diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index dd51888974f..652cf96bd05 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" @@ -23,15 +23,15 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: imap4.cc:613 +#: imap4.cc:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Mensagem de %1 ao processar '%2': %3" -#: imap4.cc:615 +#: imap4.cc:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Mensagem de %1: %2" -#: imap4.cc:936 +#: imap4.cc:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" @@ -39,31 +39,31 @@ msgstr "" "A seguinte pasta vai ser criada no servidor: %1. O que deseja guardar nesta " "pasta?" -#: imap4.cc:938 +#: imap4.cc:950 msgid "Create Folder" msgstr "Criar uma Pasta" -#: imap4.cc:939 +#: imap4.cc:951 msgid "&Messages" msgstr "&Mensagens" -#: imap4.cc:939 +#: imap4.cc:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Sub-pastas" -#: imap4.cc:1273 +#: imap4.cc:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "A remoção de subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" -#: imap4.cc:1294 +#: imap4.cc:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" -#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "A mudança das opções da mensagem %1 falhou." -#: imap4.cc:1452 +#: imap4.cc:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Mudança da Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 " "falhou. O servidor devolveu: %3" -#: imap4.cc:1471 +#: imap4.cc:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "Apagar a Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 " "falhou. O servidor devolveu: %3" -#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" @@ -87,26 +87,26 @@ msgstr "" "Não é possível transferir a lista de controlo de acesso da pasta %1. O " "servidor devolveu: %2" -#: imap4.cc:1549 +#: imap4.cc:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "A procura na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" -#: imap4.cc:1583 +#: imap4.cc:1595 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" -#: imap4.cc:1666 +#: imap4.cc:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "A colocação da anotação %1 na pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3" -#: imap4.cc:1690 +#: imap4.cc:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "A transferência da anotação %1 da pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3" -#: imap4.cc:1727 +#: imap4.cc:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "A obtenção dos dados de quota da raiz na pasta %1 falhou. O servidor " "devolveu: %2" -#: imap4.cc:2052 +#: imap4.cc:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "O servidor %1 não suporta o IMAP4 nem o IMAP4rev1.\n" "Identificou-se a si próprio com: %2" -#: imap4.cc:2063 +#: imap4.cc:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -130,23 +130,23 @@ msgstr "" "O servidor não suporta o TLS.\n" "Desligue esta opção de segurança para se ligar sem cifra." -#: imap4.cc:2088 +#: imap4.cc:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "A inicialização do TLS falhou." -#: imap4.cc:2097 +#: imap4.cc:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "O LOGIN está desactivado pelo servidor." -#: imap4.cc:2104 +#: imap4.cc:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado pelo servidor." -#: imap4.cc:2132 +#: imap4.cc:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de IMAP:" -#: imap4.cc:2146 +#: imap4.cc:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "O servidor %1 respondeu:\n" "%2" -#: imap4.cc:2153 +#: imap4.cc:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "" "O servidor %2 devolveu:\n" "%3" -#: imap4.cc:2160 +#: imap4.cc:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "Autenticação SASL não está compilada no tdeio_imap4." -#: imap4.cc:2704 +#: imap4.cc:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Não é possível abrir a pasta %1. O servidor devolveu: %2" |