise"
-
-#: kopete/main.cpp:75
-msgid "Konki style author"
-msgstr "Autor do estilo Konki"
-
-#: kopete/main.cpp:76
-msgid "Hacker style author"
-msgstr "Autor do estilo Hacker"
-
-#: kopete/main.cpp:77
-msgid "Kopete's icon author"
-msgstr "Autor do ícone do Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:78
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: kopete/main.cpp:79
-msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
-msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias."
-
-#: kopete/main.cpp:80
-msgid "Iris Jabber Backend Library"
-msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris"
-
-#: kopete/main.cpp:81
-msgid "OscarSocket author"
-msgstr "Autor do OscarSocket"
-
-#: kopete/main.cpp:82
-msgid "Kmerlin MSN code"
-msgstr "Código do Kmerlin (MSN)"
-
-#: kopete/main.cpp:83
-msgid "Former developer, project co-founder"
-msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto"
-
-#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
-#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
-msgid "Former developer"
-msgstr "Antigo desenvolvimento"
-
-#: kopete/main.cpp:88
-msgid "Misc bugfixes and enhancements"
-msgstr "Correcção de erros e melhorias várias"
-
-#: kopete/main.cpp:89
-msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
-msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu"
-
-#: kopete/main.cpp:91
-msgid "Former developer, Jabber plugin author"
-msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "O erro é desconhecido."
-#: kopete/main.cpp:92
-msgid "Former developer, Oscar plugin"
-msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor."
-#: kopete/main.cpp:94
-msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro."
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Configuração Concluída com Sucesso"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Modo invisível"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Ver a &Webcam"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Configuração Falhou"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Convidar a ver a sua Webcam"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar um nome de máquina válido.</qt>"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "A&pitar ao Contacto"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "Configuração do Di&sfarce"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>O LOCALHOST não é permitido como contacto.</qt>"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "Conv&ite para Conferência"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
-#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "Informação do Utilizador %1"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Configuração do Disfarce"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "À Procura"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Buzzz!!!"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
msgstr ""
-"A pasta de trabalho %1 não existe.\n"
-"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n"
-"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n"
-"instruções como o fazer.\n"
-"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Criar a Pasta"
+"Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens 'jasper'.\n"
+"O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.\n"
+"Por favor veja %1 para mais informações."
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Não Criar"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Webcam de %1"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n"
-"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n"
-"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o "
-"Kopete.\n"
-"Deseja corrigir? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Corrigir"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 parou a difusão"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "Não Corrigir"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"Ligação ao servidor local falhou!\n"
-"O servidor samba está a correr?"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões estejam "
-"erradas.\n"
-"Deseja corrigir o problema? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 espectador(es)"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar um nome de utilizador válido.</qt>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Informações do Utilizador Yahoo"
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar um local válido do 'smbclient'.</qt>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Gravar e Fechar"
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "Conv&idar outros"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Juntar com o item actual"
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Verificação da Conta - Yahoo"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Informação Geral"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Apitar ao Contacto"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Informações Gerais Yahoo"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Informações Profissionais"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Pedir a Webcam"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informações Profissionais"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Convidar a ver a sua Webcam"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Outras Informações"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar um Ficheiro"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Outras Informações Yahoo"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Imagem Visível do Yahoo"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Substituir item actual"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
msgid "Be right back"
msgstr "Volto já"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
msgid "Not at home"
msgstr "Fora de casa"
@@ -2596,29 +1619,10 @@ msgstr "Fui almoçar"
msgid "Stepped out"
msgstr "Fui dar uma volta"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
-
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "A ligar"
-
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
msgid "Buddy Icon Checksum"
msgstr "Código de Integridade do Ícone do Contacto"
@@ -2631,11 +1635,6 @@ msgstr "Expiração do Ícone do Contacto"
msgid "Buddy Icon Remote Url"
msgstr "URL Remoto do Ícone do Contacto"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
msgid "YAB Id"
msgstr "Id YAB"
@@ -2675,7 +1674,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@@ -2766,82 +1765,6 @@ msgstr "Adicional 3"
msgid "Additional 4"
msgstr "Adicional 4"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar uma senha válida.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Ícone do Contacto do Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "'Plugin' do Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido."
-"<br>Escolha por favor um novo ícone para o contacto.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Modo invisível"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Ver a &Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "A&pitar ao Contacto"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "Configuração do Di&sfarce"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "Conv&ite para Conferência"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Configuração do Disfarce"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Buzzz!!!"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
-msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens 'jasper'.\n"
-"O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.\n"
-"Por favor veja %1 para mais informações."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
msgid "Open Inbo&x..."
msgstr "Abrir o E-&mail..."
@@ -2954,6 +1877,14 @@ msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+#: rc.cpp:3004 rc.cpp:3019 rc.cpp:3037 rc.cpp:3055
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -2994,1534 +1925,26 @@ msgstr ""
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
msgstr "%1 deseja ver a sua webcam. Conceder acesso?"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Informações do Utilizador Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Gravar e Fechar"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Juntar com o item actual"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Informação Geral"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Informações Gerais Yahoo"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Informações Profissionais"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informações Profissionais"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Outras Informações"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Outras Informações Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Substituir item actual"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Webcam de %1"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 parou a difusão"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 espectador(es)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
-msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
-msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n"
-"\n"
-"Por favor volte a ligar-se e tente novamente."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred closing the webcam session. "
-msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. "
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "You tried to close a connection that did not exist."
-msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existe."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the message"
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "A mensagem está vazia."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Could not join chat"
-msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
-msgid "The room is full. Please choose another one."
-msgstr ""
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Invalid user."
-msgstr "ID de utilizador inválido."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de "
-"Conversação."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de "
-"utilizadores."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "O erro é desconhecido."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to file transfer server"
-msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading the file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while saving the address book entry."
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no Livro de Endereços."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "&Mudar Mensagem de Estado"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "'Plugin' Meanwhile"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr "<qt>Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 não é um número de porto válido.</qt>"
-
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Conta Desligada"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "Mensagem de Estado"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um "
-"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "Nenhuma fornecedor configurado"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
-msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode "
-"ser encontrado em <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "Nenhuma fornecedor configurado."
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de "
-"configuração."
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Sem Prefixo"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Configuração de %1"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSSend é um programa para enviar SMSs através de <em>gateways</em> "
-"na web. Pode ser encontrado em <a href=\\\"%1\\\">%2</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem."
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número."
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1."
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Erro ao Carregar o Serviço"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem."
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Detalhes do &Contacto"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
-msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
-msgstr ""
-"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 "
-"mensagens?"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Mensagem Demasiado Extensa"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividir"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "Não Dividir"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Mensagem demasiado extensa."
-
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Preferências do Utilizador"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "Modificar a alcunha"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\""
-
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr "Insira a nova alcunha que terá na sala <i>%1</i>"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "Chamada de voz"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "A mensagem está cifrada."
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "Não podem ver o estado um do outro."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "Podem ver o estado um do outro."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Hora"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "A transferência da foto do contacto Jabber falhou!"
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "Sessão de voz com %1"
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "Sessão Recebida..."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "À espera do outro lado..."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "Sessão aceitada."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "Sessão recusada."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "Sessão terminada."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "Sessão a decorrer."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "Continua&r"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "Sobre&por"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "Ficheiro Existe: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
-msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
-msgstr ""
-"Não foi possível fazer 'bind' do gestor de transferências de ficheiros do "
-"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de "
-"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "Serviços..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "Enviar um Pacote não Formatado para o Servidor..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "Editar Informações do Utilizador..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "Por favor ligue-se primeiro."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Erro do Jabber"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o "
-"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "Erro de SSL do Jabber"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "Não foi apresentado certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "O certificado não é de confiança."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "A assinatura é inválida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "Fim inválido para o certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "O certificado é assinado pelo próprio."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "O certificado foi revogado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "O certificado expirou."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar validar o certificado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3</p>"
-"<p>Deseja continuar?</p></qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
-msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
-msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "Erro de Ligação do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "Pacote inválido recebido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "Erro genérico no 'stream' (não há uma razão mais detalhada)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "A ligação expirou."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "Erro interno do servidor."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "Restrição de recurso."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "Sistema a desligar."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Razão desconhecida."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "Máquina não encontrada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "O endereço já está a ser utilizado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "Não é possível recrear o 'socket'."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "Não é possível voltar a fazer 'bind' ao 'socket'."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "O 'socket' já está ligado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "O 'socket' não está ligado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "O 'socket' ainda não efectuou o 'bind'."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "O 'socket' não foi criado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
-msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
-msgstr ""
-"A operação no 'socket' iria bloquear. Não devia ver este erro, por favor "
-"utilize \"Comunicar Erro\" no menu de Ajuda."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Ligação recusada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "A ligação expirou."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "Tentativa de ligação já a decorrer."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "Falha na rede."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "A operação não é suportada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "'Socket' expirou."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "Erro de ligação: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "Servidor desconhecido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "Não foi possível ligar a um recurso remoto necessário."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
-msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"Parece que foi recebida uma redirecção para outro servidor; não é possível "
-"tratar este caso."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Versão de protocolo não suportada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "O erro é desconhecido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro de negociação: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr "O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro de 'Transport Layer Security' (TLS): %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "A ligação falhou por razão desconhecida."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "Não estão disponíveis qualquer mecanismos de autenticação apropriados."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Protocolo de autenticação SASL inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "O servidor falhou a autenticação mútua."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "A encriptação é necessária mas não está presente."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "ID de utilizador inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "Mecanismo inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "Reino inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "Mecanismo demasiado fraco."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr ""
-"Credenciais erradas enviadas. (verifique o seu ID de utilizador e senha)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Falha temporária, por favor tente mais tarde."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro ao autenticar-se junto do servidor: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Problema de 'Transport Layer Security' (TLS)."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "Problema de 'Simple Authentication and Security Layer' (SASL)."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro na camada de segurança: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "Sem permissão para fazer 'bind' ao recurso."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "O recurso já está a ser utilizado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "Não foi possível fazer 'bind' ao recurso: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "Problema de ligação com o servidor Jabber %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"O utilizador do Jabber %1 removeu a subscrição que tinha do %2. Esta conta não "
-"poderá mais ver o estado de ligado/desligado do utilizador em questão. Quer "
-"remover o contacto?"
-
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificação"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "À espera de autorização"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "É necessária uma senha para entrar na sala %1."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "Erro ao tentar juntar-se a %1: a alcunha %2 já está a ser utilizada"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "Dê a sua alcunha"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "Você não se pode juntar-se à sala %1 porque foi banido"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "Conversa de Grupo do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr ""
-"Não pode juntar-se à sala %1 porque o máximo de utilizadores foi atingido"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "Não foi dada qualquer razão pelo servidor"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao processar o seu pedido para a conversa em grupo %1. (Razão: "
-"%2, Código: %3)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"Também deseja remover o registo de \"%1\" do servidor de Jabber ?\n"
-"Se remover o registo, toda a sua lista de contactos poderá ser removida do "
-"servidor, podendo você nunca mais conseguir ligar-se com esta conta em qualquer "
-"cliente"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "Remover o Registo"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "Remover e Apagar o Registo"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "Remover apenas do kopete"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar remover a conta:\n"
-"%1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorização"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "Retirar a Autorização De"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "Mudar Disponibilidade"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "Livre para Conversar"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Ausente Por Muito Tempo"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Não Incomodar"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "Escolher o Recurso"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "A mensagem original é : <i>\" %1 \"</i><br>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
-msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O utilizador <i>%1</i> convidou-o a juntar-se à conferência <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>Se quiser aceitar e juntar-se, basta <b>indicar a sua alcunha</b> "
-"e carregar em OK"
-"<br>Se quiser recusar, carregue em Cancelar</qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "A mensagem foi visualizada"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "A mensagem foi entregue"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
-msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
-msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
-msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
-msgstr ""
-"Seleccionou previamente um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de "
-"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se aplica "
-"a janelas de conversação novas."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "Selector de Recursos Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "Favorito de conversa de grupo"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Livre para Conversar"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Não Incomodar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755
-#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "Estado de Autorização"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "Recursos Disponíveis"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "Tempo do 'Cache' vCard"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso Horário"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página Web"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome da empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "Departamento da Empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "Posição na Empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "Papel na Empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "Endereço do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "Endereço Extra do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "Apartado do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "Código Postal do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "Endereço da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "Endereço Extra da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "Apartado da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "Cidade da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "Código Postal da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "País da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "Você foi convidado para %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "Escolha o Servidor Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "A obter uma lista de servidores..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "Registo"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "Entradas de senha não coincidem."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
-msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"[email protected]\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato "
-"\"[email protected]\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "A ligar-se ao servidor..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Erro do protocolo."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "Registo com sucesso."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "O registo falhou."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
-msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está provavelmente "
-"a ser utilizado."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Registo de Conta Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "vCard do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "Trans&ferir vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "A gravar o vCard no servidor..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "vCard gravado com sucesso."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "A transferir a vCard do contacto..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "Transferência de vCard terminada."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
-msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
-msgstr ""
-"Erro: o vCard não foi obtido correctamente. Verifique por favor a conectividade "
-"com o servidor de Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "Foto de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
-msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia."
-"<br>Verifique que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.</qt>"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Modificar a Senha do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "Senha Incorrecta"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr ""
-"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. "
-"Deseja tentar ligar agora?"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "Mudança de Senha do Jabber"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "Manter-se Desligado"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação "
-"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua senha "
-"nova, contacte por favor o administrador."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
-msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
-msgstr ""
-"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta "
-"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "A carregar instruções da 'gateway'..."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
-msgstr "Ocorreu um erro ao carregar instruções da 'gateway'."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n"
-"Razão: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "Registo enviado com sucesso."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "Registo no Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"O servidor recusou o formulário de registo.\n"
-"Razão: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659
-#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "Procura do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível transferir a lista de serviços.\n"
-"Razão: %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
-msgstr ""
-"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o "
-"Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
-msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"[email protected], like an email address."
-msgstr ""
-"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato "
-"[email protected], como um endereço de e-mail."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber Inválido"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767
-#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "Lista de Salas"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Apitar ao Contacto"
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador"
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Pedir a Webcam"
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Aviso do Certificado"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar um Ficheiro"
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Imagem Visível do Yahoo"
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
@@ -4530,6 +1953,17 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 (%2)"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
#, fuzzy
msgid "MICQ"
@@ -4558,6 +1992,25 @@ msgstr ""
msgid "Licq"
msgstr ""
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 68
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:429 rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Não Adicionar"
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Adicionar os Contactos à Lista Visível/Invisível"
+
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
msgid "Select Encoding"
msgstr "Escolha a Codificação"
@@ -4757,6 +2210,329 @@ msgstr "UTF-8 Unicode"
msgid "UTF-16 Unicode"
msgstr "UTF-16 Unicode"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Informação do Utilizador %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Gravar o Perfil"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Dados do utilizador não fornecidos</I></body></html>"
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Escolha a Conta"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Não Adicionar"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está "
+"ligada."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Telemóvel"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Ausente ao Telemóvel"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "A ligar..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Características do Cliente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Perfil do Utilizador"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Ligue-se à rede AIM e volte a tentar."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Sem Nome de Utilizador"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Entrar"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "Avisar o &Utilizador"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Sempre &Visível Para"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Sempre &Invisível Para"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?"
+"<br>(Avisar um utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" "
+"do utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele "
+"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada "
+"para fins legítimos.)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Avisar o Utilizador %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Avisar de Forma Anónima"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "Avisar"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+msgstr ""
+"Visite a página do Kopete em <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Entrar na Conversa..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Mudar Visibilidade..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Editar Informações do Utilizador..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está ligado."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr ""
+"Você precisa de estar ligado para mudar a visibilidade dos utilizadores."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "'Plugin' de ICQ"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Amigos"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "Web Express do ICQ"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "Endereço de E-mail do ICQ"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
+msgid ""
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 desligou-se"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não "
+"será desligado."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação "
+"automática."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Erro do protocolo OSCAR"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "nome de utilizador"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora "
+"desligada."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor verifique "
+"a configuração da conta %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr ""
+"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr ""
+"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do "
+"mesmo computador."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens demasiado "
+"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a "
+"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se demasiado "
+"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a "
+"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. "
+"Comunique um erro em http://bugs.kde.org"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de 13)."
+
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
msgid "Mobile AIM Client"
msgstr "Mobile AIM Client"
@@ -4809,16 +2585,204 @@ msgstr "Jogos"
msgid "Trillian user"
msgstr "Utilizador do Trillian"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "Escolha a Conta"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Resposta de Autorização"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "<b>%1</b> pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "Resposta de autorização a <b>%1</b>."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Procura de Utilizador ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Deve indicar um UIN válido."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Deve indicar os critérios de procura."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr ""
+"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Informações do Utilizador ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Informações Gerais de ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Outras Informações ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Informação de Interesses"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Interesse"
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Tem que estar ligado para adicionar um contacto."
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "Não Incomo&dar"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Não Incomodar"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "Não Incomodar (Invisível)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "O&cupado"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Ocupado (Invisível)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "Não Disponí&vel"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "Não Disponível"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "Não Disponível (Invisível)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Ausente (Invisível)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&Livre para Conversar"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Livre para Conversar"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Livre para Conversar (Invisível)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "Li&gado"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "Ligado (Invisível)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "À Espera de Autorização"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "Trans&ferir Novamente"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "Mensagem do '%2' para o %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Pedir Autorização"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Razão para pedir a autorização:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n"
+"Razão: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n"
+"Razão: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "Mensagens RTF"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Conversa de Grupo"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem "
+"para um utilizador.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Não Registado"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "Pedi&r Autorização"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Enviar Autorização"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Seleccione a Codificação..."
+
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
msgid "'%1'"
msgstr "'%1'"
@@ -4835,28 +2799,18 @@ msgstr "Deseja adicionar %1 à sua lista de contactos?"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Características do Cliente"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Codificação do Contacto"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:465 rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:462 rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
@@ -5229,1525 +3183,1325 @@ msgstr "Publicações"
msgid "Home automation"
msgstr "Automação doméstica"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Pedir Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Razão para pedir a autorização:"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n"
-"Razão: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
-msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n"
-"Razão: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "Mensagens RTF"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Conversa de Grupo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
-msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem "
-"para um utilizador.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Não Registado"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "Pedi&r Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Enviar Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Sempre &Visível Para"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Sempre &Invisível Para"
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "In&visível"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Seleccione a Codificação..."
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "Não Incomo&dar"
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Deve indicar um local válido do 'smbclient'.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "Não Incomodar (Invisível)"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "O&cupado"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Configuração Concluída com Sucesso"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupado"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Ocupado (Invisível)"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Configuração Falhou"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "Não Disponí&vel"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Deve indicar um nome de máquina válido.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "Não Disponível"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>O LOCALHOST não é permitido como contacto.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "Não Disponível (Invisível)"
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Ausente (Invisível)"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "Informação do Utilizador %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "&Livre para Conversar"
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "À Procura"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Livre para Conversar"
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Livre para Conversar (Invisível)"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"A pasta de trabalho %1 não existe.\n"
+"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n"
+"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n"
+"instruções como o fazer.\n"
+"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "Li&gado"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Criar a Pasta"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "Ligado (Invisível)"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Não Criar"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "A ligar..."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n"
+"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n"
+"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o "
+"Kopete.\n"
+"Deseja corrigir? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "À Espera de Autorização"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Corrigir"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "Trans&ferir Novamente"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Não Corrigir"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "Mensagem do '%2' para o %1"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Ligação ao servidor local falhou!\n"
+"O servidor samba está a correr?"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões estejam "
+"erradas.\n"
+"Deseja corrigir o problema? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Resposta de Autorização"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr "<b>%1</b> pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "Não podem ver o estado um do outro."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "Resposta de autorização a <b>%1</b>."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "'Plugin' de ICQ"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Deve indicar um UIN válido."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Podem ver o estado um do outro."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Informações do Utilizador ICQ"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Informações Gerais de ICQ"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Hora"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Outras Informações ICQ"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Informação de Interesses"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "A transferência da foto do contacto Jabber falhou!"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Interesse"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n"
+"Razão: \"%1\""
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Procura de Utilizador ICQ"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Erro do Jabber"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Registo enviado com sucesso."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Deve indicar os critérios de procura."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Registo no Jabber"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid ""
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
msgstr ""
-"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador."
+"O servidor recusou o formulário de registo.\n"
+"Razão: \"%1\""
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "In&visível"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Mudar Visibilidade..."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr ""
-"Você precisa de estar ligado para mudar a visibilidade dos utilizadores."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Registo"
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher."
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&Não Adicionar"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"[email protected]\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
-"Visite a página do Kopete em <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
+"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato "
+"\"[email protected]\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Entrar na Conversa..."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "A ligar-se ao servidor..."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está ligado."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Erro de SSL do Jabber"
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erro do protocolo."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "Registo com sucesso."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "Avisar o &Utilizador"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "O registo falhou."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
msgstr ""
-"<qt>Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?"
-"<br>(Avisar um utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" "
-"do utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele "
-"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada "
-"para fins legítimos.)</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "Avisar o Utilizador %1?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "Avisar de Forma Anónima"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "Avisar"
+"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está provavelmente "
+"a ser utilizado."
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Registo de Conta Jabber"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
msgstr ""
-"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está "
-"ligada."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "Telemóvel"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "Ausente ao Telemóvel"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "Perfil do Utilizador"
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "Ligue-se à rede AIM e volte a tentar."
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "Sem Nome de Utilizador"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
-#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "Informação do Utilizador %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "&Gravar o Perfil"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..."
+"Não foi possível transferir a lista de serviços.\n"
+"Razão: %1"
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>Dados do utilizador não fornecidos</I></body></html>"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "vCard do Jabber"
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador"
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "Entrar"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "Trans&ferir vCard"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "Amigos"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "A gravar o vCard no servidor..."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "Web Express do ICQ"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "vCard gravado com sucesso."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "Endereço de E-mail do ICQ"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 desligou-se"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "A transferir a vCard do contacto..."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não "
-"será desligado."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "Transferência de vCard terminada."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação "
-"automática."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Erro do protocolo OSCAR"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+"Erro: o vCard não foi obtido correctamente. Verifique por favor a conectividade "
+"com o servidor de Jabber."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "nome de utilizador"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Foto de Jabber"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
msgstr ""
-"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora "
-"desligada."
+"<qt>Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia."
+"<br>Verifique que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
-msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
-msgstr ""
-"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor verifique "
-"a configuração da conta %2."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "Lista de Salas"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr ""
-"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
msgstr ""
-"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou."
+"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o "
+"Jabber."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa."
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"[email protected], like an email address."
msgstr ""
-"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do "
-"mesmo computador."
+"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato "
+"[email protected], como um endereço de e-mail."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens demasiado "
-"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a "
-"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo."
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber Inválido"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se demasiado "
-"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a "
-"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
-msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. "
-"Comunique um erro em http://bugs.kde.org"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2179
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Procura do Jabber"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
-msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
-msgstr ""
-"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de 13)."
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "A carregar instruções da 'gateway'..."
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Adicionar os Contactos à Lista Visível/Invisível"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-msgid "&Invite"
-msgstr "Conv&idar"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar instruções da 'gateway'."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "Estado de Segurança"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Modificar a Senha do Jabber"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "A conversa é segura"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "Estado de Arquivo"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Senha Incorrecta"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr ""
+"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
msgstr ""
-"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o "
-"seu estado for Parecer Desligado. "
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Outro..."
+"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. "
+"Deseja tentar ligar agora?"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "Indique a Mensagem do Convite"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "Mudança de Senha do Jabber"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "Procurar o Contacto a Convidar"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Manter-se Desligado"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(pendente)"
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
+msgstr ""
+"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação "
+"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua senha "
+"nova, contacte por favor o administrador."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
msgstr ""
-"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão pendentes. "
-"As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à conversa."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente"
+"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta "
+"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL."
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Escolha o Servidor Jabber"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente."
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "A obter uma lista de servidores..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..."
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Entrar no Canal..."
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "&Gerir a Privacidade..."
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Favorito de conversa de grupo"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "Erro de SSL do GroupWise"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "Chamada de voz"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<[email protected]> for analysis."
-msgstr ""
-"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem da conta '%1'.\n"
-"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para "
-"<[email protected]>, de modo a efectuar alguma análise."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "Não é Possível Enviar a Mensagem na Conta '%1'"
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "Modificações Conflituosas Enquanto Desligado"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "A mensagem está cifrada."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
msgstr ""
-"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto você "
-"estava desligado, que é impossível de reconciliar."
+"Não foi possível fazer 'bind' do gestor de transferências de ficheiros do "
+"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de "
+"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
msgstr ""
-"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a "
-"conta '%1'.\n"
-"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr "O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3"
+"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "Resposta automática de %1: "
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Serviços..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "Mensagem difundida de %1: "
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Enviar um Pacote não Formatado para o Servidor..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: "
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Por favor ligue-se primeiro."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
-"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à mensagem "
-"de erro: %2"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto"
+"<qt>"
+"<p>O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3</p>"
+"<p>Deseja continuar?</p></qt>"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "Ligou-se como %1 Noutro Lado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
msgstr ""
-"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado"
+"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Erro de Ligação do Jabber"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "Pacote inválido recebido."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos "
-"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso recusado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Erro genérico no 'stream' (não há uma razão mais detalhada)"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-msgid "Not supported"
-msgstr "Não suportado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-msgid "Password expired"
-msgstr "A senha expirou"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "A ligação expirou."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-msgid "Invalid password"
-msgstr "A senha é inválida"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Erro interno do servidor."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-msgid "User not found"
-msgstr "O utilizador não foi encontrado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "O atributo não foi encontrado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-msgid "User is disabled"
-msgstr "O utilizador está desactivado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-msgid "Directory failure"
-msgstr "Falha na pasta"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Restrição de recurso."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-msgid "Host not found"
-msgstr "Servidor não encontrado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "Sistema a desligar."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr "Bloqueado pelo administrador"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Razão desconhecida."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr "Participante duplicado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-msgid "Server busy"
-msgstr "Servidor ocupado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "Máquina não encontrada."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objecto não encontrado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "O endereço já está a ser utilizado."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr "Actualização da pasta"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "Não é possível recrear o 'socket'."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr "Pasta duplicada"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "Não é possível voltar a fazer 'bind' ao 'socket'."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "O item já existe na lista de contactos"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "O 'socket' já está ligado."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Utilizador não permitido"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "O 'socket' não está ligado."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "Tem demasiados contactos"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "O 'socket' ainda não efectuou o 'bind'."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-msgid "Conference not found"
-msgstr "A conferência não foi encontrada"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "O 'socket' não foi criado."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-msgid "Too many folders"
-msgstr "Existem demasiadas pastas"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+msgid ""
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
+msgstr ""
+"A operação no 'socket' iria bloquear. Não devia ver este erro, por favor "
+"utilize \"Comunicar Erro\" no menu de Ajuda."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "Erro no protocolo do servidor"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Ligação recusada."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "Erro no convite à conversa"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "A ligação expirou."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-msgid "User is blocked"
-msgstr "O utilizador está bloqueado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "Tentativa de ligação já a decorrer."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr "Falta o arquivo-mestre"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "Falha na rede."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "Expirou a senha usada"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "A operação não é suportada."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr "Faltam as credenciais"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "'Socket' expirou."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "A autenticação falhou"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
+#, c-format
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Erro de ligação: %1"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "Limite de ligações avaliadas"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Servidor desconhecido."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "A versão do cliente não é suportada"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "Não foi possível ligar a um recurso remoto necessário."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr "Encontrou-se uma conversa duplicada"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
+msgid ""
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"Parece que foi recebida uma redirecção para outro servidor; não é possível "
+"tratar este caso."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-msgid "Chat not found"
-msgstr "Conversa não encontrada"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Versão de protocolo não suportada."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "Nome de conversa inválido"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "O erro é desconhecido."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
-msgstr "A conversa está activa"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Ocorreu um erro de negociação: %1"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr "O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr "Tentou-se um pedido anterior a outro; tente de novo"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Ocorreu um erro de 'Transport Layer Security' (TLS): %1"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "A ligação falhou por razão desconhecida."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
-msgstr ""
-"A gravação foi mal-sucedida por uma falta de correspondência entre pastas"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "Não estão disponíveis qualquer mecanismos de autenticação apropriados."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "Protocolo de autenticação SASL inválido."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "A conversa foi removida do servidor"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "O servidor falhou a autenticação mútua."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
-msgstr "Código de erro desconhecido: %s"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "A encriptação é necessária mas não está presente."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Aparecer Desligado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "ID de utilizador inválido."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "A&parecer Desligado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Mecanismo inválido."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "Estado Inválido"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Reino inválido."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "Mensagem de Resposta Automática"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Mecanismo demasiado fraco."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome Comum"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr ""
+"Credenciais erradas enviadas. (verifique o seu ID de utilizador e senha)"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "Propriedades do Contacto"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Falha temporária, por favor tente mais tarde."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de Telefone"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Ocorreu um erro ao autenticar-se junto do servidor: %1"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "Problema de 'Transport Layer Security' (TLS)."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "Problema de 'Simple Authentication and Security Layer' (SASL)."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Correio"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Ocorreu um erro na camada de segurança: %1"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Título Pessoal"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "Sem permissão para fazer 'bind' ao recurso."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "O recurso já está a ser utilizado."
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "Gerir a Privacidade de %1"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<Todos os Outros>"
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "Não foi possível fazer 'bind' ao recurso: %1"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Problema de ligação com o servidor Jabber %1"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
msgstr ""
-"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise "
-"Messenger."
+"O utilizador do Jabber %1 removeu a subscrição que tinha do %2. Esta conta não "
+"poderá mais ver o estado de ligado/desligado do utilizador em questão. Quer "
+"remover o contacto?"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "'%1' Não Está Ligado"
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificação"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "Procurar Salas"
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "A actualizar a lista de salas..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "À espera de autorização"
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
-msgstr ""
-"1 utilizador correspondente encontrado\n"
-"%n utilizadores correspondentes encontrados"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Convite para Conversa"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "Propriedades da sala"
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "É necessária uma senha para entrar na sala %1."
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
-msgstr ""
-"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o "
-"GroupWise."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "Erro ao tentar juntar-se a %1: a alcunha %2 já está a ser utilizada"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Dê a sua alcunha"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "Você não se pode juntar-se à sala %1 porque foi banido"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
-msgid "Unblock User"
-msgstr "Desbloquear Utilizador"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Conversa de Grupo do Jabber"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
-msgid "Block User"
-msgstr "Bloquear Utilizador"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr ""
+"Não pode juntar-se à sala %1 porque o máximo de utilizadores foi atingido"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|Bloqueado"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "Não foi dada qualquer razão pelo servidor"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
-msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
msgstr ""
-"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro."
+"Ocorreu um erro ao processar o seu pedido para a conversa em grupo %1. (Razão: "
+"%2, Código: %3)"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
+msgid ""
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
+msgstr ""
+"Também deseja remover o registo de \"%1\" do servidor de Jabber ?\n"
+"Se remover o registo, toda a sua lista de contactos poderá ser removida do "
+"servidor, podendo você nunca mais conseguir ligar-se com esta conta em qualquer "
+"cliente"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "Remover o Registo"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
-msgid "Show Profile"
-msgstr "Mostrar Perfil"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "Remover e Apagar o Registo"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "Contacto Gadu"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "Remover apenas do kopete"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
-msgstr "<qt>Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista.</qt>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar remover a conta:\n"
+"%1"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254
-#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "Janela de Ausência"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Livre para Conversar"
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "Editar as Propriedades do Contacto"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Ausente Por Muito Tempo"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "Registar uma Nova Conta"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "Não Incomodar"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:1980
#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "&Registar"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "A transferir chave"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
+msgid "Subscription"
+msgstr "Subscrição"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "Por favor insira a sequência de verificação."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Estado de Autorização"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Recursos Disponíveis"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "O registo falhou: %1"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "Tempo do 'Cache' vCard"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "A&usente"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso Horário"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "Oc&upado"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página Web"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "I&nvisível"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome da empresa"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "Procurar pelos Amigo&s"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Departamento da Empresa"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "Posição na Empresa"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "Papel na Empresa"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "Endereço do Emprego"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "Apenas Amigos"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Endereço Extra do Emprego"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Apartado do Emprego"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "&Ligar-se"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Código Postal do Emprego"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "Mudar para &Ocupado"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "Endereço de E-mail do Emprego"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "Mudar para &Invisível"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "Endereço da Residência"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "&Desligar-se"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Endereço Extra da Residência"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "Mudar &Descrição..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Apartado da Residência"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
-msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "Cidade da Residência"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Código Postal da Residência"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erro de Ligação"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "País da Residência"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário."
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Aviso do Certificado"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorização"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "Procurar &Mais..."
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Directório Público Gadu-Gadu"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "&Nova Procura"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Retirar a Autorização De"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Procurar"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Mudar Disponibilidade"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "&Adicionar um Utilizador..."
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Livre para Conversar"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Desligado"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Escolher o Recurso"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "Não se encontra ligado ao servidor."
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
-msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado."
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "A mensagem original é : <i>\" %1 \"</i><br>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "parado"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+msgid ""
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>O utilizador <i>%1</i> convidou-o a juntar-se à conferência <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>Se quiser aceitar e juntar-se, basta <b>indicar a sua alcunha</b> "
+"e carregar em OK"
+"<br>Se quiser recusar, carregue em Cancelar</qt>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "a resolver o nome da máquina"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "a ligar"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "A mensagem foi visualizada"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "a ler os dados"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "A mensagem foi entregue"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "erro"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "a ligar-se ao concentrador"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "a ligar-se ao servidor"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\""
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "a transferir chave"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+msgid ""
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "à espera de uma resposta"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+msgid ""
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
+msgstr ""
+"Seleccionou previamente um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de "
+"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se aplica "
+"a janelas de conversação novas."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "ligado"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Selector de Recursos Jabber"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "a enviar uma pesquisa"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "Sessão de voz com %1"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "a ler o cabeçalho"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Sessão Recebida..."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "a analisar os dados"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "À espera do outro lado..."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "pronto"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "Sessão aceitada."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "Negociação da ligação por TLS"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "Sessão recusada."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "Sessão terminada."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "Erro na resolução."
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "Sessão a decorrer."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "Erro na ligação."
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Modificar a alcunha"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "Erro na leitura."
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' de Jabber"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "Erro na escrita."
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr "Insira a nova alcunha que terá na sala <i>%1</i>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "Número de erro desconhecido %1."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor."
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "Você foi convidado para %1"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor."
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Nenhuma fornecedor configurado"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorrecta."
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n"
-"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de "
-"novo."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "Não foi possível obter o símbolo."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "O Registo FALHOU"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "O pacote devolveu o estado: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu"
+"<qt>O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode "
+"ser encontrado em <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se."
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um "
+"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "Estado do registo: %1"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Nenhuma fornecedor configurado."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid ""
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de "
+"configuração."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "Registo Terminou"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Sem Prefixo"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "Registo terminou com sucesso."
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Configuração de %1"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Erro de Registo"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSSend é um programa para enviar SMSs através de <em>gateways</em> "
+"na web. Pode ser encontrado em <a href=\\\"%1\\\">%2</a></qt>"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor."
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
msgstr ""
-"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação."
+"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "Com sucesso."
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar."
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "Detalhes do &Contacto"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "Recordar Senha"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 39
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:2458 rc.cpp:5035
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "A lembrança da senha terminou: "
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Preferências do Utilizador"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
-msgstr ""
-"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação."
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "Erro no Estado"
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Erro ao Carregar o Serviço"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
msgstr ""
-"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado com a "
-"sessão (tente de novo mais tarde)."
+"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 "
+"mensagens?"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "Senha Alterada"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Mensagem Demasiado Extensa"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "A sua senha foi alterada."
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
-msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">A obter do servidor</p>"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Não Dividir"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>O Registo FALHOU.</b>"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Mensagem demasiado extensa."
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>Indique o UIN por favor.</b>"
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>UIN deve ser um número positivo.</b>"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "'Plugin' Meanwhile"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>Indique a senha.</b>"
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
-"<b>O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar.</b>"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
-msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Erro do KIRC - Erro no processamento: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
-msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Erro do KIRC - Comando desconhecido: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
-msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
-msgstr "Erro do KIRC - Resposta numérica desconhecida: "
+"<qt>Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida.</qt>"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
-msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Erro do KIRC - Número inválido de argumentos: "
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor.</qt>"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
-msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Erro do KIRC - O método falhou: "
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>0 não é um número de porto válido.</qt>"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
-msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Erro do KIRC - Erro desconhecido: "
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&Mudar Mensagem de Estado"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
-msgid ""
-"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
-"for supported commands."
-msgstr ""
-"Você não pode falar para o servidor, só lhe pode enviar comandos aqui. Carregue "
-"em /help para ver os comandos suportados."
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
-msgid "NOTICE from %1: %2"
-msgstr "AVISO de %1: %2"
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Conta Desligada"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
-msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
-msgstr "AVISO de %1 (%2): %3"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "Mensagem de Estado"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
msgid "%1 is away (%2)"
msgstr "%1 está ausente (%2)"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
+
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
@@ -6849,10 +4603,410 @@ msgstr "Utilizador@Domínio (*!*utilizador@*.dominio.net)"
msgid "&Encoding"
msgstr "Cod&ificação"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Remover o Comando"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Remover Resposta de CTCP"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Deve indicar uma alcunha<./qt>"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " membros"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar por:"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+msgstr ""
+"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
+msgstr ""
+"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. Por "
+"exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm algo a "
+"ver com o Linux."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Efectuar uma procura no canal."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+msgid ""
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
+msgstr ""
+"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto poderá "
+"ser lento, dependendo do número de canais no servidor."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Foi desligado do servidor de IRC."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desligado"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr ""
+"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticação do Servidor"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalhes"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Co&ntinuar"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Sempre"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Só nas Sessões A&ctuais"
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "'Plugin' de IRC do Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "Mudar para Ausente"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "Rede Temporária - %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete, ou um URI de IRC"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Entrar no Canal..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "Procurar Canais..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "'Plugin' Descarregado"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "'Plugin' de IRC"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "O utilizador %1 já está em uso"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A rede associada com esta conta, <b>%1</b>, já não existe. Por favor "
+"verifique que a conta tem uma rede válida. A conta não será activada enquanto "
+"não o fizer.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "Problema ao Carregar %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "Mostrar a Janela do Servidor"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "Mostrar Informações de Segurança"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A rede associada com esta conta, <b>%1</b>, não tem servidores válidos. Por "
+"favor verifique se a conta tem uma rede válida.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "A Rede está Vazia"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede "
+"associada com esta conta (<b>%1</b>). Por favor tente novamente mais tarde.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "Rede Não Está Disponível"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "A efectuar a ligação a %1..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "Utilizar SSL"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr ""
+"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este "
+"pedido."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "O Servidor Está Ocupado"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Lista de Canais para %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "\"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr ""
+"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "O canal \"%1\" não existe"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "O utilizador \"%1\" não existe"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o abrir.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "Tem que Escolher um Canal"
+
#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
msgid "Quit: \"%1\" "
msgstr "Sair: \"%1\" "
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "Apenas os Operadores Podem Mudar o &Tópico"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "Sem Me&nsagens Exteriores"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Secreto"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "&Moderado"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "Por Conv&ite Apenas"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "O tópico de %1 está vazio."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "O tópico de %1 é %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "Entrou no canal %1"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "O utilizador <b>%1</b> juntou-se ao canal %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 foi expulso por %2. Razão: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "%1 foi expulso por %2."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "Você foi expulso de %1 por %2. Razão: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "Você foi expulso de %1 por %2."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "Novo Tópico"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "Indique o novo tópico:"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "Você precisa de ser um operador do canal %1 para fazer isso."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 mudou o tópico para: %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "O tópico colocado por %1 é %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1 muda o modo %2 em %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr "<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque você foi banido.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+msgid ""
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque só aceita por convite e ninguém o "
+"convidou.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque foi atingido o limite de "
+"utilizadores.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "Indique por favor a chave do canal %1: "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:1944 rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "&Join"
+msgstr "&Entrar"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "A&bandonar"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "Mudar o &Tópico..."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Modos do Canal"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "Visitar a Pá&gina Web"
+
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
msgid "Op"
msgstr "Op"
@@ -6865,13 +5019,8 @@ msgstr "Voz"
msgid "Status not available"
msgstr "Estado não disponível"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
-
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
@@ -7082,13 +5231,6 @@ msgstr "Você precisa de indicar algum texto a enviar para o servidor."
msgid "You must be in a channel to use this command."
msgstr "Você precisa de estar num canal para utilizar este comando."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
-msgid ""
-"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
-msgstr ""
-"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'."
-
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
@@ -7154,3918 +5296,3507 @@ msgstr "Insira o novo nome para esta rede:"
msgid "A network already exists with that name"
msgstr "Já existe uma rede com este nome"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
-msgid "Only Operators Can Change &Topic"
-msgstr "Apenas os Operadores Podem Mudar o &Tópico"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
-msgid "&No Outside Messages"
-msgstr "Sem Me&nsagens Exteriores"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Secreto"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
-msgid "&Moderated"
-msgstr "&Moderado"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
-msgid "&Invite Only"
-msgstr "Por Conv&ite Apenas"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
-msgid "Topic for %1 is set empty."
-msgstr "O tópico de %1 está vazio."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
-msgid "Topic for %1 is %2"
-msgstr "O tópico de %1 é %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
-#, c-format
-msgid "You have joined channel %1"
-msgstr "Entrou no canal %1"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
-msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
-msgstr "O utilizador <b>%1</b> juntou-se ao canal %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
-msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 foi expulso por %2. Razão: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
-msgid "%1 was kicked by %2."
-msgstr "%1 foi expulso por %2."
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "Erro do KIRC - Erro no processamento: "
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
-msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
-msgstr "Você foi expulso de %1 por %2. Razão: %3"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "Erro do KIRC - Comando desconhecido: "
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
-msgid "You were kicked from %1 by %2."
-msgstr "Você foi expulso de %1 por %2."
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "Erro do KIRC - Resposta numérica desconhecida: "
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
-msgid "IRC Plugin"
-msgstr "'Plugin' de IRC"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "Erro do KIRC - Número inválido de argumentos: "
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "New Topic"
-msgstr "Novo Tópico"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "Erro do KIRC - O método falhou: "
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "Enter the new topic:"
-msgstr "Indique o novo tópico:"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "Erro do KIRC - Erro desconhecido: "
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
-msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Você precisa de ser um operador do canal %1 para fazer isso."
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+msgid ""
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
+msgstr ""
+"Você não pode falar para o servidor, só lhe pode enviar comandos aqui. Carregue "
+"em /help para ver os comandos suportados."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
-msgid "%1 has changed the topic to: %2"
-msgstr "%1 mudou o tópico para: %2"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "AVISO de %1: %2"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
-msgid "Topic set by %1 at %2"
-msgstr "O tópico colocado por %1 é %2"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "AVISO de %1 (%2): %3"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
-msgid "%1 sets mode %2 on %3"
-msgstr "%1 muda o modo %2 em %3"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
-msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
-msgstr "<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque você foi banido.</qt>"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
-"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
-"invited you.</qt>"
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque só aceita por convite e ninguém o "
-"convidou.</qt>"
+"<qt>Foi adicionado um endereço a este contacto por outro aplicação."
+"<br>Deseja utilizá-lo no Kopete?"
+"<br><b>Protocolo:</b> %1"
+"<br><b>Endereço:</b> %2</qt>"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
-msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque foi atingido o limite de "
-"utilizadores.</qt>"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
-msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Indique por favor a chave do canal %1: "
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:658
#, no-c-format
-msgid "&Join"
-msgstr "&Entrar"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
-msgid "&Part"
-msgstr "A&bandonar"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
-msgid "Change &Topic..."
-msgstr "Mudar o &Tópico..."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Modos do Canal"
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Não Usar"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
-msgid "Visit &Homepage"
-msgstr "Visitar a Pá&gina Web"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
+msgid ""
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior parte "
+"dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor ligue "
+"estas contas e tente novamente.</qt>"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Remover o Comando"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
+msgid ""
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<q>Ainda não tem uma conta configurada de <b>%1</b>. Por favor crie uma conta, "
+"ligue-a e tente novamente.</qt>"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "Remover Resposta de CTCP"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "Nenhuma Conta Encontrada"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar uma alcunha<./qt>"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Não foi possível adicionar o contacto.</qt>"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " membros"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Indique os Argumentos"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Indique os argumentos para %1:"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar por:"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
msgstr ""
-"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros."
+"\"%1\" necessita pelo menos de um argumento.\n"
+"\"%1\" necessita pelo menos de %n argumentos."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
-"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. Por "
-"exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm algo a "
-"ver com o Linux."
+"\"%1\" recebe no máximo um argumento.\n"
+"\"%1\" recebe no máximo %n argumentos."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "Efectuar uma procura no canal."
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
-msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
-msgstr ""
-"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto poderá "
-"ser lento, dependendo do número de canais no servidor."
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Erro no Comando"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar."
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Mensagem recebida de %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "Foi desligado do servidor de IRC."
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Uma mensagem realçada chegou do %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desligado"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconhecido>"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+msgid ""
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
-"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
-msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
-msgstr "'Plugin' de IRC do Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
-msgid "Set Away"
-msgstr "Mudar para Ausente"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Temporary Network - %1"
-msgstr "Rede Temporária - %1"
+"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente ainda "
+"não é suportado por este protocolo.\n"
+"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
-msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
-msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete, ou um URI de IRC"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Minutos Inactivo"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "Entrar no Canal..."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "Ligado Desde"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
-msgid "Search Channels..."
-msgstr "Procurar Canais..."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Visto pela Última Vez"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
-msgid "Plugin Unloaded"
-msgstr "'Plugin' Descarregado"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Mensagem de Ausência"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
-msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
-msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 278
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:156 rc.cpp:1648 rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome Próprio"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-msgid "The nickname %1 is already in use"
-msgstr "O utilizador %1 já está em uso"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 289
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:159 rc.cpp:1651 rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apelido"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A rede associada com esta conta, <b>%1</b>, já não existe. Por favor "
-"verifique que a conta tem uma rede válida. A conta não será activada enquanto "
-"não o fizer.</qt>"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Telefone Privado"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Problem Loading %1"
-msgstr "Problema ao Carregar %1"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Telemóvel Privado"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
-msgid "Show Server Window"
-msgstr "Mostrar a Janela do Servidor"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefone do Emprego"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
-msgid "Show Security Information"
-msgstr "Mostrar Informações de Segurança"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Telemóvel do Emprego"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A rede associada com esta conta, <b>%1</b>, não tem servidores válidos. Por "
-"favor verifique se a conta tem uma rede válida.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Alcunha"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
-msgid "Network is Empty"
-msgstr "A Rede está Vazia"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 326
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:2013 rc.cpp:3133 rc.cpp:4969
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
-"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
msgstr ""
-"<qt>Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede "
-"associada com esta conta (<b>%1</b>). Por favor tente novamente mais tarde.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
-msgid "Network is Unavailable"
-msgstr "Rede Não Está Disponível"
+"Não foi possível encontrar uma localização onde instalar os temas de "
+"'emoticons'."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "A efectuar a ligação a %1..."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "A Instalar Temas de Ícones Emotivos..."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
-msgid "Using SSL"
-msgstr "Utilizar SSL"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "Não foi possível aceder a \"%1\" para extracção."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
-msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
msgstr ""
-"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este "
-"pedido."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
-msgid "Server is Busy"
-msgstr "O Servidor Está Ocupado"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Lista de Canais para %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
-msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
-msgstr "\"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
-msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
-msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
-msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
-msgid "The channel \"%1\" does not exist"
-msgstr "O canal \"%1\" não existe"
+"<qt>O ficheiro \"%1\" não é um arquivo válido de tema de 'emoticon'.</qt>"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
-msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
-msgstr "O utilizador \"%1\" não existe"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>A instalar o tema de ícones emotivos <strong>%1</strong></qt>"
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+msgid ""
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o abrir.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "You Must Specify a Channel"
-msgstr "Tem que Escolher um Canal"
+"<qt>Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, alguns "
+"dos temas de ícones emotivos no arquivo podem ter sido instaladas.</qt>"
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado"
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1."
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
msgstr ""
-"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado."
+"<qt>Não foi possível transferir o ficheiro pedido;"
+"<br>verifique se o endereço %1 está correcto.</qt>"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticação do Servidor"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:3225
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "Há um Utilizador que Deseja Enviar-lhe um Ficheiro"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalhes"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&Recusar"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Co&ntinuar"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceitar"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)."
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferência de Ficheiro"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Sempre"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+"O ficheiro '%1' já existe.\n"
+"Deseja sobrepô-lo?"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Só nas Sessões A&ctuais"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Sobrepor o Ficheiro"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Serviço de tradução:"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido."
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 88
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:441 rc.cpp:688 rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Língua nativa por omissão:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Mensagens Recebidas"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID do Contacto:"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Não traduzir"
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:1365
#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Mostrar a mensagem original"
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Nível de aviso:"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:1371
#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Traduzir directamente"
+msgid "Online since:"
+msgstr "Ligado desde:"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:1140 rc.cpp:1732
#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Mensagens Enviadas"
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:1125 rc.cpp:1711
#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar"
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefone:"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:1374
#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto"
+msgid "Away message:"
+msgstr "Mensagem de ausência:"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Informações do utilizador:"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "A&penas os contactos seleccionados"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "Excepto os contactos seleccionados"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Associação com o Livro de Endereços"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr "Adicionar os Contactos Fora da Lista aos Favoritos"
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Alguém o Adicionou"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
msgstr ""
-"<p>A Ausência Automática por Movimentação pode colocá-lo ausente "
-"automaticamente se não detectar movimentos na sua webcam ou qualquer "
-"dispositivo video4linux.</p>"
-"<p>Volta a colocá-lo ligado quando o detectar a mover-se em frente da "
-"câmara.</p>"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Configuração do Vídeo"
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> O contacto <b>%2</b> "
+"adicionou-o à sua lista de contactos. (Conta %3)</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 405
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:1654 rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Dispositivo de &Video4Linux:"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Novo Item do Livro de Endereços"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Configuração da Ausência"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Nome do novo item:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Tornar-se disponível ao &detectar de novo actividade"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&Configurar o Kopete..."
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "&Tornar-se ausente ao fim destes minutos de inactividade:"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "Iniciar uma &Conversa..."
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "Enviar Men&sagem Única..."
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Your private PGP key:"
-msgstr "A sua chave privada PGP:"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+msgid "User &Info"
+msgstr "&Informações do Utilizador"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Enviar um &Ficheiro..."
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
-msgstr "Cifrar as mensagens enviadas com esta chave"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "Ver o &Histórico..."
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
-"that you will be able to decrypt them yourself later."
-"<br>\n"
-"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
-"refuse to send your messages because they are too large."
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção se você quiser cifrar as mensagens que envia com esta "
-"chave, de modo a que as consiga decifrar depois."
-"<br>\n"
-"<b>Atenção:</b> Isto pode aumentar o tamanho das mensagens, e alguns protocolos "
-"recusar-se-ão a enviar as suas mensagens por serem muito grandes."
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "&Criar um Grupo..."
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Guardar Frase-Senha"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "Mudar o MetaCo&ntacto..."
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Until Kopete closes"
-msgstr "Até o Kopete terminar"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "R&emover o Contacto"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "For"
-msgstr "Durante"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "Modificar a A&lcunha..."
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Do not ask for the passphrase"
-msgstr "Não perguntar a frase-senha"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Bloquear o Contacto"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Chave PGP:"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "Des&bloquear o Contacto"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Você foi desligado."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Preferências do SMPPPDCS"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "Ligação Fechada."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Ligação"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+msgid ""
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
+msgstr ""
+"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens "
+"instantâneas.\n"
+"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o serviço "
+"está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou ligar com a "
+"mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Método de Detecção de Estado de Ligação"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr "Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - Método normal de detecção de estado de ligação"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Não é possível ligar-se."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
-"Utiliza o comando 'netstat' para descobrir o 'gateway'; apropriado para "
-"computadores ligados por modem."
+"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos parceiros "
+"de mensagens.\n"
+"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o serviço "
+"está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "smpppd - Método a&vançado de detecção de estado de ligação"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Mais Informações..."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "Sem Mensagem"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nova Mensagem..."
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nova Mensagem de Ausência"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Insira a razão da ausência:"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
msgstr ""
-"Utiliza o smpppd numa 'gateway'; apropriado para computadores numa rede privada"
+"<b>A senha estava errada;</b> indique por favor de novo a sua senha de %1 para "
+"a conta <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "&Tentar Detectar Automaticamente"
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Indique a senha para a conta %1 <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Tenta descobrir o método correcto de ligação"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Mensagem Enviada"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Localização do SMPPPD"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "Con&tas"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de "
+"conversação não foi criada.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Escolha as contas a ignorar:"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Desculpe, estou ocupado"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "SMPPPDLocation"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Ser&vidor:"
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Mensagem de Ausência Global"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "A operação ainda não foi terminada"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "O servidor onde o SMPPPD está a correr"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrompido"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orto:"
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatal"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "O porto onde o SMPPPD está a correr"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Você foi desligado"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Predefinição: 3185"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Sen&ha:"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid ""
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+msgstr ""
+"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe permitem "
+"ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a sua conta sem "
+"a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a ligação a partir de "
+"vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "A senha para se autenticar junto do smpppd"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid ""
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
+msgstr ""
+"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser "
+"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"."
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Ask &Database"
-msgstr "Pedir à Base de &Dados"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Erro ao Criar o Contacto"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Data e Hora"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editar a Conta"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Time :"
-msgstr "Hora :"
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Nível de Topo"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "Não está na sua lista de contactos"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Contact Status at Date & Time"
-msgstr "Estado do Contacto na Data e Hora"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Grupo Sem Nome)"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Most Used Status at Date"
-msgstr "Estado Mais Utilizado na Data"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "&Ask"
-msgstr "Pergunt&ar"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Mover Contacto"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Responder"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Criar um novo metacontacto para este contacto"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
msgstr ""
-"<p>O 'plugin' <font size=\"+1\">KopeTeX</font> permite ao <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e rasterizar fórmulas Latex na janela de conversa. O remetente deve "
-"enviar as fórmula entre dois caracteres $, por exemplo $$formula$$</p>\n"
-"<p>Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de "
-"forma a trabalhar.</p>"
+"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de topo "
+"com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele."
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Resolução de rasterização (DPI):"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+msgid ""
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Você vai mover o contacto `%1' para o meta-contacto `%2'.\n"
+"O `%3' ficará vazio. Deseja remover este contacto?"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Manter"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
+msgstr ""
+"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um "
+"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se "
+"ligar."
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtros Disponíveis"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "Utilizador Não Está Disponível"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar o Nome..."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Remover o Contacto"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critério"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Se a mensagem contém:"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Nome Completo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguir capitalização"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Inactivo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Página Pessoal:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Mudar a importância da mensagem para:"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Mensagem&nbsp;de&nbsp;Ausência:</b>&nbsp;%1"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+msgid ""
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realçar"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4d %3h %2m %1s"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Mudar a cor de fundo para:"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+msgid ""
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3h %2m %1s"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2m %1s"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Tocar um som:"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Senha Necessária"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Elevar a janela"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua "
+"carteira."
+"<br>Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de configuração <b>"
+"de forma insegura</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Agora a Ouvir"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
-msgstr "<b>Partilhe o Seu Gosto Musical</b>"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "Gravar Sem Seg&urança"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "Mensa&gem"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. "
+"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar "
+"disponível?"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão "
-"substituídos de forem conhecidos.\n"
-"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas."
+"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma a "
+"efectuar esta operação?"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "Começar com:"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Deixar o Modo Desligado?"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Agora a Ouvir: "
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+msgid ""
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
+msgstr ""
+"UTILIZAÇÃO: /help [<comando>] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, ou "
+"para mostrar a ajuda para um dado comando."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "Para cada faixa:"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "%track (por %artist)(em %album)"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "Conjunção (se >1 faixa):"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", e "
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+msgid ""
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+msgstr ""
+"UTILIZAÇÃO: /away [<razão>] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na conta "
+"actual."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "Modo de Publici&dade"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
+msgstr ""
+"UTILIZAÇÃO: /awayall [<razão>] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas as "
+"contas."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
-"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de escrever "
-"\"/media\" na janela de conversação."
+"UTILIZAÇÃO: /say <texto> - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a "
+"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+msgid ""
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
+msgstr ""
+"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] <comando> - Executa o comando indicado e mostra o "
+"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é enviado "
+"para todos os membros da conversação."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
+"Available Commands:\n"
msgstr ""
-"Mos&trar a música que está a ouvir no \n"
-"lugar da sua mensagem de estado."
+"Comandos Disponíveis:\n"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+msgid ""
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
+msgstr ""
+"\n"
+"Escreva /help <comando> para mais informações."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "Le&itor Multimédia"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+msgid ""
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
+msgstr ""
+"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O comando "
+"/exec não irá funcionar."
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Sentence Options"
-msgstr "Opões de Frases"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
+msgstr ""
+"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está ligado "
+"e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou espere até o "
+"utilizador se ligar."
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Add a dot at the end of each sent line"
-msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Grupo de configuração onde guardar a senha"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:369
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Colocar a senha como nova"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Dizer que a senha esta errada"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Pedido de senha"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Imagem a mostrar na janela de senha"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+msgid ""
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+msgstr "Isto deve aparecer porque colocou a senha como texto vazio."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:2578
#, no-c-format
-msgid "Start each sent line with a capital letter"
-msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula"
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Nome d&a conta:"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Replacement Options"
-msgstr "Opções de Substituição"
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "O nome da conta que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on incoming messages"
-msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas"
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Tipo de Contacto"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on outgoing messages"
-msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas"
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Eco"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "Replacements List"
-msgstr "Listas de Substituição"
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xto:"
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "Subs&tituição:"
+msgid "A&llowed"
+msgstr "&Permitido"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Adicionar Nova Alternativa"
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Bloquear >>"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< &Permitir"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo."
+msgid "A&dd..."
+msgstr "A&dicionar..."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este é o comando que deseja executar quando executar este comando "
-"alternativo.\n"
-"\n"
-"Você poderá usar as variáveis <b>%1, %2 ... %9</b> no seu comando, para que "
-"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável <b>"
-"%s</b> será substituída por todos os argumentos. O <b>%n</b> "
-"expande-se para a sua alcunha.\n"
-"\n"
-"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma).</qt>"
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Blo&queado"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:415
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nome alternativo:"
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr "TestbedAddUI"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:418
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
-msgstr ""
-"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao "
-"identificador do comando, '/')."
+msgid "&Basic"
+msgstr "&Básico"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:421
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao "
-"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o "
-"colocar à mesma)."
+msgid "Add Using"
+msgstr "Adicionar Utilizando"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:448
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocolos"
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr "Um nome completo ou parciar. Os asteriscos são ignorados"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:436
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
-"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos "
-"protocolos, seleccione-os aqui."
+"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas em "
+"baixo"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:439
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Para os protocolos:"
+msgid "User &ID:"
+msgstr "&ID do Utilizador:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:442
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alternativa"
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "Uti&lizador:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgid "A correct User ID"
+msgstr "Um Id de Utilizador correcto"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:451
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
msgstr ""
-"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou"
+"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador "
+"exacto."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:454
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 116
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:4987
#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..."
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vançado"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:457
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Remover os Selecciona&dos"
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:460
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Editar Alternativa..."
+msgid "&First name"
+msgstr "&Nome próprio"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:472
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "&User ID"
+msgstr "ID do &Utilizador"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:965
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+msgid "&Title"
+msgstr "&Título"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:478
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "&Department"
+msgstr "&Departamento"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:481
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:129 rc.cpp:141
#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Filtro de Mensagem:"
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:144
#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Todas as mensagens"
+msgid "begins with"
+msgstr "começa com"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:487
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:120 rc.cpp:135 rc.cpp:147
#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "Apenas as recebidas"
+msgid "equals"
+msgstr "igual a"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:490
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "Apenas as enviadas"
+msgid "Last &name"
+msgstr "Ape&lido"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:493
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "HistoryPrefsWidget"
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Limpar"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:496
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 203
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1663 rc.cpp:1684 rc.cpp:2203
#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Histórico de Conversação"
+msgid "&Search"
+msgstr "&Procurar"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:499
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Número de mensagens por página:"
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Resultados:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:502
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 267
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:480 rc.cpp:850 rc.cpp:3951 rc.cpp:3972
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
-msgstr ""
-"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de "
-"conversação"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:505
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr ""
-"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de "
-"conversação"
+msgid "User ID"
+msgstr "ID do Utilizador"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:508
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Cor das mensagens:"
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "Deta&lhes"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:514
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação"
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "Nenhum utilizador encontrado"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:523
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
-msgstr ""
-"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela de "
-"conversação ao abrir uma nova conversa."
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Sala de conversa"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:520
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Número de mensagens a mostrar:"
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas"
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriedades"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:529
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:1920
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
-msgstr ""
-"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas "
-"mensagens que teve com este contacto."
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Actualiza&r"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:538
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Cores"
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46
-#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr "NOME MOSTRADO"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:544
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "O utilizador que criou a sala"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:550
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "S&ubir"
+msgid "Query:"
+msgstr "Pesquisa:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:553
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descer"
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tópico:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:556
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Order aleatória"
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
+msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:559
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto"
+msgid "Owner:"
+msgstr "Dono:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:562
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Mudar a cor em todas as letras"
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr "O tópico actual de discussão"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:565
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Mudar a cor em todas as palavras"
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONHECIDA"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:568
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Máximo de Utilizadores:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:571
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "'L4m3r t4lk'"
+msgid "Created on:"
+msgstr "Criado a:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:574
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO"
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "Aviso:"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:580
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "A enviar"
+msgid "General description of the chatroom"
+msgstr "Descrição geral da sala"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:583
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "Envi&ar para:"
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
+msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:586
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
+#: rc.cpp:228
#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Criador:"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:589
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:3243
#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (&visual simples)"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:592
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
-msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)."
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr "Data e hora de criação da sala"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:595
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
-msgstr ""
-"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n"
-"\n"
-"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web."
+msgid "Archived"
+msgstr "Arquivado"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:600
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (visual simples)"
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:603
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Restrito"
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:606
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
-msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
-msgstr ""
-"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 "
-"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n"
-"\n"
-"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá confirmar "
-"que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME correcto, como o "
-"'application/xhtml+xml'."
+msgid "Default Access"
+msgstr "Acesso Predefinido"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:611
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+msgid "Read Message"
+msgstr "Ler a Mensagem"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:614
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8."
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:617
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8."
+msgid "Write Message"
+msgstr "Escrever Mensagem"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:620
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:"
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:623
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:626
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
-msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219
-#: rc.cpp:629
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
-msgstr ""
-"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n"
-"\n"
-"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n"
-"\n"
-"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+msgid "Modify Access"
+msgstr "Modificar Acesso"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nome a Mostrar"
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
+msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246
-#: rc.cpp:648
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM"
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Lista de Controlo de Acesso"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Utilizar outro &nome:"
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Incluir endereços &IM"
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dicionar"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Conversar"
+msgid "Add a new ACL entry"
+msgstr "Adicionar novo ACL"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:675
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formatar"
+msgid "Ed&it"
+msgstr "Ed&itar"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr "Editar um ACL existente"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "&Páginas"
+msgid "D&elete"
+msgstr "Apa&gar"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "Lista de Participantes na &Conversa"
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "Apagar uma entrada ACL"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:705
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação"
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Preferências da Conta Groupwise"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:696
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 37
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:591 rc.cpp:2572 rc.cpp:2683 rc.cpp:2875
#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "Configuração Básic&a"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:699
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 48
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:594 rc.cpp:915 rc.cpp:1254 rc.cpp:1759 rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2686 rc.cpp:2881
#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Alinhamento"
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informações da Conta"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistente da Adição de Contactos"
+msgid "&User ID:"
+msgstr "ID do &Utilizador:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:309 rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "O nome de conta da sua conta."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 102
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:612 rc.cpp:933 rc.cpp:1275 rc.cpp:1407 rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2944
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contactos</h2>\n"
-"\n"
-"<p>Este assistente irá guiá-lo pelo processo de adição de um novo contacto ao "
-"Kopete.</p>"
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "E&xcluir de ligar todas"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:719
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:936 rc.cpp:2257 rc.cpp:2707
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
msgstr ""
-"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. "
-"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail "
-"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.</p>\n"
-"<p>Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no "
-"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.</p>"
+"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode "
+"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela "
+"principal do Kopete."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 146
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:966 rc.cpp:1299 rc.cpp:2308 rc.cpp:2716 rc.cpp:3339
#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Carregue no botão \"Próximo\" para começar.</p>"
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "Ser&vidor:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 152
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317
#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto"
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
msgstr ""
-"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o "
-"Kopete"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Seleccionar o Item do Livro de Endereços"
+"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, "
+"im.empresa.com)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:1317 rc.cpp:1447 rc.cpp:2323 rc.cpp:2731
#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Seleccione o Nome Mostrado & Grupo"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rto:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 197
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:2326 rc.cpp:2332
#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>Seleccione o Nome Mostrado e o Grupo</h2></p></qt>"
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr ""
-"In&dique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer no "
-"Kopete:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
-msgstr ""
-"Deixe isto em branco para usar qualquer nome definido pelo próprio contacto"
+"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
+msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr ""
-"Seleccione o(s) &grupo(s) da lista a que este contacto deverá pertencer:"
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Opções Avançadas"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:411
#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "A&ceitar sempre os convites"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:753
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Um contacto poderá estar presente em mais do que um grupo"
+msgid "USER_ID"
+msgstr "USER_ID"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:756
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Criar um Novo G&rupo..."
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:759
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Carregue aqui para criar um novo grupo"
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "USER_STATUS"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:805
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:1038 rc.cpp:4831
#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Seleccione as Contas do Mensageiro Instantâneo"
+msgid "First name:"
+msgstr "Nome próprio:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Seleccione as Contas de Mensagens Instantâneas</h2></p>"
+msgid "&Display name:"
+msgstr "Nome a &mostrar:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 139
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:1044 rc.cpp:4846
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
-msgstr ""
-"Seleccione &a(s) conta(s) que deseja utilizar para este contacto da lista em "
-"baixo."
+msgid "Last name:"
+msgstr "Apelido:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:771
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
-msgstr ""
-"<p><i>Nota</i>: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, verifique "
-"que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar novos "
-"contactos.</p>"
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Propriedades adicionais:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:817
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
-msgstr ""
-"Seleccione os sistemas de Mensageiro Instantâneo para comunicar com o contacto. "
-"Se este usar mais do que um sistema de IM, seleccione-os todos aqui"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:789
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
-msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
-msgstr ""
-"Como é que deseja enviar mensagens para o contacto? Se eles usarem mais do que "
-"um sistema de Mensageiro, seleccione-os todos aqui"
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:786
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr ""
-"Você poderá sempre adicionar mais formas de contactar com este utilizador "
-"depois."
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Enviado:</p>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Parabéns</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>Acabou a configuração de um contacto. Carregue no botão Terminar para que o "
-"contacto seja adicionado à sua lista de contactos.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Nota</i>: Se a adição do contacto necessitar de autorização para um ou "
-"mais serviços de mensagens, o Kopete poderá perguntar-lhe isso depois deste "
-"ecrã.</p>"
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "CONTACT_NAME"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:802
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistente da Adição Rápida de Contactos"
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "INVITE_MESSAGE"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:808
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Seleccione as Contas de IM</h2></p>"
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Deseja juntar-se à conversa?"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:820
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+msgid "&Status:"
+msgstr "E&stado:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:823
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>O contacto foi adicionado.</h2></p>\n"
-"<p>Isto foi <i>rápido.</i></p>"
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Mensagem de a&usência:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 76
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:902
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 25
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:423 rc.cpp:483 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5032
#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:836
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "A&berto:"
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Resposta Automática"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:839
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1203 rc.cpp:2464 rc.cpp:3939 rc.cpp:3954
#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "&Fechado:"
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Conversar"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:842
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:691
#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Utilizar &ícones personalizados"
+msgid "Surname:"
+msgstr "Apelido:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:848
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:2437
#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Ligação ao Livro de Endereços"
+msgid "Nick:"
+msgstr "Alcunha:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:851
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 112
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:703 rc.cpp:1146 rc.cpp:1567 rc.cpp:1741 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:2046
#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "E&xportar os Detalhes..."
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:854
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE"
+msgid "Age from:"
+msgstr "Idade desde:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:857
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Importar Contactos"
+msgid "to:"
+msgstr "para:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:860
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:697
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE"
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexo:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:863
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Origem do Nome a Mostrar"
+msgid "User number:"
+msgstr "Número do utilizador:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:866
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)"
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:887
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Do contacto:"
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Procurar por dados específicos:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar."
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Per&sonalizado:"
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:878
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Origem da Fotografia"
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1642
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:884
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr ""
-"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)"
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:893
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizado:"
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:896
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:510
#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços"
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:507
#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vançado"
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:905
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:513
#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "A&usente:"
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:908
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "Ligad&o:"
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:911
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados"
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Repe&tir a senha:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:914
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:917
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "&Desligado:"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:920
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Descon&hecido:"
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "A senha que desejaria usar."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:923
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:570
#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Juntar com o Livro de Endereços"
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Nome próprio:"
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "O seu endereço de e-mail."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:929
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Telefone de casa:"
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:932
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Telefone do trabalho:"
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "&Endereço de e-mail:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:935
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Telemóvel:"
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "Sequência de &verificação:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:938
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:558
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "O texto da imagem em baixo."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Apelido:"
+msgid ""
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
+msgstr ""
+"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de registo "
+"abusivo automático."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:2824 rc.cpp:3118
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Senha:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:947
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Exportar os Contactos"
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:950
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços"
+msgid ""
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
+msgstr ""
+"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no "
+"campo <b>Sequência de Verificação</b> em cima."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:953
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
msgstr ""
-"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE."
+"<i>Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo <i>"
+"Sequência de Verificação</b>. Este é utilizado para impedir abusos utilizando "
+"subscrições automáticas.</i>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:956
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços"
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:959
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:742
#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar"
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:962
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:606
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
-msgstr ""
-"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE."
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:968
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleccion&ar Tudo"
+msgid ""
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de um "
+"número (sem pontos nem espaços)."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:971
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Deseleccionar Tudo"
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgstr ""
+"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a "
+"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal do "
+"Kopete."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 143
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:942 rc.cpp:1281 rc.cpp:1416 rc.cpp:2263
#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "No &evento:"
+msgid "Registration"
+msgstr "Registo"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:977
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Escolha o evento que deve ter uma notificação personalizada"
+msgid ""
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-Gadu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:980
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 183
+#: rc.cpp:625 rc.cpp:1287 rc.cpp:1423 rc.cpp:2269
#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Seleccione o som da tocar"
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Re&gistar uma Nova Conta"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:983
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
+#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:951 rc.cpp:954 rc.cpp:2272 rc.cpp:2275
#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Tocar um som:"
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Regista uma conta nova nesta rede."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:986
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 218
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:2620
#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Tocar um som quando este evento ocorre para este contacto"
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "Preferências da &Conta"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:989
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 246
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:960 rc.cpp:1293 rc.cpp:1429 rc.cpp:2290 rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:2938
#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "Iniciar uma conve&rsa"
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Preferências de Ligação"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:992
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:640
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Abrir uma janela de conversação com este contacto quando este evento ocorre "
-"para este contacto"
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:995
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "&Mostrar uma mensagem:"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:998
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Mostrar uma mensagem no ecrã quando este evento ocorre para este contacto"
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:1001
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:664
#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Indique a mensagem a mostrar"
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
+msgstr ""
+"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. Repare "
+"que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação cifrada com o "
+"servidor."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:1004
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "M&ostrar uma vez"
+msgid "If Available"
+msgstr "Se Disponível"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:1007
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr "Só mostrar uma mensagem da próxima vez que o evento ocorrer"
+msgid "Required"
+msgstr "Necessário"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:1010
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:667
#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "&Tocar uma vez"
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:1013
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:670
#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Só tocar um som a próxima vez que o evento ocorrer"
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no caso "
+"de o servidor principal do balanceamento de carga falhar."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:1016
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:673
#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "Despoleta&r uma vez"
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
+msgstr ""
+"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do "
+"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos "
+"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. "
+"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento de "
+"carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:1019
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Só começar uma conversa da próxima vez que o evento ocorrer"
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ignorar pessoas que não estão na sua lista de contactos"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:1022
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:679
#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "S&uprimir as notificações normais"
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Informaçõe&s do Utilizador"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:1025
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
msgstr ""
-"Active para impedir que as notificações comuns a todos os contactos ocorram "
-"para este contacto"
+"<p align=\"center\">deverá estar ligado para modificar a sua Informação "
+"Pessoal.</p>"
-#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:1028
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Item no livro de endereços:"
+msgid "User Information"
+msgstr "Informações do Utilizador"
-#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:1031
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:694
#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grupo"
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "A sua alcunha:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:1034
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:700
#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Ano de nascimento:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:1037
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:712
#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Bandeja Intermitente e Balão"
+msgid ""
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr ""
+"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos "
+"resultados."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:1040
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:715
#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "P&iscar a bandeja do sistema"
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Nome de solteiro:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:1043
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:718
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem"
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Cidade de origem:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:1046
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:721
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema sempre que chega uma mensagem."
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "Transferência de &Ficheiro"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:1049
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:724
#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem"
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Opções Globais de DCC"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:1052
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
msgstr ""
-"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a "
-"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Estas opções afectam <b>"
+"todas</b> as contas Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:1055
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:730
#, no-c-format
-msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
-msgstr ""
-"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a "
-"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., "
-"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, abre "
-"sempre esta mensagem."
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "S&obrepor a configuração por omissão"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:1058
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:733
#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Mostrar o &balão"
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Endereço &IP local /"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:1061
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728
+#: rc.cpp:736
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Mostrar um balão ao receber uma nova mensagem"
+msgid "po&rt:"
+msgstr "po&rto:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:739
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Mostrar um balão sempre que chega uma nova mensagem."
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:1067
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:745 rc.cpp:751
#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "O botão \"&Ignorar\" fecha a conversa"
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:1070
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:748 rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente"
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+msgstr ""
+"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá ter "
+"o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é obrigatório."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:1073
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:757
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
-msgstr ""
-"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem "
-"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação."
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(por exemplo: 1234567)</i>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:1076
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:760
#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Fechar &balão automaticamente após"
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Nome próprio:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:1079
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:805
#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr "Fechar automaticamente o balão após algum tempo"
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:1082
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
msgstr ""
-"Os balões serão fechados automaticamente ao fim de algum tempo. Um balão "
-"fechado será substituído por um novo, se já estiver outra mensagem em espera."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449
-#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Excluir as mensagens não-realçadas nas conversas em gru&po"
+"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo "
+"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:1091
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:769
#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo"
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Apelido:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:1094
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:811
#, no-c-format
-msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
-msgstr ""
-"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser "
-"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem notificadas."
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:1097
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:814
#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Excluir as mensagens nas conversas no e&crã actual"
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:1100
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2884
#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr "Não notificar as mensagens nas janelas de conversação no ecrã actual"
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&Alcunha:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:1103
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:781 rc.cpp:784 rc.cpp:817 rc.cpp:820
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
msgstr ""
-"Esta opção permite-lhe desligar a notificação dos eventos das janelas de "
-"conversação que estejam no ecrã actual. Se esta opção estiver activa, então "
-"apenas as janelas de conversação nos ecrãs diferentes do actual o irão "
-"notificar da ocorrência de um evento. Caso contrário, todas as janelas de "
-"conversação o irão notificar da ocorrência de eventos."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente"
+"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:1112
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:787
#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\""
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Endereço de e-mail:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:1115
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:793 rc.cpp:799 rc.cpp:802 rc.cpp:823 rc.cpp:826
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:832
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos "
-"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não afecta "
-"a intermitência do ícone da bandeja do sistema."
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "O endereço de e-mail para este contacto."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:1118
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
+#: rc.cpp:796 rc.cpp:2521 rc.cpp:2554
#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Activar os eventos para as janelas de conversação acti&vas"
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "Número de &telefone:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:1121
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:835
#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
msgstr ""
-"Activar eventos de mensagens recebidas se a janela de conversa estiver activa"
+"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é "
+"utilizada"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:1124
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
msgstr ""
-"Activa os eventos de notificação para as mensagens recebidas, mesmo que a "
-"janela de conversação estiver activa. Nota: Nem o ícone da bandeja pisca nem o "
-"balão é mostrado."
+"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os "
+"amigos\"."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:1127
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:844
#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:1130
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
-"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir a "
-"mensagem dele"
+"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de presente.\n"
+"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n"
+"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:1133
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
-msgstr ""
-"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, ao "
-"abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa janela de "
-"conversação."
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Coloca o seu estado como Ligado."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:1136
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem"
+msgid ""
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
+msgstr ""
+"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para falar "
+"com que quiser."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:1139
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem"
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Coloca o seu estado como ocupado."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:1142
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
-"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, "
-"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1145
-#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Configuração de Ausência"
+"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser incomodado "
+"com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder imediatamente."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:1151
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Número de mensagens de ausência a recordar:"
+msgid "&Invisible"
+msgstr "&Invisível"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
-"O Kopete vai recordar este número de mensagens de ausência para posterior "
-"utilização; se este limite for excedido, a mensagem menos utilizada será "
-"removida."
+"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos "
+"outros utilizadores."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:1166
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Ausência Automática"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:1169
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected "
-"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
msgstr ""
-"<p>Se activar a opção <i>Utilize a ausência automática</i>"
-", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE "
-"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou "
-"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)</p>\n"
-"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar "
-"a opção <i>Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade</i></p>"
+"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos "
+"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá "
+"continuar a conversar e a ver a presença dos outros."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "&Usar a ausência automática"
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr ""
+"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:1176
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Ficar no estado ausente após"
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Mensagem:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:1179
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:903
#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "minutos de inactividade"
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Descrição do seu estado."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:1182
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:906
#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade"
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:1185
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Mensagem Automática de Ausência"
+msgid "Account Preferences - Yahoo"
+msgstr "Preferências da Conta - Yahoo"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:1188
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1251 rc.cpp:1386 rc.cpp:2233
#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Mostrar a última mensagem de ausência mostrada"
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "Configuração &Básica"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 73
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de ausência:"
+msgid "&Yahoo username:"
+msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:1197
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Bandeja do Sistema"
+msgid "The account name of your Yahoo account."
+msgstr "O nome da sua conta do Yahoo."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:1200
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema"
+msgid ""
+"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto "
+"alfanumérico (sem espaços)."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:1203
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema"
+msgid "Exclude from &Global Identity"
+msgstr "Excluir da Identidade &Global"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:1206
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
+"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
+"create one."
msgstr ""
-"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao piscar "
-"e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no ícone irá "
-"abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no botão \"Ver\" "
-"do balão, terá o mesmo efeito."
+"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de Yahoo."
+"<br>"
+"<br>Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar uma."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:1209
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "I&niciar com a janela principal escondida"
+msgid "Register &New Account"
+msgstr "Registar uma &Nova Conta"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:1212
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema"
+msgid "Accoun&t Preferences"
+msgstr "Preferências da Con&ta"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:1215
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "O&verride default server information"
+msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
+#: rc.cpp:969 rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
+msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
+#: rc.cpp:972 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
+"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
msgstr ""
-"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da "
-"bandeja do sistema."
+"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. "
+"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
+#: rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Tratamento de Mensagens"
+msgid "scs.msg.yahoo.com"
+msgstr "scs.msg.yahoo.com"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 304
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:3348
#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&orto:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas"
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
+"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
msgstr ""
-"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, quando "
-"aaparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação aberta "
-"para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente."
+"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
+"5050."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "Usar a &fila de mensagens"
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
+#: rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas"
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ícone do Contacto"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
+#: rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Select Picture..."
+msgstr "Seleccionar a Imagem..."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Se&nd buddy icon to other users"
+msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
msgstr ""
-"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens "
-"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. "
-"Só as mensagens em fila ou na pilha de espera é que despoletam a notificação "
-"através do balão, da intermitência na bandeja ou de ambos."
+"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas de "
+"autenticação."
+"<br>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Usar a &fila de mensagens"
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas"
+msgid "Add Yahoo Contact"
+msgstr "Adicionar Contacto Yahoo"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
+msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
#, no-c-format
msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
+"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
msgstr ""
-"Usar uma pilha de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens "
-"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. "
-"Só as mensagens em fila de espera ou empilhadas é que despoletam a notificação "
-"através do balão e da intermitência na bandeja."
+"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma de "
+"texto alfanumérico (sem espaços)."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:1248
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "C&olocar as mensagens não-lidas em fila/pilha"
+msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
+msgstr "<i>(por exemplo: manel8752)</i>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:1251
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1534
#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Dados Pessoais"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:1254
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
-msgstr ""
-"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de conversação "
-"já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de espera é que "
-"despoletam a notificação através do balão e da intermitência na bandeja. Com "
-"esta opção desligada, só as mensagens novas é que ficam em fila de espera, i.e. "
-"as mensagens que não podem ser apresentadas numa janela já aberta."
+msgid "Second name:"
+msgstr "Segundo nome:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:1260
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624
#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Ligar &automaticamente no arranque"
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Alcu&nha:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:1263
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Ligar automaticamente todas as suas contas ao iniciar o Kopete"
+msgid "Yahoo ID:"
+msgstr "ID do Yahoo:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:1266
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
-msgstr ""
-"Ao iniciar o Kopete, todas as suas contas serão ligadas automaticamente. Nota: "
-"Poderá excluir as contas individualmente nas suas propriedades."
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:1272
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "Preferência da &Interface"
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Aniversário:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:1275
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1995
#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação"
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Data de nascimento:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:1278
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informações de Contacto"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:1281
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação"
+msgid "Pager:"
+msgstr "Pager:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:1284
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1522
#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação"
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Página Web:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:1287
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1519 rc.cpp:1621
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de "
-"Conversação"
+msgid "&Email:"
+msgstr "&E-mail:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:1290
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação"
+msgid "Email &3:"
+msgstr "E-mail &3:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:1293
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Abre todas as mensagens numa nova "
-"janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas terão a sua própria "
-"janela.\n"
-" <dt><tt>Agrupar as mensagens da mesma conta na "
-"mesma janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas para uma dada conta "
-"ficarão agrupadas numa janela, através de páginas separadas.\n"
-" <dt><tt>Agrupar todas as mensagens na mesma "
-"janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas ficarão agrupadas numa "
-"janela, através de páginas separadas.\n"
-" <dt><tt>Agrupar as mensagens do mesmo grupo na "
-"mesma janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas dos contactos "
-"pertencentes a um dado grupo ficarão agrupadas numa janela, através de páginas "
-"separadas.\n"
-" <dt><tt>Agrupar as mensagens do mesmo "
-"meta-contacto na mesma janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas dos contactos "
-"pertencentes ao mesmo meta-contacto ficarão agrupadas numa janela, através de "
-"páginas separadas.\n"
-" </dl>\n"
-" "
+msgid "Email &2:"
+msgstr "E-mail &2:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:1308
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371
+#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1525
#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador"
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "Fa&x:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:1311
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
+#: rc.cpp:1083
#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática"
+msgid "Additional:"
+msgstr "Adicional:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:1314
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1510
#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação"
+msgid "&Phone:"
+msgstr "Tele&fone:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:1317
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1528
#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "Co&rtar o nome de contacto com mais caracteres que:"
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "Te&lemóvel:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:1320
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "Nú&mero máximo de linhas na janela de conversação:"
+msgid "Location Information"
+msgstr "Informações de Localização"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:1323
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1507
#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
-msgstr ""
-"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a sua "
-"velocidade."
+msgid "&Address:"
+msgstr "En&dereço:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:1326
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1516
#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "Pa&ís:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:1329
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1513
#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid "&State:"
+msgstr "E&stado:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:1332
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558
+#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1504 rc.cpp:1630
#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Configuração Avançada do &Vídeo"
+msgid "&City:"
+msgstr "&Cidade:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1531
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgid "&Zip:"
+msgstr "&Código postal:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:1338
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
+msgid "Show Me As"
+msgstr "Mostrar-Me Como"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:1341
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Normal:"
+msgid "Perma&nently offline"
+msgstr "Desligado perma&nentemente"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:1344
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
+#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Con&trolos"
+msgid "Off&line"
+msgstr "Des&ligado"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:1347
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1708
#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "Ajuste da &Imagem"
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "Informações Pessoais de Trabalho"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:1350
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1723
#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "Informações da Localização da Companhia"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:1353
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1729 rc.cpp:1998
#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página Web:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:1356
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1570 rc.cpp:1744 rc.cpp:2034 rc.cpp:2055
#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:1359
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738
#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Brancura:"
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:1362
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1735
#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tom:"
+msgid "Zip:"
+msgstr "Código postal:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:1365
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "O&pções"
+msgid "Contact comments:"
+msgstr "Comentários do contacto:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:1368
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Opções da imagem"
+msgid "Note 1:"
+msgstr "Nota 1:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:1371
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
+#: rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Ajus&te de brilho/contraste automático"
+msgid "Note 2:"
+msgstr "Nota 2:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:1374
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Ajuste automático das cores"
+msgid "Note 3:"
+msgstr "Nota 3:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:1377
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Ver a antevisão espelhada"
+msgid "Note 4:"
+msgstr "Nota 4:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:1380
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1167
#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Aparência da Lista de Contactos"
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Convidar Amigos para Conferência"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
-#: rc.cpp:1383
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
+msgid "Conference Members"
+msgstr "Membros da Conferência"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:1386
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo"
+msgid "Friend List"
+msgstr "Lista de Amigos"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54
-#: rc.cpp:1389
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore"
+msgid "New Item"
+msgstr "Novo Item"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
-#: rc.cpp:1392
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "In&dentar contactos"
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Lista de Convites de Conversa"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
-#: rc.cpp:1395
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Modo de Visualização dos Contactos"
+msgid "Add >>"
+msgstr "Adicionar >>"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110
-#: rc.cpp:1398
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Estilo de Lista"
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Remover"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
-#: rc.cpp:1401
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:1194
#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda"
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Mensagem de Convite"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:1404
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:1200
#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
-#: rc.cpp:1407
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita"
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Sempre visível:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138
-#: rc.cpp:1410
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr ""
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Contactos:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
-#: rc.cpp:1413
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "&Vista detalhada"
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Sempre invisível:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149
-#: rc.cpp:1416
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
+msgid ""
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
msgstr ""
+"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja "
+"adicioná-los?"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159
-#: rc.cpp:1419
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Usar as fotografias do contacto se estiverem disponíveis"
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "&Não voltar a perguntar"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171
-#: rc.cpp:1422
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Displayed Theme Path"
-msgstr "Nome a Mostrar"
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Nome de utilizador do AIM:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192
-#: rc.cpp:1425
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Animações da Lista de Contactos"
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203
-#: rc.cpp:1428
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "&Animar as alterações aos itens da lista de contactos"
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Nome da sala:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206
-#: rc.cpp:1431
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Alt+A"
-msgstr ""
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "E&xtensão:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:1434
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:1248
#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr ""
-"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que "
-"aparecem/desaparecem"
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Preferências da Conta - AIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222
-#: rc.cpp:1437
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:1257
#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer"
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "&Nome de utilizador do AIM:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232
-#: rc.cpp:1440
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:1260 rc.cpp:1266
#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos"
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235
-#: rc.cpp:1443
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269
#, no-c-format
msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
msgstr ""
-"Quando activo, a lista de contactos esconde-se automaticamente um certo "
-"intervalo de tempo após o rato deixar a janela. Pode escolher o tempo na caixa "
-"\"Tempo até esconder automaticamente\" em baixo."
+"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de "
+"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de "
+"maiúsculas)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246
-#: rc.cpp:1446
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 121
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1413 rc.cpp:2260
#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos"
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Excluir da I&dentidade Global"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294
-#: rc.cpp:1452
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 132
+#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1410 rc.cpp:2947
#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
msgstr ""
-"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de "
-"posicionamento se escondam automaticamente."
+"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar "
+"Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305
-#: rc.cpp:1455
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:1284
#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "após o cursor sair da janela"
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá precisar "
+"de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac."
+"<br>"
+"<br>Se não tiver um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342
-#: rc.cpp:1458
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1426
#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..."
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Preferê&ncias da Conta"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:1467
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:1296 rc.cpp:1465 rc.cpp:2305
#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Tipo de letra base:"
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:1470
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311
#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Primeiro plano realçado:"
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:1473
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1314
#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Cor do tipo de letra base:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. "
+"Normalmente, você irá querer o predefinido (login.oscar.aol.com)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:1476
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:1308
#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Fundo realçado:"
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:1479
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1326
#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Cor das ligações:"
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:1482
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1329
#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
+"5190."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:1485
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
+#: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498
#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Substituições de Formatação"
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:1488
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2395
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador"
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Pri&vacidade"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:1491
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:1338
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "Não mostrar a cor de &primeiro plano indicada pelo utilizador"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Opções de visibilidade"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:1494
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:1341
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador"
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Permitir apenas da lista visível"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:1500
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:1344
#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr ""
-"Utilizar tipos de letra personalizados para itens da lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253
-#: rc.cpp:1503
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group font:"
-msgstr "Conversa em grupo"
+msgid "Block all users"
+msgstr "Bloquear todos os utilizadores"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282
-#: rc.cpp:1506
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:1347
#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Tipo de letra normal:"
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Bloquear utilizadores AIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:1509
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:1350
#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Tipo de letra pequeno:"
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Bloquear apenas da lista invisível"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360
-#: rc.cpp:1512
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:1353
#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Mudar a cor dos contactos marcados como inactivos:"
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Permitir todos os utilizadores"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368
-#: rc.cpp:1515
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:1356
#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Cor do nome de grupo:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:1518
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "EmoticonsEditWidget"
-msgstr "Ícones &Emotivos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:1521
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:1530
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
+#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2010
#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Utilizar ícones emotivos"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alcunha:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:1533
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:1362
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones emotivos "
-"será substituída por uma imagem"
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nome do utilizador:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:1536
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:1368
#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "Obriga&r separadores (espaços) entre os ícones emotivos"
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Minutos inactivo:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:1539
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, só os ícones emotivos separados por espaços "
-"do texto serão mostrados como imagens."
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:1542
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:"
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:1545
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:1383
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antevisão:"
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Preferências da Conta - ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:1548
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:1389
#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "&Obter Temas Novos..."
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Preferências da Conta"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:1551
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:1392
#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Obter um tema de ícones emotivos da Internet"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit Theme..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120
-#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit the selected emoticons theme"
-msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:"
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "UIN de IC&Q:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139
-#: rc.cpp:1566
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1401
#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "&Instalar um Ficheiro de Tema..."
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155
-#: rc.cpp:1569
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404
#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Remover o Tema"
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um "
+"número (sem vírgulas nem espaços)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:1572
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Aparência da Janela de Conversação"
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:1575
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1450
#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:1578
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1453
#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "O&bter um Novo..."
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
+"5190."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:1581
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:1438
#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet"
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:1584
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1459
#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Instalar..."
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:1590
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1462
#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Variante do Estilo:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. "
+"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:1593
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Visualização"
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ser&vidor /"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:1596
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas"
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Opções de Privacidade"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:1599
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
msgstr ""
-"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas "
-"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos</b>"
+"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:1605
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
msgstr ""
-"Esta lista contém os elementos que <b>não estão presentes</b> "
-"de momento na dica do contacto."
+"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam "
+"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:1608
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam "
+"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. Assinale esta "
+"opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que o adicionam à "
+"lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:1611
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista."
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Esconder o endereço &IP"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:1614
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:1483
#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua "
+"informação de utilizador"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:1617
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"Se activar isto outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando vem "
+"outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:1620
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr ""
+"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:1623
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
msgstr ""
-"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos."
+"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:1626
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
msgstr ""
-"Esta lista contém os elementos que estão <b>presentes</b> "
-"de momento nas dicas dos contactos."
+"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do ICQ, "
+"o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na página Web "
+"do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ instalado para "
+"eles."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1629
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:1501
#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Activar a identidade &global"
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Informações de Localização e Contacto"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:1632
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:1537
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identidade:"
+msgid "&Full name:"
+msgstr "Nome comp&leto:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:1635
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387
+#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1609
#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "No&va Identidade..."
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&UIN #:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:1638
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:1546
#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "&Copiar a Identidade..."
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "Data de &nascimento:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:1641
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:1549
#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Mudar o Nome da I&dentidade..."
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "Se&xo:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:1644
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:1552
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "Remo&ver a Identidade"
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:1647
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:1555
#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "Alcu&nha"
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Fuso-horário:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:1650
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:1558
#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "Per&sonalizado:"
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Estado civil:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:1653
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:1561
#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "Usar o nome do livro de endere&ços (necessita de ligação ao livro)"
+msgid "A&ge:"
+msgstr "I&dade:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:1656
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Usar a alcunha do con&tacto para a alcunha global:"
+msgid "Origin"
+msgstr "Origem"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:1662
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1576
#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "Foto&grafia"
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Limpar"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:1665
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "S&incronizar a foto do livro de endereços com a foto global"
+msgid "Clear the results"
+msgstr "Limpar os resultados"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:1671
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:1585
#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "U&sar a fotografia do contacto para a fotografia global:"
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fechar esta janela"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:1674
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1591
#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr ""
-"Usar a fotografia do livro &de endereços (necessita de ligação ao livro)"
+msgid "Stops the search"
+msgstr "Interrompe a procura"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:1677
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:1597
#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>Fotografia</center>"
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:1680
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:1600
#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Ligação ao Li&vro de Endereços"
+msgid "User Info"
+msgstr "Informações do Utilizador"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:1603
#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&Modificar..."
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:1686
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:1606
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> A ligação ao livro de endereços usa o contacto do utilizador\n"
-"actual do KAddressBook."
+msgid "UIN Search"
+msgstr "Procura por UIN"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:1690
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:1612
#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gerir as Contas"
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
-#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:1615
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
+msgid "&Last name:"
+msgstr "Ape&lido:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:1696
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:1618
#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Adicionar uma nova conta"
+msgid "&First name:"
+msgstr "Nome &próprio:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:1699
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:1627
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Lín&gua:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:1702
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:1633
#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Modificar a conta seleccionada"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Sexo:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:1705
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta."
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Procura apenas contactos ligados"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Remover a contar seleccionada"
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "P&aís:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:1723
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1645
#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Utilizar uma &cor personalizada"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:1726
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Utilizar uma cor personalizada para a conta"
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Necessita de Autorização?"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1729
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:1660
#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta"
+msgid ""
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+msgstr ""
+"É aqui que os resultados da sua procura são mostrados. Se carregar duas vezes "
+"num resultado a janela de procura fecha-se e passa o UIN do contacto que deseja "
+"adicionar para o Assistente de Adicionar Contacto. Só pode adicionar um "
+"contacto de cada vez."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:1666
#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Selecção da cor personalizada de conta"
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:1735
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:1669
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
-msgstr ""
-"Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta.\n"
-"O ícone de cada contacto desta conta será colorido com esta cor. É útil se "
-"tiver várias contas do mesmo protocolo"
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova Procura"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:1739
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:1672
#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Aumentar a prioridade"
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1675
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
-msgstr ""
-"Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n"
-"A prioridade é utilizada para determinar o contacto a utilizar quando carregar "
-"no meta-contacto: o Kopete utiliza o contacto da conta com a maior prioridade "
-"(se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação.)"
+msgid "Interests"
+msgstr "Interesses"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:1746
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:1678
#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Diminuir a prioridade"
+msgid "UIN #:"
+msgstr "UIN #:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:1756
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:1681
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Parabéns</h2>\n"
-"<p>Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".</p>"
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:1687
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
-msgstr ""
-"Utilizar uma &cor personalizada\n"
-"para a conta:"
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "Resposta à Autorização ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta"
+msgid "Reason:"
+msgstr "Razão:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:1693
#, no-c-format
-msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
-msgstr ""
-"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se tiver "
-"várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a esse "
-"ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos."
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Enviar autorização"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "&Ligar agora"
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&Negar autorização"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "Ligar após carregar em Terminar"
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em <i>"
-"Terminado</i>."
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Razão do Pedido:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:1785
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<h2>Parabéns</h2>\n"
-"<p>Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".</p>\n"
+msgid "Some reason..."
+msgstr "Alguma razão..."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:1813
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2082
#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens"
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:1822
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
+#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2073
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas</h2>\n"
-"<p>Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.</p>"
+msgid "Department:"
+msgstr "Departamento:"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:1841
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1720 rc.cpp:2067
#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Barra da Identidade Global"
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:1844
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:1747
#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "&Outras Acções"
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Endereços de e-mail:"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:1847
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1750
#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Notas do contacto:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - WinPopup"
msgstr "Preferências da Conta - WinPopup"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid "Basi&c Setup"
msgstr "Configuração Bási&ca"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59
-#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615
-#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752
-#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informações da Conta"
-
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:1762
#, no-c-format
msgid "Hos&tname:"
msgstr "Má&quina:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
msgstr ""
"O nome do máquina que você deseja usar com que enviar as mensagens de WinPopup."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid ""
"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
@@ -11077,19 +8808,19 @@ msgstr ""
"mensagens, mas tem de ser para conseguir recebê-las."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "I&nstall Into Samba"
msgstr "I&nstalar no Samba"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "Install support into Samba to enable this service."
msgstr "Instalar o suporte no Samba para activar este serviço."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid ""
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
@@ -11099,13 +8830,13 @@ msgstr ""
"máquina indicado em cima deverá ser igual ao nome desta máquina."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid "The samba server must be configured and running."
msgstr "O servido Samba deve estar configurado e a correr."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid ""
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
@@ -11125,116 +8856,116 @@ msgstr ""
"_LOCAL_D_ pela localização real) na secção [global] do seu 'smb.conf'."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:1800
#, no-c-format
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istema"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:1903
+#: rc.cpp:1806
#, no-c-format
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
msgstr "<i>Estas opções aplicam-se a todas as contas do WinPopup.</i>"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:1809
#, no-c-format
msgid "Protocol Preferences"
msgstr "Preferências do Protocolo"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:1812
#, no-c-format
msgid "Host check frequency:"
msgstr "Frequência de verificação de máquinas:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:1815
#, no-c-format
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
msgstr "Localização do executável 'smbclient':"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:1818
#, no-c-format
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:1821
#, no-c-format
msgid "&Computer name:"
msgstr "Nome do &computador:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1827 rc.cpp:1860 rc.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "The hostname of the computer for this contact."
msgstr "O nome da máquina deste contacto."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899
#, no-c-format
msgid "&Workgroup/domain:"
msgstr "&Grupo de trabalho/domínio:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
msgstr ""
"O nome do grupo ou domínio em que o computador do contacto se encontra."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "Operating s&ystem:"
msgstr "S&istema operativo:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1881
#, no-c-format
msgid "The operating system the contact's computer is running."
msgstr "O sistema operativo que o computador do contacto está a correr."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:1851
#, no-c-format
msgid "Ser&ver software:"
msgstr "Software do ser&vidor:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887
#, no-c-format
msgid "The software the contact's computer is running."
msgstr "O programa que o computador do contacto está a usar."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1869
#, no-c-format
msgid "The comment of the computer for this contact."
msgstr "O comentário do computador para este contacto."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:1890
#, no-c-format
msgid "Com&puter hostname:"
msgstr "Nome do com&putador:"
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:1893 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1911
#, no-c-format
msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
msgstr "O nome da máquina para o qual deseja enviar as mensagens de WinPopup."
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1905 rc.cpp:1914 rc.cpp:1917
#, no-c-format
msgid ""
"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
@@ -11243,14 +8974,8 @@ msgstr ""
"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual deseja "
"enviar as mensagens de WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125
-#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Actualiza&r"
-
#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926
#, no-c-format
msgid ""
"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
@@ -11258,722 +8983,861 @@ msgstr ""
"Actualizar a lista de grupos de trabalho e domínios disponíveis na rede do "
"Windows."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35
+#: rc.cpp:1932 rc.cpp:2455
#, no-c-format
-msgid "Personal Work Information"
-msgstr "Informações Pessoais de Trabalho"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefone:"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
+#: rc.cpp:1935
#, no-c-format
-msgid "Company Location Information"
-msgstr "Informações da Localização da Companhia"
+msgid "&Query"
+msgstr "&Procurar"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179
-#: rc.cpp:4488
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
+#: rc.cpp:1938
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "Nome da Sala"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
+#: rc.cpp:1941
#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Página Web:"
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "Descrição da Sala"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
+#: rc.cpp:1947
#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+msgid "Clos&e"
+msgstr "F&echar"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:1950
#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Enviar Pacote XML de Baixo Nível"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:1953
#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Escreva o pacote que deverá ser enviado para o servidor:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188
-#: rc.cpp:4503
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:1956
#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+msgid "User Defined"
+msgstr "Definido pelo Utilizador"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:1959
#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "Código postal:"
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Apagar Conta"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:2059
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:1962
#, no-c-format
-msgid "Add Yahoo Contact"
-msgstr "Adicionar Contacto Yahoo"
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Estado de Disponibilidade"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
-#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:1965
#, no-c-format
-msgid "&Yahoo username:"
-msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:"
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Data de Última Actividade"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:1968
#, no-c-format
-msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
-msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar."
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Mensagem com Corpo"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:1971
#, no-c-format
-msgid ""
-"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
-"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
-msgstr ""
-"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma de "
-"texto alfanumérico (sem espaços)."
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Mensagem com Assunto"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2077
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:1974
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: manel8752)</i>"
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Adicionar Item à Listagem"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:2080
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:1977
#, no-c-format
-msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas de "
-"autenticação."
-"<br>"
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Remover Item da Listagem"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:2083
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:1983
#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:"
+msgid "Clea&r"
+msgstr "Limpa&r"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2086
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:1986
#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "Convidar Amigos para Conferência"
+msgid "&Send"
+msgstr "&Enviar"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:2089
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 28
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1992 rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:5011
#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "Membros da Conferência"
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:2092
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
+#: rc.cpp:2001
#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "Lista de Amigos"
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Fuso-horário:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
+#: rc.cpp:2004
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Novo Item"
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:2098
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
+#: rc.cpp:2007
#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "Lista de Convites de Conversa"
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome completo:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:2107
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
+#: rc.cpp:2016
#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Adicionar >>"
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "&Seleccionar a Fotografia..."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:2110
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
+#: rc.cpp:2019
#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remover"
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "Retirar a Fo&tografia"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:2113
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
+#: rc.cpp:2022
#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Mensagem de Convite"
+msgid "&Home Address"
+msgstr "E&ndereço de Residência"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:2119
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
+#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2058
#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Código postal:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
+#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2049
#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Dados Pessoais"
+msgid "PO box:"
+msgstr "Apartado:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:2128
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
+#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2061
#, no-c-format
-msgid "Second name:"
-msgstr "Segundo nome:"
+msgid "Street:"
+msgstr "Rua:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 566
+#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2052 rc.cpp:4849
#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "Alcu&nha:"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:2137
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
+#: rc.cpp:2043
#, no-c-format
-msgid "Yahoo ID:"
-msgstr "ID do Yahoo:"
+msgid "&Work Address"
+msgstr "Endereço do &Emprego"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:2140
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
+#: rc.cpp:2064
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "In&formações Profissionais"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:2143
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
+#: rc.cpp:2070
#, no-c-format
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Aniversário:"
+msgid "Role:"
+msgstr "Cargo:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
+#: rc.cpp:2076
#, no-c-format
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data de nascimento:"
+msgid "Company:"
+msgstr "Companhia:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233
-#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
+#: rc.cpp:2079
#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações de Contacto"
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "&Números de Telefone"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:2152
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
+#: rc.cpp:2085
#, no-c-format
-msgid "Pager:"
-msgstr "Pager:"
+msgid "Cell:"
+msgstr "Telemóvel:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982
+#: rc.cpp:2088
#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Página Web:"
+msgid "Work:"
+msgstr "Trabalho:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990
+#: rc.cpp:2091
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&E-mail:"
+msgid "Home:"
+msgstr "Casa:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:2161
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:2097
#, no-c-format
-msgid "Email &3:"
-msgstr "E-mail &3:"
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Registar uma Conta - Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:2164
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:2100
#, no-c-format
-msgid "Email &2:"
-msgstr "E-mail &2:"
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "&ID de Jabber desejado:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:2103
#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "Fa&x:"
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "Escol&her..."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:2170
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 87
+#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3357
#, no-c-format
-msgid "Additional:"
-msgstr "Adicional:"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Sen&ha:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2293
#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "Tele&fone:"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296
#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "Te&lemóvel:"
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:2179
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299
#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "Informações de Localização"
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. "
+"Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação "
+"cifrada com o servidor."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487
-#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:2118
#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "En&dereço:"
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porto:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498
-#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:2121
#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "Pa&ís:"
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Repetir a senha:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:2124
#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "E&stado:"
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "&Servidor Jabber:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558
-#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:2127
#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "&Cidade:"
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Jabber: Gestão de Serviços"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2443
#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "&Código postal:"
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:2197
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:2133
#, no-c-format
-msgid "Show Me As"
-msgstr "Mostrar-Me Como"
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Procurar no Servidor"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:2200
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:2136
#, no-c-format
-msgid "Perma&nently offline"
-msgstr "Desligado perma&nentemente"
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:2145
#, no-c-format
-msgid "Off&line"
-msgstr "Des&ligado"
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Escolher"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:2209
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:2151
#, no-c-format
-msgid "Contact comments:"
-msgstr "Comentários do contacto:"
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:2212
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:2154
#, no-c-format
-msgid "Note 1:"
-msgstr "Nota 1:"
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Ficha de Registo"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:2215
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
-msgid "Note 2:"
-msgstr "Nota 2:"
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:2218
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
-msgid "Note 3:"
-msgstr "Nota 3:"
+msgid "Current password:"
+msgstr "Senha actual:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:2221
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2172
#, no-c-format
-msgid "Note 4:"
-msgstr "Nota 4:"
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova senha:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2224
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:2175
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Yahoo"
-msgstr "Preferências da Conta - Yahoo"
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n"
+"e depois indique duas vezes a sua senha nova."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:2182
#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "Configuração &Básica"
+msgid "Search For"
+msgstr "Procurar Por"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:2185
#, no-c-format
-msgid "The account name of your Yahoo account."
-msgstr "O nome da sua conta do Yahoo."
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:2188
#, no-c-format
-msgid ""
-"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (no spaces)."
-msgstr ""
-"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto "
-"alfanumérico (sem espaços)."
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909
-#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:2197
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "E&xcluir de ligar todas"
+msgid "Nick"
+msgstr "Alcunha"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
+#: rc.cpp:2209
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
-msgstr ""
-"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode "
-"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela "
-"principal do Kopete."
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "Adicionar Contactos"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:2254
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
+#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2239
#, no-c-format
-msgid "Exclude from &Global Identity"
-msgstr "Excluir da Identidade &Global"
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "ID de &Jabber:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
+#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2221
#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Registo"
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:2260
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
+#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
-"create one."
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
msgstr ""
-"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de Yahoo."
-"<br>"
-"<br>Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar uma."
+"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá "
+"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que "
+"existem muitos servidores de Jabber."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:2263
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
+#: rc.cpp:2227
#, no-c-format
-msgid "Register &New Account"
-msgstr "Registar uma &Nova Conta"
+msgid "<i>(for example: [email protected])</i>"
+msgstr "<i>(por exemplo: [email protected])</i>"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:2230
#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Regista uma conta nova nesta rede."
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "Preferências da Conta - Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:2272
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:2242 rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid "Accoun&t Preferences"
-msgstr "Preferências da Con&ta"
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437
-#: rc.cpp:4809
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Preferências de Ligação"
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o "
+"nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que existem "
+"muitos servidores de Jabber."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, [email protected]), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o "
+"nome do utilizador e o domínio (como por exemplo [email protected]), "
+"dado que existem muitos servidores de Jabber."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:2266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
+"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de Jabber. "
+"Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
#: rc.cpp:2278
#, no-c-format
-msgid "O&verride default server information"
-msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Mudar a Senha"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:2281
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "Mudar a Sua Sen&ha"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:2284
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
-"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
+"you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
-"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. "
-"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)."
+"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, poderá "
+"usar este botão para indicar uma senha nova."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:2290
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid "scs.msg.yahoo.com"
-msgstr "scs.msg.yahoo.com"
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Liga&ção"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
-"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
msgstr ""
-"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"5050."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
+"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, "
+"jabber.org)."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
+#: rc.cpp:2338
#, no-c-format
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ícone do Contacto"
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Configuração da Localização"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:2317
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
-msgid "Select Picture..."
-msgstr "Seleccionar a Imagem..."
+msgid "R&esource:"
+msgstr "R&ecurso:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:2320
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2353 rc.cpp:2362
#, no-c-format
-msgid "Se&nd buddy icon to other users"
-msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores"
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber."
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2323
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
+#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2356 rc.cpp:2365
#, no-c-format
-msgid "Add Sametime Contact"
-msgstr "Adicionar Contacto Sametime"
+msgid ""
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
+"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
+"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
+msgstr ""
+"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe "
+"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos "
+"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, por "
+"exemplo."
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:2326
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:2359
#, no-c-format
-msgid "&Userid:"
-msgstr "Id do &utilizador:"
+msgid "P&riority:"
+msgstr "P&rioridade:"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
+#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
-msgid "The user id of the contact you would like to add."
-msgstr "O id do utilizador do contacto que deseja adicionar."
+msgid ""
+"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
+"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
+"priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
+"connected the latest.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de <b>prioridades </b>"
+". As mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n"
+"\n"
+"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas para o "
+"onde se ligou da última vez.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:2341
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:2373
#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Procurar"
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "&Transferência de Ficheiro"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
+#: rc.cpp:2376
#, no-c-format
-msgid "Find Userid"
-msgstr "Procurar Id de Utilizador"
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:2350
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
+#: rc.cpp:2379
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: manel)</i>"
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "JID do 'pro&xy':"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2353
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2821
#, no-c-format
-msgid "Edit Meanwhile Account"
-msgstr "Editar a Conta Meanwhile"
+msgid "Por&t:"
+msgstr "Por&to:"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
+#: rc.cpp:2385
#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "Configuração Básic&a"
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "Endereço &IP público:"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:2362
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
+#: rc.cpp:2388
#, no-c-format
-msgid "Meanwhile &username:"
-msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:"
+msgid ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
+"all Jabber accounts.</li>\n"
+"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
+"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
+"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.</li>\n"
+"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
+msgstr ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>A informação dos campos de IP e porto local aplica-se a todas as contas de "
+"Jabber.</li>\n"
+"<li>Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não utiliza "
+"NAT.</li>\n"
+"<li>Um nome de máquina também é valido.</li>\n"
+"<li>As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que "
+"iniciar o Kopete.</li>"
+"<li>O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por conta.</li></ul></i>"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
+#: rc.cpp:2398
#, no-c-format
-msgid "Your Sametime userid"
-msgstr "O seu id de utilizador Sametime"
+msgid "General Privacy"
+msgstr "Privacidade Geral"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:2401
#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:2404
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar."
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
+msgstr ""
+"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações sobre "
+"o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder essas "
+"informações."
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187
-#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:2407
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rto:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
-msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar."
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "Env&iar sempre as notificações"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
+#: rc.cpp:2413
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
-"this is 1533."
+"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
msgstr ""
-"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"1533."
+"Assinale esta opção se quiser enviar sempre notificações aos seus contactos."
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
#: rc.cpp:2419
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client Identifier"
-msgstr "Características do Cliente"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
+"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has received the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de entrega</b> "
+"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá "
+"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
#: rc.cpp:2422
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use custom client identifier"
-msgstr "Utilizar uma &cor personalizada"
+#, no-c-format
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
#: rc.cpp:2425
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client identifier"
-msgstr "Características do Cliente"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
+"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has displayed the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de visualização</b> "
+"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá "
+"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr ""
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
-msgid "Client version (major.minor)"
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
+"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
+"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de escrita</b> "
+"aos seus contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que "
+"o seu contacto saiba que você está a escrever para saber que está a "
+"responder.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
#: rc.cpp:2434
#, no-c-format
-msgid "Restore &Defaults"
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Room:"
+msgstr "Sala:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
+#: rc.cpp:2449
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "Escol&her"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "Escolha o Servidor - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
+#: rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
+"servers</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Detalhes acerca de servidores de "
+"Jabber públicos e gratuitos</a>"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2467
#, no-c-format
-msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições."
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Sessão de voz com:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:2473
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Nome do contacto"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "A&ceitar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2479
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "Re&jeitar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "Termi&nar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Estado actual:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Estado da sessão"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:2491
#, no-c-format
msgid "SMSClient Settings"
msgstr "Configuração do SMSClient"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:2494
#, no-c-format
msgid "SMSClient &program:"
msgstr "&Programa SMSClient:"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "Pro&vider:"
msgstr "O&perador:"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "SMSClient &config path:"
msgstr "Directoria de &configuração do SMSClient:"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
msgid "SMSSend Options"
msgstr "Opões do SMSSend"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:2509
#, no-c-format
msgid "SMSSend prefi&x:"
msgstr "Prefi&xo do SMSSend:"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "Provider Options"
msgstr "Opções do Operador"
#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:2515
#, no-c-format
msgid "GSMLib Settings"
msgstr "Configuração do GSMLib"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4291
#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "Número de &telefone:"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2539
#, no-c-format
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
msgstr "O número de telefone do contacto que deseja adicionar."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2542
#, no-c-format
msgid ""
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
@@ -11983,44 +9847,60 @@ msgstr ""
"número com o serviço de SMS disponível."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:2530
#, no-c-format
msgid "Contact na&me:"
msgstr "No&me do contacto:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2536 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2581 rc.cpp:2584
+#: rc.cpp:2596
#, no-c-format
msgid "A unique name for this SMS account."
msgstr "Um nome único para esta conta de SMS."
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Alguém"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2563
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "O número de telefone do contacto."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr ""
+"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de "
+"SMSs disponível."
+
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:2569
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - SMS"
msgstr "Preferências da Conta - SMS"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
-#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744
-#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Nome d&a conta:"
-
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
msgid "&SMS delivery service:"
msgstr "&Serviço de entrega de SMS:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2599
#, no-c-format
msgid "The delivery service that you would like to use."
msgstr "O serviço de entrega que você deseja usar."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:2593 rc.cpp:2602
#, no-c-format
msgid ""
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
@@ -12030,50 +9910,44 @@ msgstr ""
"este programa instalado antes de usar esta conta."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:2605
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Descrição"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2542
+#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
msgid "Description of the SMS delivery service."
msgstr "Descrição do serviço de entrega de SMS."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2545
+#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
msgstr ""
"Descrição do serviço de entrega de SMSs, incluindo as localizações de obtenção."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2551
+#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
msgstr "Para usar o SMS, você precisa de uma conta com um serviço de entrega."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "Preferências da &Conta"
-
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
msgid "Messaging Preferences"
msgstr "Preferências de Mensagens"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2560
+#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
msgid "If the message is too &long:"
msgstr "Se a mensagem &for demasiado extensa:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578
+#: rc.cpp:2629 rc.cpp:2644
#, no-c-format
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
@@ -12083,7 +9957,7 @@ msgstr ""
"numa única mensagem de SMS."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581
+#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647
#, no-c-format
msgid ""
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
@@ -12097,38 +9971,38 @@ msgstr ""
"Kopete para o avisar de cada vez que indica uma mensagem demasiado grande."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Prompt (recommended)"
msgstr "Perguntar (recomendado)"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2572
+#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
msgid "Break Into Multiple"
msgstr "Partir em Várias"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2575
+#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
msgid "Cancel Sending"
msgstr "Cancelar o Envio"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2584
+#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "&Enable phone number internationalization"
msgstr "Activar a int&ernacionalização dos números de telefone"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2587
+#: rc.cpp:2653
#, no-c-format
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
msgstr ""
"Assinale se quiser activar a internacionalização dos números de telefone."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2590
+#: rc.cpp:2656
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
@@ -12138,4246 +10012,6372 @@ msgstr ""
"esta opção, você só poderá usar os SMS para as contas no seu próprio país."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:2659
#, no-c-format
msgid "Substitute leading &zero with code:"
msgstr "Substituir o &zero inicial com o código:"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2677
#, no-c-format
msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
msgstr "O que deseja que substitua o zero inicial."
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2605
+#: rc.cpp:2671
#, no-c-format
msgid "1234567890+"
msgstr "1234567890+"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2614
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2680
#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "Alguém"
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "Editar a Conta Meanwhile"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
+#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "O número de telefone do contacto."
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2695 rc.cpp:2698 rc.cpp:2701
#, no-c-format
-msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
-msgstr ""
-"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de "
-"SMSs disponível."
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr "O seu id de utilizador Sametime"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2635
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111
+#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2929
#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgid "Connection"
+msgstr "Ligação"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:2638
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
+#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Sessão de voz com:"
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
+msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:2641
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
+#: rc.cpp:2734 rc.cpp:2740
#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Nome do contacto"
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:2644
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743
#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "A&ceitar"
+msgid ""
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
+msgstr ""
+"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
+"1533."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:2647
-#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "Re&jeitar"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
+#: rc.cpp:2746
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "Características do Cliente"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Termi&nar"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
+#: rc.cpp:2749
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "Utilizar uma &cor personalizada"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:2653
-#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Estado actual:"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
+#: rc.cpp:2752
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client identifier"
+msgstr "Características do Cliente"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:2656
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
+#: rc.cpp:2755
#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Estado da sessão"
+msgid "."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:2662
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
+#: rc.cpp:2758
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Procurar Por"
+msgid "Client version (major.minor)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:2665
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
+#: rc.cpp:2761
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..."
+msgid "Restore &Defaults"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:2668
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
+#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2767
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2770
#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome Próprio"
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "Adicionar Contacto Sametime"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
+#: rc.cpp:2773
#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apelido"
+msgid "&Userid:"
+msgstr "Id do &utilizador:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:2677
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
+#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2779 rc.cpp:2782 rc.cpp:2785
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Alcunha"
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "O id do utilizador do contacto que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154
-#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
+#: rc.cpp:2788
#, no-c-format
-msgid "&Search"
+msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:2689
-#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Jabber: Gestão de Serviços"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
+#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "Find Userid"
+msgstr "Procurar Id de Utilizador"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:2695
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
+#: rc.cpp:2797
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Procurar no Servidor"
+msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
+msgstr "<i>(por exemplo: manel)</i>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:2698
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:2803
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuração de Rede"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:2707
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:2806
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Escolher"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descrição:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:2713
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:2809
#, no-c-format
-msgid "Choose Server - Jabber"
-msgstr "Escolha o Servidor - Jabber"
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Con&figuração de Máquina"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
-#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:2812
#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:2722
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:2815
#, no-c-format
msgid ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
-"servers</a>"
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Detalhes acerca de servidores de "
-"Jabber públicos e gratuitos</a>"
+"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e "
+"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:2725
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:2818
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Enviar Pacote XML de Baixo Nível"
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "A maior parte dos servidores de IRC não necessitam de uma senha"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:2728
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:2827
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Escreva o pacote que deverá ser enviado para o servidor:"
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Máquina:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:2731
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:2830
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definido pelo Utilizador"
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Utilizar SS&L"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:2734
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:2833
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Apagar Conta"
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:2737
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 196
+#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4649
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Estado de Disponibilidade"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nova..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:2740
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:2842
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Data de Última Actividade"
+msgid "Down"
+msgstr "Descer"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:2743
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:2845
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Mensagem com Corpo"
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Descer este servidor"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:2746
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:2848
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Mensagem com Assunto"
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Desce este servidor em termos de prioridade de ligação"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:2749
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:2851
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Adicionar Item à Listagem"
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:2752
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:2854
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Remover Item da Listagem"
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Subir este servidor"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:2758
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:2857
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "Limpa&r"
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Sobe este servidor em termos de prioridade de ligação"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:2761
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:2866
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "No&vo"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:2773
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:2869
#, no-c-format
-msgid "&Query"
-msgstr "&Procurar"
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "&Mudar o Nome..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:2776
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:2872
#, no-c-format
-msgid "Chatroom Name"
-msgstr "Nome da Sala"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Remo&ver"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:2779
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:2878
#, no-c-format
-msgid "Chatroom Description"
-msgstr "Descrição da Sala"
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nota:</b> A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e só "
+"é necessária uma alcunha para se ligar</p>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:2785
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2896
#, no-c-format
-msgid "Clos&e"
-msgstr "F&echar"
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Esta é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:2788
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:2890
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Registar uma Conta - Jabber"
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "Nome alternativo (al&cunha):"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:2791
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2902 rc.cpp:2905
#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "&ID de Jabber desejado:"
+msgid ""
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
+msgstr ""
+"Quando uma alcunha já está a ser utilizada ao ligar-se, este nome é utilizado "
+"em substituição"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:2794
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:2899
#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "Escol&her..."
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
+msgstr ""
+"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma vez "
+"ligado com o comando /nick."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:2908
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)"
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Nome ve&rdadeiro:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:2911
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Utilizador:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2917 rc.cpp:2920 rc.cpp:2926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor."
+"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o "
+"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do sistema."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:2923
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. "
-"Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação "
-"cifrada com o servidor."
+"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do "
+"'identd'."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:2809
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:2932
#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porto:"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:2812
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:2935
#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Repetir a senha:"
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Rede:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:2815
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:2941
#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Servidor Jabber:"
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:2827
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:2950
#, no-c-format
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Fuso-horário:"
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:2830
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:2953
#, no-c-format
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Mensagens Predefinidas"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:2833
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:2956
#, no-c-format
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nome completo:"
+msgid "&Part message:"
+msgstr "Mensagem de des&pedida:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:2959
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcunha:"
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "Mensagem de &saída:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:2842
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:2962 rc.cpp:2965
#, no-c-format
-msgid "&Select Photo..."
-msgstr "&Seleccionar a Fotografia..."
+msgid ""
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um canal "
+"sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem predefinida "
+"do Kopete."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:2845
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
#, no-c-format
-msgid "Clear Pho&to"
-msgstr "Retirar a Fo&tografia"
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga de "
+"um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem "
+"predefinida do Kopete."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:2848
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:2974
#, no-c-format
-msgid "&Home Address"
-msgstr "E&ndereço de Residência"
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Configuração Avança&da"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:2977
#, no-c-format
-msgid "Postal code:"
-msgstr "Código postal:"
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Destinos das Mensagens"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:2980
#, no-c-format
-msgid "PO box:"
-msgstr "Apartado:"
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:2983
#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Rua:"
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:2869
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:2986
#, no-c-format
-msgid "&Work Address"
-msgstr "Endereço do &Emprego"
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Mensagem do servidor:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:2890
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:2989
#, no-c-format
-msgid "Wor&k Information"
-msgstr "In&formações Profissionais"
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Avisos do servidor:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3007 rc.cpp:3025 rc.cpp:3043
#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Janela Activa"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:2896
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3010 rc.cpp:3028 rc.cpp:3046
#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Cargo:"
+msgid "Server Window"
+msgstr "Janela do Servidor"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3013 rc.cpp:3031 rc.cpp:3049
#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamento:"
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Janela Anónima"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:2902
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:3001 rc.cpp:3016 rc.cpp:3034 rc.cpp:3052
#, no-c-format
-msgid "Company:"
-msgstr "Companhia:"
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:2905
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:3022
#, no-c-format
-msgid "Phone &Numbers"
-msgstr "&Números de Telefone"
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Mensagens de erro:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956
-#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:3040
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Respostas a informações:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:2911
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:3058
#, no-c-format
-msgid "Cell:"
-msgstr "Telemóvel:"
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982
-#: rc.cpp:2914
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:3061
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Trabalho:"
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990
-#: rc.cpp:2917
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:3064
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Casa:"
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:2923
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:3067
#, no-c-format
-msgid "Add Contacts"
-msgstr "Adicionar Contactos"
+msgid ""
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+msgstr ""
+"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre que "
+"as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Você pode também usar esta janela "
+"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:3070
#, no-c-format
-msgid "&Jabber ID:"
-msgstr "ID de &Jabber:"
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
-msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar."
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Resposta:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Ad&icionar Resposta"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Adicionar um Co&mando"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 921
+#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3429
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:3088 rc.cpp:3091
#, no-c-format
msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
msgstr ""
-"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá "
-"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que "
-"existem muitos servidores de Jabber."
+"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um "
+"servidor de IRC."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:2941
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:3094
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: [email protected])</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: [email protected])</i>"
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&Adicionar um Contacto"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:2944
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:3097
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Jabber"
-msgstr "Preferências da Conta - Jabber"
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3106
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
-msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar."
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:2959
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:3103
#, no-c-format
msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
-"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o "
-"nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que existem "
-"muitos servidores de Jabber."
+"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar "
+"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome "
+"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:2965
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (for example, [email protected]), as there are "
-"many Jabber servers."
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr ""
-"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o "
-"nome do utilizador e o domínio (como por exemplo [email protected]), "
-"dado que existem muitos servidores de Jabber."
+"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar "
+"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome "
+"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "Excluir da I&dentidade Global"
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(por exemplo: ze_manel or #estecanal)</i>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:2980
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
-"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de Jabber. "
-"Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma."
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "Procurar Canai&s"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Re&gistar uma Nova Conta"
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Recordar a senha"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:2992
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:3124 rc.cpp:3216
#, no-c-format
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar a Senha"
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Escolha o Contacto"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:2995
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
-msgid "Change &Your Password"
-msgstr "Mudar a Sua Sen&ha"
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Criar u&m Novo Item..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:2998
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
-"you can use this button to enter a new password."
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
-"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, poderá "
-"usar este botão para indicar uma senha nova."
+"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro "
+"Instantâneo"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260
-#: rc.cpp:3001
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3219
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Liga&ção"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "P&rocurar:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:3016
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
-msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
-msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas"
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:3151
#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor"
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar."
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome a mostrar:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example jabber.org)."
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr ""
-"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, "
-"jabber.org)."
+"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do contacto"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3173
#, no-c-format
-msgid "The port on the server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar."
+msgid ""
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+msgstr ""
+"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na "
+"lista de contactos do Kopete.\n"
+"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome visível."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:3177
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
-msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)."
+msgid "In the group:"
+msgstr "No grupo:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:3052
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:3180 rc.cpp:3183
#, no-c-format
-msgid "Location Settings"
-msgstr "Configuração da Localização"
+msgid ""
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
+msgstr ""
+"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco para o "
+"adicionar no grupo do nível de topo."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:3055
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:3186
#, no-c-format
-msgid "R&esource:"
-msgstr "R&ecurso:"
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Ligação ao livro de endereços:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:3189
#, no-c-format
-msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
-msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber."
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recordar a senha"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:3192
#, no-c-format
msgid ""
-"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
-"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
-"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
msgstr ""
-"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe "
-"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos "
-"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, por "
-"exemplo."
+"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja "
+"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada vez "
+"que for necessária."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:3073
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:3195
#, no-c-format
-msgid "P&riority:"
-msgstr "P&rioridade:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:3082
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:3198
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
-"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
-"priority level.\n"
-"\n"
-"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
-"connected the latest.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de <b>prioridades </b>"
-". As mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n"
-"\n"
-"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas para o "
-"onde se ligou da última vez.</qt>"
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Indique a sua senha aqui."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:3087
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:3201
#, no-c-format
-msgid "Fi&le Transfer"
-msgstr "&Transferência de Ficheiro"
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
+msgstr ""
+"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive a "
+"opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que foi "
+"necessária."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:3090
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:3204
#, no-c-format
-msgid "File Transfer Settings"
-msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr ""
+"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:3093
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:3210 rc.cpp:4639
#, no-c-format
-msgid "Pro&xy JID:"
-msgstr "JID do 'pro&xy':"
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Modificar..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:3213
#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "Por&to:"
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Seleccione um item do livro de endereços"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:3099
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:3222
#, no-c-format
-msgid "Public &IP address:"
-msgstr "Endereço &IP público:"
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Meta Contacto"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:3102
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3228
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>"
-"<ul>"
-"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
-"all Jabber accounts.</li>\n"
-"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
-"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
-"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
-"Kopete.</li>\n"
-"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
msgstr ""
-"<i>"
-"<ul>"
-"<li>A informação dos campos de IP e porto local aplica-se a todas as contas de "
-"Jabber.</li>\n"
-"<li>Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não utiliza "
-"NAT.</li>\n"
-"<li>Um nome de máquina também é valido.</li>\n"
-"<li>As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que "
-"iniciar o Kopete.</li>"
-"<li>O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por conta.</li></ul></i>"
+"Existe um utilizador que lhe pretende enviar um ficheiro. O ficheiro só será "
+"transferido se aceitar nesta janela. Se não o pretende receber, carregue em "
+"'Recusar'. Este ficheiro nunca será executado pelo Kopete em qualquer altura "
+"durante ou após a transferência."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3231
#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Pri&vacidade"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:3112
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:3234
#, no-c-format
-msgid "General Privacy"
-msgstr "Privacidade Geral"
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:3115
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3237
#, no-c-format
-msgid "&Hide system and client info"
-msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente"
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Es&colher..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:3118
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:3240
#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
-"client. You can check this box in order to hide those infos."
-msgstr ""
-"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações sobre "
-"o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder essas "
-"informações."
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensões:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:3121
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:3246
#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gravar para:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:3124
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3249
#, no-c-format
-msgid "Always send not&ifications"
-msgstr "Env&iar sempre as notificações"
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:3127
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:3252
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser enviar sempre notificações aos seus contactos."
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:3130
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:3255
#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
-msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Cores"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:3133
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46
+#: rc.cpp:3258 rc.cpp:4336
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
-"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has received the message.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de entrega</b> "
-"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá "
-"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem.</qt>"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:3136
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:3261
#, no-c-format
-msgid "Al&ways send displayed notifications"
-msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:3139
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:3267
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
-"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has displayed the message.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de visualização</b> "
-"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá "
-"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem.</qt>"
+msgid "Move &Up"
+msgstr "S&ubir"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:3142
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:3270
#, no-c-format
-msgid "Always send &typing notifications"
-msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita"
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Descer"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:3273
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
-"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
-"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de escrita</b> "
-"aos seus contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que "
-"o seu contacto saiba que você está a escrever para saber que está a "
-"responder.</qt>"
+msgid "Random order"
+msgstr "Order aleatória"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:3148
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:3276
#, no-c-format
-msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
-msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela"
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24
-#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:3279
#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Alcunha:"
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Mudar a cor em todas as letras"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:3154
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:3282
#, no-c-format
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Mudar a cor em todas as palavras"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:3163
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:3285
#, no-c-format
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "Escol&her"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:3166
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:3288
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber"
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "'L4m3r t4lk'"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:3169
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:3291
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Ficha de Registo"
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:3172
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:3297
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..."
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Preferências do SMPPPDCS"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:3181
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:3300
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Senha actual:"
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Ligação"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:3303
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Nova senha:"
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Método de Detecção de Estado de Ligação"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:3190
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - Método normal de detecção de estado de ligação"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:3309
#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
msgstr ""
-"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n"
-"e depois indique duas vezes a sua senha nova."
+"Utiliza o comando 'netstat' para descobrir o 'gateway'; apropriado para "
+"computadores ligados por modem."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3194
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:3312
#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:"
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd - Método a&vançado de detecção de estado de ligação"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:3197
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:3315
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "Preferências da Conta - ICQ"
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"Utiliza o smpppd numa 'gateway'; apropriado para computadores numa rede privada"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:3203
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:3318
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferências da Conta"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "&Tentar Detectar Automaticamente"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:3206
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:3321
#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "UIN de IC&Q:"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Tenta descobrir o método correcto de ligação"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:3324
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ."
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Localização do SMPPPD"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:3327
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um "
-"número (sem vírgulas nem espaços)."
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "Con&tas"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108
-#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:3330
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
-msgstr ""
-"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar "
-"Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque."
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Escolha as contas a ignorar:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:3233
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:3333 rc.cpp:4676 rc.cpp:4775 rc.cpp:4812
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma."
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200
-#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:3336
#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Preferê&ncias da Conta"
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "SMPPPDLocation"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:3342
#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar."
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:3345
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr ""
-"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"5190."
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "O servidor onde o SMPPPD está a correr"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:3252
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:3351
#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "O porto onde o SMPPPD está a correr"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:3354
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar."
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Predefinição: 3185"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:3360
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. "
-"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)."
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "A senha para se autenticar junto do smpppd"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:3270
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3366
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&vidor /"
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Serviço de tradução:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:3282
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3369
#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Opções de Privacidade"
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Língua nativa por omissão:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:3285
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3372
#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr ""
-"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Mensagens Recebidas"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:3288
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3387
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
-msgstr ""
-"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam "
-"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua."
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Não traduzir"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:3291
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3390
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
-msgstr ""
-"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam "
-"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. Assinale esta "
-"opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que o adicionam à "
-"lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação."
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Mostrar a mensagem original"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:3294
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3393
#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "Esconder o endereço &IP"
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Traduzir directamente"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:3297
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:3384
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
-msgstr ""
-"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua "
-"informação de utilizador"
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Mensagens Enviadas"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:3300
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:3396
+#, no-c-format
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:3402
#, no-c-format
msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
msgstr ""
-"Se activar isto outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando vem "
-"outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade."
+"<p>A Ausência Automática por Movimentação pode colocá-lo ausente "
+"automaticamente se não detectar movimentos na sua webcam ou qualquer "
+"dispositivo video4linux.</p>"
+"<p>Volta a colocá-lo ligado quando o detectar a mover-se em frente da "
+"câmara.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:3303
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:3405
#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr ""
-"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Configuração do Vídeo"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:3306
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:3408
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede."
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "Dispositivo de &Video4Linux:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:3309
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:3411
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do ICQ, "
-"o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na página Web "
-"do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ instalado para "
-"eles."
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398
-#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:3414
#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Configuração da Ausência"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3315
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:3417
#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Endereços de e-mail:"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Tornar-se disponível ao &detectar de novo actividade"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:3318
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:3420
#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "Notas do contacto:"
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "&Tornar-se ausente ao fim destes minutos de inactividade:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3360
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837
#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "Interesses"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3363
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3426
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Limpar"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alternativa"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3366
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3478
#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "Limpar os resultados"
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protocolos"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3372
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3435
#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fechar esta janela"
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr ""
+"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3378
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:3438
#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "Interrompe a procura"
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3384
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:3441
#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos"
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Remover os Selecciona&dos"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:3387
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:3444
#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "Informações do Utilizador"
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Editar Alternativa..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3390
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3447
#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Adicionar Nova Alternativa"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:3393
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:3450
#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "Procura por UIN"
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:3453
#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&UIN #:"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3399
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:3456
#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ"
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este é o comando que deseja executar quando executar este comando "
+"alternativo.\n"
+"\n"
+"Você poderá usar as variáveis <b>%1, %2 ... %9</b> no seu comando, para que "
+"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável <b>"
+"%s</b> será substituída por todos os argumentos. O <b>%n</b> "
+"expande-se para a sua alcunha.\n"
+"\n"
+"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma).</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3402
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:3463
#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "Ape&lido:"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nome alternativo:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:3405
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:3466
#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "Nome &próprio:"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao "
+"identificador do comando, '/')."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:3414
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:3469
#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lín&gua:"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao "
+"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o "
+"colocar à mesma)."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3420
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:3481 rc.cpp:3484
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "&Sexo:"
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos "
+"protocolos, seleccione-os aqui."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:3423
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:3487
#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "Procura apenas contactos ligados"
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Para os protocolos:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:3426
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:3490
#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "P&aís:"
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "HistoryPrefsWidget"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361
-#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:3493
#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+msgid "Chat History"
+msgstr "Histórico de Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:3432
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:3496
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha"
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Número de mensagens por página:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:3444
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:3499
#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "Necessita de Autorização?"
+msgid ""
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr ""
+"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de "
+"conversação"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:3447
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:3502
#, no-c-format
msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
msgstr ""
-"É aqui que os resultados da sua procura são mostrados. Se carregar duas vezes "
-"num resultado a janela de procura fecha-se e passa o UIN do contacto que deseja "
-"adicionar para o Assistente de Adicionar Contacto. Só pode adicionar um "
-"contacto de cada vez."
+"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de "
+"conversação"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:3453
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:3505
#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura"
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Cor das mensagens:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:3456
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:3508 rc.cpp:3511
#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova Procura"
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:3459
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:3514 rc.cpp:3520
#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados"
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela de "
+"conversação ao abrir uma nova conversa."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:3462
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:3517
#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "Resposta à Autorização ICQ"
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Número de mensagens a mostrar:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:3465
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:3523
#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Razão:"
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:3468
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:3526
#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "&Enviar autorização"
+msgid ""
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
+msgstr ""
+"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas "
+"mensagens que teve com este contacto."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:3471
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:3529
#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "&Negar autorização"
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:3474
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:3532
#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos."
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:3477
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:3535
#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "Razão do Pedido:"
+msgid "Se&arch"
+msgstr "Procur&ar"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:3480
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:3538
#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "Alguma razão..."
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:3483
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190
+#: rc.cpp:3541 rc.cpp:4924
#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "UIN #:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:3486
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:3544
#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contacto:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:3492
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:3547
#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "Informações de Localização e Contacto"
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Filtro de Mensagem:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:3528
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:3550
#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "Nome comp&leto:"
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:3537
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:3553
#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "Data de &nascimento:"
+msgid "Only incoming"
+msgstr "Apenas as recebidas"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:3540
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:3556
#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "Se&xo:"
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "Apenas as enviadas"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:3543
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:3565
#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP:"
+msgid "Uploading"
+msgstr "A enviar"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:3546
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:3568
#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Fuso-horário:"
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "Envi&ar para:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:3549
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:3571
#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "Estado civil:"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatação"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:3552
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "I&dade:"
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (&visual simples)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:3555
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Origem"
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
+msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3567
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
-"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja "
-"adicioná-los?"
+"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n"
+"\n"
+"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3570
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:3585
#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "&Não voltar a perguntar"
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (visual simples)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3573
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:3588
#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar."
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Restrito"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3576
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:3591
#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "&Nome da sala:"
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 "
+"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n"
+"\n"
+"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá confirmar "
+"que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME correcto, como o "
+"'application/xhtml+xml'."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:3579
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:3596
#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "E&xtensão:"
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:3585
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:3599
#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:3602
#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Nível de aviso:"
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:3591
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:3605
#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "Minutos inactivo:"
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:3608
#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "Ligado desde:"
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:3611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:3614
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n"
+"\n"
+"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n"
+"\n"
+"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:3630
#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "Mensagem de ausência:"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome a Mostrar"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:3600
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246
+#: rc.cpp:3633
#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:3606
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
+#: rc.cpp:3636
#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "Nome de utilizador do AIM:"
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Utilizar outro &nome:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3609
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300
+#: rc.cpp:3639
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "Preferências da Conta - AIM"
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Incluir endereços &IM"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:3618
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:3642
#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "&Nome de utilizador do AIM:"
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:3645
#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM."
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52
+#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3843
#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-msgstr ""
-"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de "
-"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de "
-"maiúsculas)."
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:3645
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:3651
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá precisar "
-"de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac."
-"<br>"
-"<br>Se não tiver um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um."
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "A&penas os contactos seleccionados"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:3654
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar."
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Excepto os contactos seleccionados"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:3657
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. "
-"Normalmente, você irá querer o predefinido (login.oscar.aol.com)."
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "Adicionar os Contactos Fora da Lista aos Favoritos"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:3663
+#, no-c-format
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "Pedir à Base de &Dados"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:3666
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Data e Hora"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
#: rc.cpp:3669
#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
+msgid "Time :"
+msgstr "Hora :"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
+#: rc.cpp:3672
#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar."
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
+#: rc.cpp:3675
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr ""
-"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"5190."
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "Estado do Contacto na Data e Hora"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:3699
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
+#: rc.cpp:3678
#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Opções de visibilidade"
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "Estado Mais Utilizado na Data"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:3702
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:3681
#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "Permitir apenas da lista visível"
+msgid "&Ask"
+msgstr "Pergunt&ar"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:3705
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:3684
#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "Bloquear todos os utilizadores"
+msgid "Answer"
+msgstr "Responder"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:3708
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:3690
#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "Bloquear utilizadores AIM"
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Agora a Ouvir"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:3711
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:3693
#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "Bloquear apenas da lista invisível"
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>Partilhe o Seu Gosto Musical</b>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:3714
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:3696
#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Permitir todos os utilizadores"
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Mensa&gem"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3717
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:3699
#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos"
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:3720
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:3702
#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "Sempre visível:"
+msgid ""
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+msgstr ""
+"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão "
+"substituídos de forem conhecidos.\n"
+"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:3723
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:3706
#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Contactos:"
+msgid "Start with:"
+msgstr "Começar com:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:3738
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:3709
#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "Sempre invisível:"
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "Agora a Ouvir: "
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:3712
#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "O nome da conta que deseja adicionar."
+msgid "For each track:"
+msgstr "Para cada faixa:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:3759
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:3715
#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Tipo de Contacto"
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "%track (por %artist)(em %album)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:3762
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:3718
#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Eco"
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Conjunção (se >1 faixa):"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:3721
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr ", e "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "Modo de Publici&dade"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:3727
#, no-c-format
msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
msgstr ""
-"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?"
+"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de escrever "
+"\"/media\" na janela de conversação."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3771
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:3732
#, no-c-format
-msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:3774
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:3735
#, no-c-format
-msgid "DISPLAY NAME"
-msgstr "NOME MOSTRADO"
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"Mos&trar a música que está a ouvir no \n"
+"lugar da sua mensagem de estado."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:3777
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:3739
#, no-c-format
-msgid "The user who created the chatroom"
-msgstr "O utilizador que criou a sala"
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:3780
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:3742
#, no-c-format
-msgid "Query:"
-msgstr "Pesquisa:"
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "Le&itor Multimédia"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:3783
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:3745
#, no-c-format
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tópico:"
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:3786
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:3751
#, no-c-format
-msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
-msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala"
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O 'plugin' <font size=\"+1\">KopeTeX</font> permite ao <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e rasterizar fórmulas Latex na janela de conversa. O remetente deve "
+"enviar as fórmula entre dois caracteres $, por exemplo $$formula$$</p>\n"
+"<p>Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de "
+"forma a trabalhar.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:3789
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Resolução de rasterização (DPI):"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:3792
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
-msgid "The current topic of the discussion"
-msgstr "O tópico actual de discussão"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:3795
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:3764
#, no-c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCONHECIDA"
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Opões de Frases"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:3798
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
+#: rc.cpp:3767
#, no-c-format
-msgid "Maximum Users:"
-msgstr "Máximo de Utilizadores:"
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:3801
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:3770
#, no-c-format
-msgid "Created on:"
-msgstr "Criado a:"
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:3804
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
+#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
-msgid "Disclaimer:"
-msgstr "Aviso:"
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Opções de Substituição"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:3807
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:3776
#, no-c-format
-msgid "General description of the chatroom"
-msgstr "Descrição geral da sala"
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:3810
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
+#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
-msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
-msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala"
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:3813
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:3782
#, no-c-format
-msgid "Creator:"
-msgstr "Criador:"
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Listas de Substituição"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204
-#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:3794
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xto:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:3819
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
-msgid "Date and time the chatroom was created"
-msgstr "Data e hora de criação da sala"
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "Subs&tituição:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:3822
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:3800
#, no-c-format
-msgid "Archived"
-msgstr "Arquivado"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "Chave PGP:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:3825
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:3803 rc.cpp:3821
#, no-c-format
-msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
-msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor"
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar..."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:3828
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:3809
#, no-c-format
-msgid "The user who owns this chatroom"
-msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:3831
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
+#: rc.cpp:3818
#, no-c-format
-msgid "Default Access"
-msgstr "Acesso Predefinido"
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "A sua chave privada PGP:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:3837
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3824
#, no-c-format
-msgid "General permission to read messages in the chatroom"
-msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala"
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Cifrar as mensagens enviadas com esta chave"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:3840
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:3827
#, no-c-format
-msgid "Write Message"
-msgstr "Escrever Mensagem"
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
+"that you will be able to decrypt them yourself later."
+"<br>\n"
+"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
+"refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"<qt>Assinale esta opção se você quiser cifrar as mensagens que envia com esta "
+"chave, de modo a que as consiga decifrar depois."
+"<br>\n"
+"<b>Atenção:</b> Isto pode aumentar o tamanho das mensagens, e alguns protocolos "
+"recusar-se-ão a enviar as suas mensagens por serem muito grandes."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:3843
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:3831
#, no-c-format
-msgid "General permission to write messages in the chatroom"
-msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala"
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Guardar Frase-Senha"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:3846
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:3834
#, no-c-format
-msgid "Modify Access"
-msgstr "Modificar Acesso"
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Até o Kopete terminar"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:3849
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:3840
#, no-c-format
-msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
-msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala"
+msgid "For"
+msgstr "Durante"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:3852
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
+#: rc.cpp:3846
#, no-c-format
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Lista de Controlo de Acesso"
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "Não perguntar a frase-senha"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:3855
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3849
#, no-c-format
-msgid "Access permissions for specific users"
-msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:3858
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:3852
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtros Disponíveis"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
#: rc.cpp:3861
#, no-c-format
-msgid "Add a new ACL entry"
-msgstr "Adicionar novo ACL"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Mudar o Nome..."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
#: rc.cpp:3864
#, no-c-format
-msgid "Ed&it"
-msgstr "Ed&itar"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
#: rc.cpp:3867
#, no-c-format
-msgid "Edit an existing ACL entry"
-msgstr "Editar um ACL existente"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critério"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
#: rc.cpp:3870
#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Apa&gar"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Se a mensagem contém:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
#: rc.cpp:3873
#, no-c-format
-msgid "Delete a ACL entry"
-msgstr "Apagar uma entrada ACL"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão regular"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:3876
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:3879
#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "E&stado:"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguir capitalização"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:3879
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:3882
#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Mensagem de a&usência:"
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
#: rc.cpp:3885
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Preferências da Conta Groupwise"
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Mudar a importância da mensagem para:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
#: rc.cpp:3894
#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ID do &Utilizador:"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realçar"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:3897
#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "O nome de conta da sua conta."
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Mudar a cor de fundo para:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:3900
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, "
-"im.empresa.com)."
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:3945
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:3903
#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "&Opções Avançadas"
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Tocar um som:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:3906
#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "A&ceitar sempre os convites"
+msgid "Raise window"
+msgstr "Elevar a janela"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:3951
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:3909
#, no-c-format
-msgid "TestbedAddUI"
-msgstr "TestbedAddUI"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Item no livro de endereços:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:3954
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:3912
#, no-c-format
-msgid "&Basic"
-msgstr "&Básico"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grupo"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:3957
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:3927
#, no-c-format
-msgid "Add Using"
-msgstr "Adicionar Utilizando"
+msgid "Quick Search Bar"
+msgstr "Barra de Procura Rápida"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:3960
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:3930
#, no-c-format
-msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
-msgstr "Um nome completo ou parciar. Os asteriscos são ignorados"
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Barra da Identidade Global"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:3963
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:3933
#, no-c-format
-msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
-msgstr ""
-"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas em "
-"baixo"
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "&Outras Acções"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:3966
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:3936
#, no-c-format
-msgid "User &ID:"
-msgstr "&ID do Utilizador:"
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupos"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:3969
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3957
#, no-c-format
-msgid "Userna&me:"
-msgstr "Uti&lizador:"
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formatar"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:3972
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:3960
#, no-c-format
-msgid "A correct User ID"
-msgstr "Um Id de Utilizador correcto"
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&Páginas"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:3975
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:3966
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
-msgstr ""
-"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador "
-"exacto."
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "Lista de Participantes na &Conversa"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:3981
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60
+#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3987
#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise"
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:3984
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:3978
#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Nome próprio"
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:3987
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:3981
#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ID do &Utilizador"
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Alinhamento"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
#: rc.cpp:3990
#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Título"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
#: rc.cpp:3993
#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Departamento"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Bandeja Intermitente e Balão"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:3996
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "P&iscar a bandeja do sistema"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:3999
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "começa com"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:4002
#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema sempre que chega uma mensagem."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a "
+"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a "
+"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., "
+"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, abre "
+"sempre esta mensagem."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Mostrar o &balão"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Mostrar um balão ao receber uma nova mensagem"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Mostrar um balão sempre que chega uma nova mensagem."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
#: rc.cpp:4023
#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "Ape&lido"
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "O botão \"&Ignorar\" fecha a conversa"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
#: rc.cpp:4026
#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "&Limpar"
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:4029
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem "
+"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Fechar &balão automaticamente após"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:4035
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr "Fechar automaticamente o balão após algum tempo"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+"Os balões serão fechados automaticamente ao fim de algum tempo. Um balão "
+"fechado será substituído por um novo, se já estiver outra mensagem em espera."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid " Sec"
+msgstr " s"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Excluir as mensagens não-realçadas nas conversas em gru&po"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
#: rc.cpp:4050
#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultados:"
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser "
+"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem notificadas."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:4062
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:4053
#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID do Utilizador"
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Excluir as mensagens nas conversas no e&crã actual"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr "Não notificar as mensagens nas janelas de conversação no ecrã actual"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
+msgstr ""
+"Esta opção permite-lhe desligar a notificação dos eventos das janelas de "
+"conversação que estejam no ecrã actual. Se esta opção estiver activa, então "
+"apenas as janelas de conversação nos ecrãs diferentes do actual o irão "
+"notificar da ocorrência de um evento. Caso contrário, todas as janelas de "
+"conversação o irão notificar da ocorrência de eventos."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
#: rc.cpp:4065
#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Deta&lhes"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
#: rc.cpp:4068
#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "Nenhum utilizador encontrado"
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\""
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
#: rc.cpp:4071
#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:"
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos "
+"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não afecta "
+"a intermitência do ícone da bandeja do sistema."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
#: rc.cpp:4074
#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "&Permitido"
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Activar os eventos para as janelas de conversação acti&vas"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
#: rc.cpp:4077
#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Bloquear >>"
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr ""
+"Activar eventos de mensagens recebidas se a janela de conversa estiver activa"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
#: rc.cpp:4080
#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< &Permitir"
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Activa os eventos de notificação para as mensagens recebidas, mesmo que a "
+"janela de conversação estiver activa. Nota: Nem o ícone da bandeja pisca nem o "
+"balão é mostrado."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
#: rc.cpp:4083
#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "A&dicionar..."
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr ""
+"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir a "
+"mensagem dele"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
#: rc.cpp:4089
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "Blo&queado"
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, ao "
+"abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa janela de "
+"conversação."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
#: rc.cpp:4092
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
#: rc.cpp:4095
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Enviado:</p>"
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
#: rc.cpp:4098
#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
+msgstr ""
+"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, "
+"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:4101
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:4101 rc.cpp:4236
#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "CONTACT_NAME"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
#: rc.cpp:4104
#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Bandeja do Sistema"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
#: rc.cpp:4107
#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Deseja juntar-se à conversa?"
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
#: rc.cpp:4113
#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Sala de conversa"
+msgid ""
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao piscar "
+"e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no ícone irá "
+"abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no botão \"Ver\" "
+"do balão, terá o mesmo efeito."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
#: rc.cpp:4116
#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "I&niciar com a janela principal escondida"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
+msgstr ""
+"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da "
+"bandeja do sistema."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Tratamento de Mensagens"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
#: rc.cpp:4128
#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "USER_ID"
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:4131
#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto"
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:4134
#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, quando "
+"aaparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação aberta "
+"para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:4137
+#, no-c-format
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Usar a &fila de mensagens"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
#: rc.cpp:4140
#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+msgstr ""
+"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens "
+"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. "
+"Só as mensagens em fila ou na pilha de espera é que despoletam a notificação "
+"através do balão, da intermitência na bandeja ou de ambos."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
#: rc.cpp:4146
#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "Nome a &mostrar:"
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Usar a &fila de mensagens"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:4149
+#, no-c-format
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+"Usar uma pilha de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens "
+"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. "
+"Só as mensagens em fila de espera ou empilhadas é que despoletam a notificação "
+"através do balão e da intermitência na bandeja."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
#: rc.cpp:4155
#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Propriedades adicionais:"
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "C&olocar as mensagens não-lidas em fila/pilha"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
#: rc.cpp:4158
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
#: rc.cpp:4161
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
+msgstr ""
+"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de conversação "
+"já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de espera é que "
+"despoletam a notificação através do balão e da intermitência na bandeja. Com "
+"esta opção desligada, só as mensagens novas é que ficam em fila de espera, i.e. "
+"as mensagens que não podem ser apresentadas numa janela já aberta."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
#: rc.cpp:4167
#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Resposta Automática"
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Ligar &automaticamente no arranque"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96
-#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:4170
#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Apelido:"
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Ligar automaticamente todas as suas contas ao iniciar o Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:4191
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:4173
#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Idade desde:"
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
+msgstr ""
+"Ao iniciar o Kopete, todas as suas contas serão ligadas automaticamente. Nota: "
+"Poderá excluir as contas individualmente nas suas propriedades."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:4194
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:4176
#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "para:"
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversar"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245
-#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:4179
#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexo:"
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "Preferência da &Interface"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:4206
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:4182
#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Número do utilizador:"
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:4209
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:4185
#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:"
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:4212
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:4188
#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Procurar por dados específicos:"
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:4215
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados"
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:4194
#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Alcunha"
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de "
+"Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:4227
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:4197
#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Idade"
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:4230
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:4200
#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+msgid ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Abre todas as mensagens numa nova "
+"janela de conversação</tt>\n"
+" <dd>Todas as conversas terão a sua própria "
+"janela.\n"
+" <dt><tt>Agrupar as mensagens da mesma conta na "
+"mesma janela de conversação</tt>\n"
+" <dd>Todas as conversas para uma dada conta "
+"ficarão agrupadas numa janela, através de páginas separadas.\n"
+" <dt><tt>Agrupar todas as mensagens na mesma "
+"janela de conversação</tt>\n"
+" <dd>Todas as conversas ficarão agrupadas numa "
+"janela, através de páginas separadas.\n"
+" <dt><tt>Agrupar as mensagens do mesmo grupo na "
+"mesma janela de conversação</tt>\n"
+" <dd>Todas as conversas dos contactos "
+"pertencentes a um dado grupo ficarão agrupadas numa janela, através de páginas "
+"separadas.\n"
+" <dt><tt>Agrupar as mensagens do mesmo "
+"meta-contacto na mesma janela de conversação</tt>\n"
+" <dd>Todas as conversas dos contactos "
+"pertencentes ao mesmo meta-contacto ficarão agrupadas numa janela, através de "
+"páginas separadas.\n"
+" </dl>\n"
+" "
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:4236
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:4215
#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:4239
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:4218
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:4221
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:4245
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:4224
#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "Co&rtar o nome de contacto com mais caracteres que:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:4251
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:4227
#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "Nú&mero máximo de linhas na janela de conversação:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:4260
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:4230
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
msgstr ""
-"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de presente.\n"
-"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n"
-"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada."
+"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a sua "
+"velocidade."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:4268
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4233
#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Coloca o seu estado como Ligado."
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Configuração de Ausência"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:4271
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Número de mensagens de ausência a recordar:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4251
#, no-c-format
msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
msgstr ""
-"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para falar "
-"com que quiser."
+"O Kopete vai recordar este número de mensagens de ausência para posterior "
+"utilização; se este limite for excedido, a mensagem menos utilizada será "
+"removida."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:4277
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:4254
#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Coloca o seu estado como ocupado."
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Ausência Automática"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:4280
-#, no-c-format
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:4257
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected "
+"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser incomodado "
-"com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder imediatamente."
+"<p>Se activar a opção <i>Utilize a ausência automática</i>"
+", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE "
+"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou "
+"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)</p>\n"
+"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar "
+"a opção <i>Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:4286
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4261
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
-msgstr ""
-"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos "
-"outros utilizadores."
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "&Usar a ausência automática"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:4289
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:4264
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
-msgstr ""
-"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos "
-"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá "
-"continuar a conversar e a ver a presença dos outros."
+msgid "Become away after"
+msgstr "Ficar no estado ausente após"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:4267
#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr ""
-"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo."
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "minutos de inactividade"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:4301
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:4270
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Mensagem:"
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4273
#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Descrição do seu estado."
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Mensagem Automática de Ausência"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:4276
#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)."
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "Mostrar a última mensagem de ausência mostrada"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:4316
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:4279
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu"
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de ausência:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:4319
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:4282
#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Repe&tir a senha:"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:4285
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:4288
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta."
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Configuração Avançada do &Vídeo"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:4294
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "A senha que desejaria usar."
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:4297
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta."
+msgid "Standard:"
+msgstr "Normal:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:4300
#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "O seu endereço de e-mail."
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Con&trolos"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:4303
#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta."
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "Ajuste da &Imagem"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:4340
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:4306
#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "&Endereço de e-mail:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:4349
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:4309
#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "Sequência de &verificação:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:4312
#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "O texto da imagem em baixo."
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:4315
#, no-c-format
-msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Brancura:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:4318
+#, no-c-format
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tom:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:4321
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "O&pções"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:4324
+#, no-c-format
+msgid "Image options"
+msgstr "Opções da imagem"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:4327
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Ajus&te de brilho/contraste automático"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Ajuste automático das cores"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:4333
+#, no-c-format
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Ver a antevisão espelhada"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:4339
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Janela de Conversação"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "Base font:"
+msgstr "Tipo de letra base:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:4345
+#, no-c-format
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Primeiro plano realçado:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Cor do tipo de letra base:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:4351
+#, no-c-format
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Fundo realçado:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:4354
+#, no-c-format
+msgid "Link color:"
+msgstr "Cor das ligações:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:4357
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Substituições de Formatação"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:4363
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "Não mostrar a cor de &primeiro plano indicada pelo utilizador"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:4369
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Lista de Contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:4375
+#, no-c-format
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
msgstr ""
-"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de registo "
-"abusivo automático."
+"Utilizar tipos de letra personalizados para itens da lista de contactos"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240
-#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253
+#: rc.cpp:4378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "Conversa em grupo"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282
+#: rc.cpp:4381
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Tipo de letra normal:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:4379
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:4384
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu."
+msgid "Small font:"
+msgstr "Tipo de letra pequeno:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:4382
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360
+#: rc.cpp:4387
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Mudar a cor dos contactos marcados como inactivos:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368
+#: rc.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Cor do nome de grupo:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:4393
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Aparência da Lista de Contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
+#: rc.cpp:4396
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:4399
+#, no-c-format
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54
+#: rc.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
+#: rc.cpp:4405
+#, no-c-format
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "In&dentar contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
+#: rc.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Modo de Visualização dos Contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110
+#: rc.cpp:4411
+#, no-c-format
+msgid "List Style"
+msgstr "Estilo de Lista"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
+#: rc.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:4417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
msgstr ""
-"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no "
-"campo <b>Sequência de Verificação</b> em cima."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:4385
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
+#: rc.cpp:4420
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138
+#: rc.cpp:4423
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
msgstr ""
-"<i>Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo <i>"
-"Sequência de Verificação</b>. Este é utilizado para impedir abusos utilizando "
-"subscrições automáticas.</i>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:4388
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
+#: rc.cpp:4426
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "&Vista detalhada"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149
+#: rc.cpp:4429
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:"
+msgid "Alt+V"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159
+#: rc.cpp:4432
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu."
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Usar as fotografias do contacto se estiverem disponíveis"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171
+#: rc.cpp:4435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "Nome a Mostrar"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192
+#: rc.cpp:4438
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Animações da Lista de Contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203
+#: rc.cpp:4441
+#, no-c-format
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&Animar as alterações aos itens da lista de contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206
+#: rc.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "Alt+A"
msgstr ""
-"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de um "
-"número (sem pontos nem espaços)."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:4415
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:4447
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
msgstr ""
-"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a "
-"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal do "
-"Kopete."
+"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que "
+"aparecem/desaparecem"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:4421
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222
+#: rc.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232
+#: rc.cpp:4453
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235
+#: rc.cpp:4456
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
msgstr ""
-"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-Gadu."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma."
+"Quando activo, a lista de contactos esconde-se automaticamente um certo "
+"intervalo de tempo após o rato deixar a janela. Pode escolher o tempo na caixa "
+"\"Tempo até esconder automaticamente\" em baixo."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:4440
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246
+#: rc.cpp:4459
#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:4443
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294
+#: rc.cpp:4465
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr ""
+"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de "
+"posicionamento se escondam automaticamente."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305
+#: rc.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "após o cursor sair da janela"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342
+#: rc.cpp:4471
+#, no-c-format
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:4474
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor."
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas "
+"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:4477
+#, no-c-format
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos</b>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:4480
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
msgstr ""
-"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. Repare "
-"que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação cifrada com o "
-"servidor."
+"Esta lista contém os elementos que <b>não estão presentes</b> "
+"de momento na dica do contacto."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:4452
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:4483
#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Se Disponível"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:4455
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:4486
#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Necessário"
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:4489
#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Não Usar"
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:4467
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:4492
#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor"
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:4470
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:4495
#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
msgstr ""
-"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no caso "
-"de o servidor principal do balanceamento de carga falhar."
+"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:4473
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:4501
#, no-c-format
msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
msgstr ""
-"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do "
-"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos "
-"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. "
-"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento de "
-"carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente."
+"Esta lista contém os elementos que estão <b>presentes</b> "
+"de momento nas dicas dos contactos."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:4476
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:4504
#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ignorar pessoas que não estão na sua lista de contactos"
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Utilizar ícones emotivos"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:4479
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:4507
#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Informaçõe&s do Utilizador"
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones emotivos "
+"será substituída por uma imagem"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:4482
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "Obriga&r separadores (espaços) entre os ícones emotivos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:4513
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
msgstr ""
-"<p align=\"center\">deverá estar ligado para modificar a sua Informação "
-"Pessoal.</p>"
+"Se esta opção estiver assinalada, só os ícones emotivos separados por espaços "
+"do texto serão mostrados como imagens."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:4485
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:4516
#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Informações do Utilizador"
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:4494
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:4519
#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "A sua alcunha:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Antevisão:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:4500
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:4522
#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Ano de nascimento:"
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "&Obter Temas Novos..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:4512
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:4525
#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr ""
-"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos "
-"resultados."
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Obter um tema de ícones emotivos da Internet"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:4515
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120
+#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139
+#: rc.cpp:4540
#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Nome de solteiro:"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "&Instalar um Ficheiro de Tema..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:4518
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155
+#: rc.cpp:4543
#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Cidade de origem:"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Remover o Tema"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:4521
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:4546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "Ícones &Emotivos"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:4549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:4558
#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Transferência de &Ficheiro"
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Aparência da Janela de Conversação"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:4524
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:4561
#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Opções Globais de DCC"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:4527
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:4564
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Estas opções afectam <b>"
-"todas</b> as contas Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
+msgid "&Get New..."
+msgstr "O&bter um Novo..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:4530
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:4567
#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "S&obrepor a configuração por omissão"
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:4533
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:4570
#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Endereço &IP local /"
+msgid "&Install..."
+msgstr "&Instalar..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728
-#: rc.cpp:4536
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:4576
#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "po&rto:"
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Variante do Estilo:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:4539
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:4579
#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
+msgid "Display"
+msgstr "Visualização"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:4582
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar."
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:4585
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá ter "
-"o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é obrigatório."
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Activar a identidade &global"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:4557
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4588
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: 1234567)</i>"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identidade:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:4560
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:4591
#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Nome próprio:"
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "No&va Identidade..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:4594
#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar."
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "&Copiar a Identidade..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:4597
#, no-c-format
-msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
-msgstr ""
-"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo "
-"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio."
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Mudar o Nome da I&dentidade..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:4569
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:4600
#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Apelido:"
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Remo&ver a Identidade"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:4603
#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar."
+msgid "&Nickname"
+msgstr "Alcu&nha"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:4606
#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar."
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "Per&sonalizado:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:4609
#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Alcunha:"
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "Usar o nome do livro de endere&ços (necessita de ligação ao livro)"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:4612
#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr ""
-"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar."
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Usar a alcunha do con&tacto para a alcunha global:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:4587
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978
#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Endereço de e-mail:"
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626
-#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:4618
#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "O endereço de e-mail para este contacto."
+msgid "P&hoto"
+msgstr "Foto&grafia"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:4635
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:4621
#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "S&incronizar a foto do livro de endereços com a foto global"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
+#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4963
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Per&sonalizado:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:4627
+#, no-c-format
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "U&sar a fotografia do contacto para a fotografia global:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
msgstr ""
-"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é "
-"utilizada"
+"Usar a fotografia do livro &de endereços (necessita de ligação ao livro)"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:4633
+#, no-c-format
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Fotografia</center>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Ligação ao Li&vro de Endereços"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:4642
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
msgstr ""
-"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os "
-"amigos\"."
+"<b>Nota:</b> A ligação ao livro de endereços usa o contacto do utilizador\n"
+"actual do KAddressBook."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:4644
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:4646
#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gerir as Contas"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:4653
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:4652
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Adicionar uma nova conta"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:4655
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar."
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:4659
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:4658
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Modificar a conta seleccionada"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:4661
+#, no-c-format
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4670
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Remover a contar seleccionada"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
+#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4778 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:4679
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Utilizar uma &cor personalizada"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:4682
+#, no-c-format
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Utilizar uma cor personalizada para a conta"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4685
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:4688 rc.cpp:5061 rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Selecção da cor personalizada de conta"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:4691
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
msgstr ""
-"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar "
-"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome "
-"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')."
+"Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta.\n"
+"O ícone de cada contacto desta conta será colorido com esta cor. É útil se "
+"tiver várias contas do mesmo protocolo"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:4665
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:4695
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Aumentar a prioridade"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4705
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
msgstr ""
-"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar "
-"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome "
-"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')."
+"Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n"
+"A prioridade é utilizada para determinar o contacto a utilizar quando carregar "
+"no meta-contacto: o Kopete utiliza o contacto da conta com a maior prioridade "
+"(se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação.)"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:4668
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:4702
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: ze_manel or #estecanal)</i>"
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Diminuir a prioridade"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:4671
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:4709
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "Procurar Canai&s"
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Assistente da Adição de Contactos"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:4674
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:4712
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração de Rede"
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:4677
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:4715
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contactos</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Este assistente irá guiá-lo pelo processo de adição de um novo contacto ao "
+"Kopete.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:4680
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:4720
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Con&figuração de Máquina"
+msgid ""
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. "
+"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail "
+"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.</p>\n"
+"<p>Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no "
+"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:4683
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:4724
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede"
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Carregue no botão \"Próximo\" para começar.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:4686
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:4727
+#, no-c-format
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:4730
#, no-c-format
msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
msgstr ""
-"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e "
-"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação."
+"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o "
+"Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:4689
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:4733
#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "A maior parte dos servidores de IRC não necessitam de uma senha"
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Seleccionar o Item do Livro de Endereços"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:4698
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:4736
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Máquina:"
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Seleccione o Nome Mostrado & Grupo"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:4701
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:4739
#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Utilizar SS&L"
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>Seleccione o Nome Mostrado e o Grupo</h2></p></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:4704
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:4742
#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação"
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr ""
+"In&dique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer no "
+"Kopete:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:4713
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:4745
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Descer"
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Deixe isto em branco para usar qualquer nome definido pelo próprio contacto"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:4716
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:4748
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Descer este servidor"
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr ""
+"Seleccione o(s) &grupo(s) da lista a que este contacto deverá pertencer:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:4719
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:4751
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Desce este servidor em termos de prioridade de ligação"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:4722
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:4754
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Um contacto poderá estar presente em mais do que um grupo"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:4725
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:4757
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Subir este servidor"
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Criar um Novo G&rupo..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:4728
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:4760
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Sobe este servidor em termos de prioridade de ligação"
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Carregue aqui para criar um novo grupo"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:4737
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310
+#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4806
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "No&vo"
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Seleccione as Contas do Mensageiro Instantâneo"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:4740
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:4766
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "&Mudar o Nome..."
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Seleccione as Contas de Mensagens Instantâneas</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:4743
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:4769
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Remo&ver"
+msgid ""
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Seleccione &a(s) conta(s) que deseja utilizar para este contacto da lista em "
+"baixo."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:4749
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:4772
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b> A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e só "
-"é necessária uma alcunha para se ligar</p>"
+"<p><i>Nota</i>: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, verifique "
+"que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar novos "
+"contactos.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379
+#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4818
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Esta é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa"
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"Seleccione os sistemas de Mensageiro Instantâneo para comunicar com o contacto. "
+"Se este usar mais do que um sistema de IM, seleccione-os todos aqui"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:4761
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:4784 rc.cpp:4790
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "Nome alternativo (al&cunha):"
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"Como é que deseja enviar mensagens para o contacto? Se eles usarem mais do que "
+"um sistema de Mensageiro, seleccione-os todos aqui"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:4787
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
msgstr ""
-"Quando uma alcunha já está a ser utilizada ao ligar-se, este nome é utilizado "
-"em substituição"
+"Você poderá sempre adicionar mais formas de contactar com este utilizador "
+"depois."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:4770
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420
+#: rc.cpp:4793 rc.cpp:5042 rc.cpp:5073
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:4796
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
msgstr ""
-"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma vez "
-"ligado com o comando /nick."
+"<p>"
+"<h2>Parabéns</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Acabou a configuração de um contacto. Carregue no botão Terminar para que o "
+"contacto seja adicionado à sua lista de contactos.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Nota</i>: Se a adição do contacto necessitar de autorização para um ou "
+"mais serviços de mensagens, o Kopete poderá perguntar-lhe isso depois deste "
+"ecrã.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:4779
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:4803
#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nome ve&rdadeiro:"
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Assistente da Adição Rápida de Contactos"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:4782
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:4809
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Utilizador:"
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Seleccione as Contas de IM</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:4821
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
-msgstr ""
-"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o "
-"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do sistema."
+msgid "Done"
+msgstr "Concluído"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:4794
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:4824
#, no-c-format
msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
msgstr ""
-"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do "
-"'identd'."
+"<p>"
+"<h2>O contacto foi adicionado.</h2></p>\n"
+"<p>Isto foi <i>rápido.</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:4803
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:4828
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Juntar com o Livro de Endereços"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:4806
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:4834
#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Rede:"
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Telefone de casa:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:4812
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:4837
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL"
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Telefone do trabalho:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:4821
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:4840
#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:"
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Telemóvel:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:4824
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:4843
#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Mensagens Predefinidas"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:4827
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:4852
#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "Mensagem de des&pedida:"
+msgid "On &event:"
+msgstr "No &evento:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:4830
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:4855
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "Mensagem de &saída:"
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Escolha o evento que deve ter uma notificação personalizada"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:4858
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Seleccione o som da tocar"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:4861
+#, no-c-format
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Tocar um som:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:4864
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Tocar um som quando este evento ocorre para este contacto"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:4867
+#, no-c-format
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "Iniciar uma conve&rsa"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:4870
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um canal "
-"sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem predefinida "
-"do Kopete."
+"Abrir uma janela de conversação com este contacto quando este evento ocorre "
+"para este contacto"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:4873
+#, no-c-format
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "&Mostrar uma mensagem:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:4876
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga de "
-"um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem "
-"predefinida do Kopete."
+"Mostrar uma mensagem no ecrã quando este evento ocorre para este contacto"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:4845
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:4879
#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Configuração Avança&da"
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Indique a mensagem a mostrar"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:4848
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:4882
#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Destinos das Mensagens"
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "M&ostrar uma vez"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:4851
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:4885
#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas"
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "Só mostrar uma mensagem da próxima vez que o evento ocorrer"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:4854
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:4888
#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "&Tocar uma vez"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:4857
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:4891
#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Mensagem do servidor:"
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Só tocar um som a próxima vez que o evento ocorrer"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:4860
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:4894
#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Avisos do servidor:"
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "Despoleta&r uma vez"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:4897
#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Janela Activa"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Só começar uma conversa da próxima vez que o evento ocorrer"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:4900
#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Janela do Servidor"
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "S&uprimir as notificações normais"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:4903
#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Janela Anónima"
+msgid ""
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
+msgstr ""
+"Active para impedir que as notificações comuns a todos os contactos ocorram "
+"para este contacto"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:4906
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Exportar os Contactos"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:4893
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:4909
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Mensagens de erro:"
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:4911
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:4912
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Respostas a informações:"
+msgid ""
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
+msgstr ""
+"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:4929
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:4915
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:4932
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:4918
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:4938
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:4921
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
-"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre que "
-"as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Você pode também usar esta janela "
-"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO."
+"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:4941
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:4927
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccion&ar Tudo"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:4944
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:4930
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Resposta:"
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Deseleccionar Tudo"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:4947
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:4936
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Ad&icionar Resposta"
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Ligação ao Livro de Endereços"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:4950
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:4939
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se"
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "E&xportar os Detalhes..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:4953
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4942
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Adicionar um Co&mando"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:4945
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um "
-"servidor de IRC."
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&Importar Contactos"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:4948
#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Escolha o Contacto"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:4968
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:4951
#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Criar u&m Novo Item..."
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Origem do Nome a Mostrar"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:4971
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:4954
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços"
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:4983
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro "
-"Instantâneo"
+msgid "From contact:"
+msgstr "Do contacto:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:4966
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "P&rocurar:"
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Origem da Fotografia"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:4995
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:4972
#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Meta Contacto"
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr ""
+"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:5001
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:4981
#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Recordar a senha"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizado:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:4984
#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "Há um Utilizador que Deseja Enviar-lhe um Ficheiro"
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:5007
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 419
+#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5017
#, no-c-format
-msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
-msgstr ""
-"Existe um utilizador que lhe pretende enviar um ficheiro. O ficheiro só será "
-"transferido se aceitar nesta janela. Se não o pretende receber, carregue em "
-"'Recusar'. Este ficheiro nunca será executado pelo Kopete em qualquer altura "
-"durante ou após a transferência."
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:5010
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:4993
#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "A&usente:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:5013
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:4996
#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
+msgid "&Online:"
+msgstr "Ligad&o:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:5016
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:4999
#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Es&colher..."
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:5019
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:5002
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensões:"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:5025
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:5005
#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Gravar para:"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "&Desligado:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:5028
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:5008
#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos"
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Descon&hecido:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:5031
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:5020
#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto"
+msgid "O&pen:"
+msgstr "A&berto:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:5034
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:5023
#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado"
+msgid "C&losed:"
+msgstr "&Fechado:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:5037
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:5026
#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos"
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Utilizar &ícones personalizados"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:5040
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:5029
#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome a mostrar:"
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:5038
#, no-c-format
msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
-"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do contacto"
+"<h2>Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas</h2>\n"
+"<p>Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.</p>"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:5045
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na "
-"lista de contactos do Kopete.\n"
-"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome visível."
+"<h2>Parabéns</h2>\n"
+"<p>Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".</p>\n"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:5057
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 61
+#: rc.cpp:5051 rc.cpp:5080
#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "No grupo:"
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Utilizar uma &cor personalizada\n"
+"para a conta:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 64
+#: rc.cpp:5055 rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 67
+#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5087
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
msgstr ""
-"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco para o "
-"adicionar no grupo do nível de topo."
+"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se tiver "
+"várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a esse "
+"ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:5066
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 133
+#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5093
#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Ligação ao livro de endereços:"
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "&Ligar agora"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:5069
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 139
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5096
#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida."
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "Ligar após carregar em Terminar"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:5072
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 142
+#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5099
#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid ""
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
msgstr ""
-"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete"
+"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em <i>"
+"Terminado</i>."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:5081
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:5076
#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Seleccione um item do livro de endereços"
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Parabéns</h2>\n"
+"<p>Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".</p>"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:5084
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Recordar a senha"
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:5087
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97
msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Notas do Contacto"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Notas acerca de %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notas"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "estado de ligação é gerido pelo Kopete"
+
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "SMPPPDClientTests"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "À procura de um SMPPPD na rede local..."
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinês"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
+msgid "Translator"
+msgstr "Tradução"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Escolher a &Língua"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%2 \n"
+"Auto Translated: \n"
+"%1"
msgstr ""
-"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja "
-"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada vez "
-"que for necessária."
+"%2\n"
+"Auto Tradução: %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:5090
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduzir"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:5093
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Indique a sua senha aqui."
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "'Plugin' de Tradução"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:5096
-#, no-c-format
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
-"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive a "
-"opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que foi "
-"necessária."
+"<qt>Não foi possível adicionar o comando alternativo <b>%1</b>"
+". Um nome de comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou "
+"\"=\".</qt>"
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:5099
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Nome de Alternativa Inválido"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "Grupo de configuração onde guardar a senha"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Não foi possível adicionar o comando alternativo <b>%1</b>"
+". Este comando já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo "
+"próprio Kopete.</qt>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "Colocar a senha como nova"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "Dizer que a senha esta errada"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "Pedido de senha"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Remover Alternativas"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "Imagem a mostrar na janela de senha"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "Ver &Histórico"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
-msgstr "Isto deve aparecer porque colocou a senha como texto vazio."
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+msgstr ""
+"Foram detectado ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n"
+"Quer importá-los e converte-los para o novo formato de histórico?"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecido>"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "'Plugin' de Histórico"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Importar && Converter"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Não Importar"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "Histórico de %1"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "A procurar..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Histórico de Todos os Contactos"
+
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Histórico Último"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Conversor do Histórico"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Conversor do histórico"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "A processar o histórico antigo em %1"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:119
msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente ainda "
-"não é suportado por este protocolo.\n"
-"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente."
+"A processar o histórico antigo em %1:\n"
+"%2"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr ""
-"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está ligado "
-"e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou espere até o "
-"utilizador se ligar."
+"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n"
+"Verifique a localização e permissões de escrita do destino."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "Utilizador Não Está Disponível"
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Ainda não conhecido"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "Mensagem Enviada"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão."
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Ver E&statísticas"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "Estatísticas de %1"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>Estatísticas de %1</h1>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de "
-"conversação não foi criada.</qt>"
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Vista sumária "
+"geral\">Geral</a></b>"
+"<br><span title=\"Escolha um dia ou mês para o qual ver as estatísticas\"><b>"
+"Dias: </b><a href=\"dayofweek:1\">Segunda</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Terça</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Quarta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">"
+"Quinta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Sexta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">"
+"Sábado</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Domingo</a>"
+"<br><b>Meses: </b><a href=\"monthofyear:1\">Janeiro</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Fevereiro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"Março</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Abril</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">Maio</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Junho</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Julho</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"Agosto</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">Setembro</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Outubro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"Novembro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Dezembro</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Historial de hoje do estado do contacto\">"
+"<h2>Hoje</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Estado</td>"
+"<td>De</td>"
+"<td>Até</td></tr>"
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "Não está na sua lista de contactos"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver o estado de %1\">"
+"Tempo total visto :</b> %2 hora(s)"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(Grupo Sem Nome)"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 ligado\">"
+"Tempo total ligado :</b> %2 hora(s)"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "Senha Necessária"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 ausente\">"
+"Tempo total ocupado :</b> %2 hora(s)"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
msgstr ""
-"<qt>O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua "
-"carteira."
-"<br>Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de configuração <b>"
-"de forma insegura</b>?</qt>"
+"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 desligado\">"
+"Tempo total desligado :</b> %2 hora(s)"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "Informações gerais"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "Gravar Sem Seg&urança"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>Comprimento médio das mensagens :</b> %1 caracteres<br>"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>Tempo entre duas mensagens : </b> %1 segundo(s)"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"A última vez que falou com %1\">Última conversa :</b> %2"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
msgstr ""
-"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. "
-"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar "
-"disponível?"
+"<b title=\"A última vez que vi %1 ligado ou ausente\">"
+"Última vez que o contacto esteve presente :</b> %2"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "O estado actual"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "É <b>%1</b> desde <b>%2</b>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "Quando é que eu vi este contacto ?"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "Entre as %1:00 e %2:00 eu consegui ver o estado de %3 %4% da hora."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "Tempo ligado"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "Tempo ausente"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "Tempo desligado"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "ligado"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "ausente"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "desligado"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "Entre as %1:00 e %2:00, consegui ver %3 %4% %5."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "Em %1, %2 estava %3"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
+msgid ""
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
msgstr ""
-"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma a "
-"efectuar esta operação?"
+"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu "
+"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado."
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Deixar o Modo Desligado?"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Faixa desconhecida"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "Desculpe, estou ocupado"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Artista desconhecido"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Álbum desconhecido"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "Você foi desligado."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Reprodutor desconhecido"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "Ligação Fechada."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Enviar Dados Multimédia"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
msgstr ""
-"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens "
-"instantâneas.\n"
-"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o serviço "
-"está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou ligar com a "
-"mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde."
+"Nenhum dos reprodutores suportados (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ou Kaffeine) "
+"estão a tocar."
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr "Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Nada a Enviar"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Não é possível ligar-se."
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "Antever as Imagens em Latex"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
msgstr ""
-"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos parceiros "
-"de mensagens.\n"
-"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o serviço "
-"está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde."
+"Não há nenhum Latex na mensagem que está a escrever. A fórmula em Latex deverá "
+"estar incluída entre $$ e $$ "
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "Mais Informações..."
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "Sem Fórmulas em Latex"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1."
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>Antevisão da mensagem em Latex :</b> <br />%1"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
msgstr ""
-"<qt>Não foi possível transferir o ficheiro pedido;"
-"<br>verifique se o endereço %1 está correcto.</qt>"
+"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n"
+"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas Latex.\n"
+"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e obtenha "
+"o pacote indicado."
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nova Mensagem..."
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
+msgid ""
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nova Mensagem de Ausência"
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "Insira a razão da ausência:"
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Substituição"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Mensagem recebida de %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Seleccionar a Chave Pública do Contacto"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Uma mensagem realçada chegou do %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Seleccione a chave pública de %1"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "Indique os Argumentos"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Criptografia"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "Indique os argumentos para %1:"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Seleccionar a Chave Pública de Cifra..."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Mensagem Enviada Cifrada: "
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Mensagem Recebida Cifrada: "
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Lista de Chaves Privadas"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Escolha a chave secreta:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sem Limite"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválida"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivada"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revogada"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirada"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinida"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Total"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "ID: %1, confiança: %2, validade: %3"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Cifrar Mensagens"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Seleccionar a Chave Pública"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpar Procura"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "Procurar: "
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "De&finir como Chave por Omissão"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Encriptação ASCII armada"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Esconder o id do utilizador"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
-"\"%1\" necessita pelo menos de um argumento.\n"
-"\"%1\" necessita pelo menos de %n argumentos."
+"<b>Lista de chaves públicas</b>: seleccione a have que será usada para a cifra."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
msgstr ""
-"\"%1\" recebe no máximo um argumento.\n"
-"\"%1\" recebe no máximo %n argumentos."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"."
+"<b>Cifra ASCII</b>: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num "
+"editor de texto"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "Erro no Comando"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Esconder o ID do utilizador</b>: Não colocar o ID da chave nos pacotes "
+"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção "
+"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado "
+"que são tentadas todas as chaves privadas."
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "Mensagem de Ausência Global"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Permitir a cifra com chaves não-fiáveis</b>: quando importar uma chave "
+"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode "
+"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção "
+"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Minutos Inactivo"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Destruir o ficheiro original"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "Ligado Desde"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Destruir o ficheiro original</b>: remove permanentemente o ficheiro de "
+"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Visto pela Última Vez"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Destruir o ficheiro original:</b><br />"
+"<p>Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de "
+"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro "
+"original seja recuperado.</p>"
+"<p><b>Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro</b> "
+"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido "
+"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você "
+"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não "
+"em pastas).</p></qt>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "Mensagem de Ausência"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Leia isto antes de utilizar a destruição</a>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "Telefone Privado"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Cifra simétrica"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "Telemóvel Privado"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Cifra simétrica</b>: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma "
+"senha para cifrar/decifrar o ficheiro"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefone do Emprego"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Indique a frase-senha para <b>%1</b>:"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "Telemóvel do Emprego"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase-senha inválida</b><br> Tem mais %1 tentativa(s).<br>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar uma localização onde instalar os temas de "
-"'emoticons'."
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Novo filtro-"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "A Instalar Temas de Ícones Emotivos..."
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Mudar o Nome do Filtro"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "Não foi possível aceder a \"%1\" para extracção."
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Insira o novo nome para o filtro:"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"<qt>O ficheiro \"%1\" não é um arquivo válido de tema de 'emoticon'.</qt>"
+"Outra aplicação do TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, "
+"mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços "
+"do TDE."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>A instalar o tema de ícones emotivos <strong>%1</strong></qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, alguns "
-"dos temas de ícones emotivos no arquivo podem ter sido instaladas.</qt>"
+"<qt>"
+"<p>O Livro de Endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas "
+"para </p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a "
+"entrada de livro de endereços correcta nas suas propriedades.</p>"
+"<p>Em caso contrário, adicione um novo contacto utilizando o assistente de "
+"Adicionar Contacto.</p></qt>"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "Você foi desligado"
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Sem Endereço de Mensagens Instantâneas"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'"
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Ver"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+#: kopete/main.cpp:30
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE"
+
+#: kopete/main.cpp:34
+msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
+msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras."
+
+#: kopete/main.cpp:35
+msgid "Disable auto-connection"
+msgstr "Desligar a ligação automática"
+
+#: kopete/main.cpp:36
msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
+"to auto-connect multiple accounts."
msgstr ""
-"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe permitem "
-"ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a sua conta sem "
-"a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a ligação a partir de "
-"vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber."
+"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n"
+"por vírgulas para se ligar a várias contas."
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+#: kopete/main.cpp:38
msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
+"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
+"to disable multiple plugins."
msgstr ""
-"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser "
-"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"."
+"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n"
+"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'."
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "Erro ao Criar o Contacto"
+#: kopete/main.cpp:40
+msgid ""
+"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
+"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
+"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
+"command line options."
+msgstr ""
+"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n"
+"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n"
+"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n"
+"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'."
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
+#: kopete/main.cpp:46
+msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
+msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar"
+
+#: kopete/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
-"<b>A senha estava errada;</b> indique por favor de novo a sua senha de %1 para "
-"a conta <b>%2</b>"
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "Indique a senha para a conta %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/main.cpp:56
+msgid "Developer and Project founder"
+msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "&Configurar o Kopete..."
+#: kopete/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Developer, maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "Iniciar uma &Conversa..."
+#: kopete/main.cpp:58
+msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "Enviar Men&sagem Única..."
+#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
-msgid "User &Info"
-msgstr "&Informações do Utilizador"
+#: kopete/main.cpp:60
+msgid "Developer, Yahoo"
+msgstr "Desenvolvimento, Yahoo"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Enviar um &Ficheiro..."
+#: kopete/main.cpp:61
+msgid "Developer, Connection status plugin author"
+msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "Ver o &Histórico..."
+#: kopete/main.cpp:62
+msgid "Developer, Video device support"
+msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "&Criar um Grupo..."
+#: kopete/main.cpp:63
+msgid "Developer, MSN"
+msgstr "Desenvolvimento, MSN"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "Mudar o MetaCo&ntacto..."
+#: kopete/main.cpp:64
+msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "R&emover o Contacto"
+#: kopete/main.cpp:66
+msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Modificar a A&lcunha..."
+#: kopete/main.cpp:67
+msgid "IRC plugin maintainer"
+msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "&Bloquear o Contacto"
+#: kopete/main.cpp:68
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Programador Principal"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "Des&bloquear o Contacto"
+#: kopete/main.cpp:69
+msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Novo Item do Livro de Endereços"
+#: kopete/main.cpp:70
+msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
+msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nome do novo item:"
+#: kopete/main.cpp:71
+msgid "Developer, UI maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'"
+#: kopete/main.cpp:72
+msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços"
+#: kopete/main.cpp:73
+msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "&Recusar"
+#: kopete/main.cpp:75
+msgid "Konki style author"
+msgstr "Autor do estilo Konki"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceitar"
+#: kopete/main.cpp:76
+msgid "Hacker style author"
+msgstr "Autor do estilo Hacker"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferência de Ficheiro"
+#: kopete/main.cpp:77
+msgid "Kopete's icon author"
+msgstr "Autor do ícone do Kopete"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
+#: kopete/main.cpp:78
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: kopete/main.cpp:79
+msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
+msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias."
+
+#: kopete/main.cpp:80
+msgid "Iris Jabber Backend Library"
+msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris"
+
+#: kopete/main.cpp:81
+msgid "OscarSocket author"
+msgstr "Autor do OscarSocket"
+
+#: kopete/main.cpp:82
+msgid "Kmerlin MSN code"
+msgstr "Código do Kmerlin (MSN)"
+
+#: kopete/main.cpp:83
+msgid "Former developer, project co-founder"
+msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto"
+
+#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
+msgid "Former developer"
+msgstr "Antigo desenvolvimento"
+
+#: kopete/main.cpp:88
+msgid "Misc bugfixes and enhancements"
+msgstr "Correcção de erros e melhorias várias"
+
+#: kopete/main.cpp:89
+msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
+msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu"
+
+#: kopete/main.cpp:91
+msgid "Former developer, Jabber plugin author"
+msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber"
+
+#: kopete/main.cpp:92
+msgid "Former developer, Oscar plugin"
+msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar"
+
+#: kopete/main.cpp:94
+msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
+msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Adicionar Smiley"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "Enviar a Men&sagem"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "Fechar Todas as Conversas"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "&Activar a Página Seguinte"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "&Activar a Página Anterior"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "Completação do Utili&zador"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "&Desanexar a Conversa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "&Mover a Página para a Janela"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "Colocação da &Página"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "Escolher o Tipo de Letra Prede&finido..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "Mudar a &Cor do Texto Normal...."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Histórico Anterior"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Histórico Seguinte"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Colocar à Esquerda da Área de Conversação"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Colocar à Direita da Área de Conversação"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Verificação Ortográfica Automática"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "Co&ntactos"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Animação da Barra de Ferramentas"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fechar a página actual"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Acções do 'Plugin'"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
-"O ficheiro '%1' já existe.\n"
-"Deseja sobrepô-lo?"
+"<qt>Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo <b>%1</b>"
+"<br>Você não irá receber mais mensagens desta conversa.</qt>"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobrepor o Ficheiro"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "Fechar C&onversa"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "Alguém o Adicionou"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+msgid ""
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Você recebeu uma mensagem de <b>%1</b> no último segundo. Tem a certeza que "
+"deseja fechar esta conversação?</qt>"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Mensagem Não Lida"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> O contacto <b>%2</b> "
-"adicionou-o à sua lista de contactos. (Conta %3)</qt>"
+"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta "
+"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID do Contacto:"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Mensagem em Envio"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "Informações do utilizador:"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
+msgstr ""
+"Uma outra pessoa na conversa\n"
+"%n outras pessoas na conversa"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 está a escrever uma mensagem"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "Mover Contacto"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
+msgid ""
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 estão a escrever uma mensagem"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 é agora conhecido como %2"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "Criar um novo metacontacto para este contacto"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 juntou-se à conversa."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 deixou a conversa."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 deixou a conversa (%2)."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Você foi marcado como %1."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 está agora %1."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples para o Kopete"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Activar o Texto &Rico"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Desactivar o Texto &Rico"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "Verificação &Ortográfica"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Cor do Texto..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "Cor de &Fundo..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "Tipo de &Letra"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "&Tamanho da Letra"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Negrito"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Itálico"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "S&ublinhado"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "A&linhar à Esquerda"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Alinhar ao &Centro"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Alinhar à Di&reita"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Justificar"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Anterior"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Próximo >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "Mudar a &Cor do Texto..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Próximo >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Import Emoticon"
+msgstr "&Importar Contactos"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
+"<qt><img src=\"%1\">"
+"<br>Insert the string for the emoticon"
+"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
-"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de topo "
-"com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Gravar Conversa"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Não foi possível aceder ao <b>%1</b> para escrita.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Erro ao Gravar"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
+msgid "User Has Left"
+msgstr "O Utilizador Saiu"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "&Eventos"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "Configuração da& Ausência"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Con&versar"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+"Insert the string for the emoticon\n"
+"separated by space if you want multiple strings"
msgstr ""
-"Você vai mover o contacto `%1' para o meta-contacto `%2'.\n"
-"O `%3' ficará vazio. Deseja remover este contacto?"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Manter"
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons Editor"
+msgstr "Ícones &Emotivos"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Editor de Dicas"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "Install successful"
+msgstr "Instalação com sucesso"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
-"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um "
-"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se "
-"ligar."
+"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n"
+"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "Não foi possível abrir o pacote"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
msgstr ""
-"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?"
+"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da Janela "
+"de Conversação na pasta do utilizador."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr ""
+"O arquivo indicado não contém um estilo de Janela de Conversação válido."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Estilo Inválido"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de "
+"Conversação."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "Ícones &Emotivos"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Cores e Tipos de Letra"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(Sem Variante)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "Escolha o estilo da Janela de Conversação a instalar."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "O estilo %1 foi apagado com sucesso."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar apagar o estilo %1."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Nome Completo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "eu@antevisão"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Inactivo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "Eu"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>Página Pessoal:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "zé@antevisão"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
-#, c-format
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>Mensagem&nbsp;de&nbsp;Ausência:</b>&nbsp;%1"
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "Zé"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
+msgid "Myself"
+msgstr "Eu"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Jack"
+msgstr "Zé"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida de seguida."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada de seguida."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Aqui está mensagem colorida recebida"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Esta é uma mensagem interna"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
+msgid "performed an action"
+msgstr "efectuou uma acção"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Esta é uma mensagem realçada"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "הודעות טקסט"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+"Essa mensagem estava numa língua da Direita-para-a-Esquerda, que o Kopete "
+"também suporta."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
+msgid "Bye"
+msgstr "Adeus"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4d %3h %2m %1s"
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tem a certeza que quer remover o tema de ícones emotivos <strong>%1</strong>"
+"?"
+"<br>"
+"<br>Isto vai apagar todos os ficheiros instalados por este tema.</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "Obter Novos Ícones Emotivos"
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identidade por Omissão"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Nenhum Contacto com Suporte para Fotos"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova Identidade"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Nome da identidade:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "Copiar a Identidade"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "Foi encontrada uma identidade com o mesmo nome."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Configuração da Identidade"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Mudar o Nome da Identidade"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "Escolha a pessoa que você é."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar gravar a foto personalizada da identidade %1."
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Configurar os 'Plugins'"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "'Plugins' Gerais"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Apagar Conta"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3h %2m %1s"
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar o contacto '%1' '%2' à sua "
+"lista de contactos. Deseja permitir isto?"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Permitir Contacto?"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2m %1s"
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
+msgstr ""
+"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar um contacto usando o protocolo "
+"%1, que não existe ou não está carregado."
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>"
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Protocolo em Falta"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
-msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:145
+msgid "Global status message"
+msgstr "Mensagem de estado global"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+#: kopete/kopetewindow.cpp:226
+msgid "&Export Contacts..."
+msgstr "&Exportar os Contactos..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:265
+msgid "&Set Status"
+msgstr "Mudar o E&stado"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:283
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configurar os 'Plugins'..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:285
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:291
+msgid "Show Offline &Users"
+msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:293
+msgid "Show Empty &Groups"
+msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:296
+msgid "Hide Offline &Users"
+msgstr "Esconder os &Utilizadores Desligados"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:297
+msgid "Hide Empty &Groups"
+msgstr "Esconder os &Grupos Vazios"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:300
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Procur&ar:"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:307
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Reiniciar a Procura Rápida"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:310
msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
msgstr ""
-"<qt>Foi adicionado um endereço a este contacto por outro aplicação."
-"<br>Deseja utilizá-lo no Kopete?"
-"<br><b>Protocolo:</b> %1"
-"<br><b>Endereço:</b> %2</qt>"
+"Reiniciar a Procura Rápida\n"
+"Reiniciar a procura rápida de forma a que todos os contactos e grupos são "
+"mostrados novamente."
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:316
+msgid "Edit Global Identity Widget"
+msgstr "Editar o Item de Identidade Global"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:320
+msgid "Set Status Message"
+msgstr "Sem Mensagem de Estado"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330
+msgid "Read the next pending message"
+msgstr "Ler a próxima mensagem pendente"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show/Hide Contact List"
+msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show or hide the contact list"
+msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Set Away/Back"
+msgstr "Mudar para Ausente/Regressado"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Sets away from keyboard or sets back"
+msgstr "Coloca-se como longe do teclado ou de regresso"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:628
msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior parte "
-"dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor ligue "
-"estas contas e tente novamente.</qt>"
+"<qt>Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do "
+"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação.</qt>"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
+#: kopete/kopetewindow.cpp:630
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
+")"
+"<br/>\n"
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
msgstr ""
-"<q>Ainda não tem uma conta configurada de <b>%1</b>. Por favor crie uma conta, "
-"ligue-a e tente novamente.</qt>"
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "Nenhuma Conta Encontrada"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Adicionar um Contacto"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível adicionar o contacto.</qt>"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "New Group"
+msgstr "Novo Grupo"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Insira o nome do novo grupo:"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "A operação ainda não foi terminada"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+msgid ""
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "Escolher um Novo Contacto para %1 Conta <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrompido"
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+msgid ""
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "Informação de contacto de %1"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Contactos ligados (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Contactos desligados (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Criar um Novo Grupo..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Mover Para"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Copiar Para"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Enviar um E-mail..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar o Nome"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Seleccione a Conta"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Adicionar à Lista de Contactos"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /help [<comando>] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, ou "
-"para mostrar a ajuda para um dado comando."
+"<qt>Quer adicionar <b>%1</b> à sua lista de contactos como membro de <b>%2</b>"
+"?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Quer adicionar <b>%1</b> à sua lista de contactos como um contacto filho de "
+"<b>%2</b>?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
+msgid ""
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de <b>"
+"%1</b></qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Mudar o Nome do Contacto"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Enviar Mensagem Única..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&Adicionar Sub-contacto"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Mudar o Nome do Grupo"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Remover o Grupo"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "Enviar Mensagem a Grupo"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /away [<razão>] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na conta "
-"actual."
+"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que "
+"está seleccionado um contacto na janela de propriedades."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+msgid ""
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /awayall [<razão>] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas as "
-"contas."
+"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, "
+"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um "
+"contacto na janela de propriedades."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr "<qt>Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /say <texto> - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a "
-"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas."
+"<qt>Tem a certeza que quer remover o contacto <b>%1</b> "
+"da sua lista de contactos?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] <comando> - Executa o comando indicado e mostra o "
-"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é enviado "
-"para todos os membros da conversação."
+"<qt>Tem a certeza que quer remover o grupo <b>%1</b> "
+"e todos os contactos nele contidos?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
msgid ""
-"Available Commands:\n"
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr "Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?"
+
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços."
+
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
+msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE."
+
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (já no livro de endereços)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
msgstr ""
-"Comandos Disponíveis:\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> está agora %2.</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "Propriedades do Grupo %1"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "Avisos Perso&nalizados"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Sincronizar com o KABC..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Sem Alteração"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<Não configurado>"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Exportar para o Livro de Endereços"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
msgstr ""
-"\n"
-"Escreva /help <comando> para mais informações."
+"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados do "
+"Kopete"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'."
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Bem-vindo ao Kopete</h2>"
+"<p>Qual é o serviço de mensagens a que se deseja ligar?</p>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
msgstr ""
-"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O comando "
-"/exec não irá funcionar."
+"<h2>Parabéns</h2>"
+"<p>Você terminou a configuração da conta. Poderá adicionar mais contas com "
+"opção <i>Configuração->Configurar</i>. Carregue por favor no botão "
+"\"Terminar\".</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "Não foi possível encontrar o 'plugin' do protocolo %1."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Erro ao Adicionar Conta"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Este protocolo não suporta a adição de contactos."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Segundo Passo: Informações de Contacto"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
+msgid "Global Photo"
+msgstr "Foto Global"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+msgid "Remote photos are not allowed."
+msgstr "As fotografias remotas não são permitidas."
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
+msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global."
+
+#: kopete/systemtray.cpp:304
+msgid ""
+"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><nobr><b>Nova Mensagem de %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid ""
#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n"