summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po498
1 files changed, 262 insertions, 236 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po
index 49f438dcce2..2030dde9460 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtwinquartz_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Jose Nuno Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -13,230 +13,57 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Quartz Redmond KWMTheme Keramik System Modern\n"
"X-POFile-SpellExtra: trackballs KWM Plastik\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Efeito &pontilhado da barra de título"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Quando a opção estiver seleccionada, as barras de título activas serão "
-"desenhadas com um efeito ponteado; caso contrário, serão desenhadas sem esse "
-"padrão."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Desenha&r uma pega debaixo das janelas"
-
-#: default/config/config.cpp:48
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Quando a opção estiver seleccionada, as decorações são desenhadas com uma "
-"\"pega de arrasto\" por baixo das janelas; caso contrário, não será desenhada "
-"qualquer barra."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Desenhar os &gradientes"
-#: default/config/config.cpp:56
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Quando a opção estiver seleccionada, as decorações são desenhas com gradientes "
-"para os ecrãs com várias cores; caso contrário, não serão desenhados quaisquer "
-"gradientes."
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Janela de Configuração"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Alinhamento do Título"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Contorno da janela colorido"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se desejar que o contorno das janelas passe a ser desenhado "
-"com as cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com a cor de "
-"fundo."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Utilizar &texto com sombra"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência 3D "
-"com uma sombra por trás."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animar os botões"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que os botões apareçam gradualmente quando o "
-"cursor do rato passar por cima deles e se desvanesçam quando se afastar."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Fechar as janelas com um duplo-click no botão do menu"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que as janelas se fecham, quando fizer "
-"duplo-click no botão do menu, de forma semelhante ao Microsoft Windows."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "&Mostrar o ícone da janela na 'bolha' do título "
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que o ícone da janela seja mostrado na pequena "
-"'bola' de título ao lado do texto da barra de título."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Mostrar alguma&s bolhas de titulo pequenas nas janelas activas"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que a 'bolha' no titulo tenha o mesmo tamanho nas "
-"janelas activas tal como tem nas inactivas. Esta opção é útil para os portáteis "
-"ou para os ecrãs de baixa resolução, onde o utilizador quer maximizar a "
-"quantidade de espaço livre para o conteúdo da janela."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Desenha&r umas pegas sob as janelas"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que apareça uma pega por baixo das janelas. "
-"Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no "
-"lugar da pega."
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Apenas em um ecrã"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Em todos os ecrãs"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Desenrolar"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
@@ -248,27 +75,33 @@ msgstr "Dimensionar"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Antevisão do B II</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as cores "
-"da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais dos "
-"contornos."
+"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as "
+"cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais "
+"dos contornos."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto "
"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada."
@@ -299,32 +132,69 @@ msgstr "Fechar a Janela"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
-"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de menu. "
-"Deixe vazio em caso de dúvida."
+"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de "
+"menu. Deixe vazio em caso de dúvida."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Efeito &pontilhado da barra de título"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas serão "
-"desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão desenhados "
-"com as cores normais dos contornos da janela."
+"Quando a opção estiver seleccionada, as barras de título activas serão "
+"desenhadas com um efeito ponteado; caso contrário, serão desenhadas sem esse "
+"padrão."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra fino"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Desenha&r uma pega debaixo das janelas"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena."
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, as decorações são desenhadas com uma "
+"\"pega de arrasto\" por baixo das janelas; caso contrário, não será "
+"desenhada qualquer barra."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Desenhar os &gradientes"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, as decorações são desenhas com "
+"gradientes para os ecrãs com várias cores; caso contrário, não serão "
+"desenhados quaisquer gradientes."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisão do Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Manter por Cima das Outras"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Manter por Baixo das Outras"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -346,9 +216,9 @@ msgstr "Fixo"
msgid "Unsticky"
msgstr "Não fixo"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Modern System"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -357,13 +227,13 @@ msgstr "Mo&strar a pega de redimensionamento da janela"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Se estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma 'pega' para "
"mudar o tamanho da janela no canto inferior direito. Isto torna a mudança de "
-"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e outros "
-"substitutos do rato nos portáteis."
+"tamanho das janelas mais simples, especialmente para as 'trackballs' e "
+"outros substitutos do rato nos portáteis."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -381,21 +251,177 @@ msgstr "Médio"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Antevisão do Keramik</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Modern System"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Manter por Cima das Outras"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Manter por Baixo das Outras"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, os contornos de decoração da janelas "
+"serão desenhados com as cores da barra de título; caso contrário, serão "
+"desenhados com as cores normais dos contornos da janela."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra fino"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Decorações Quartz com barra de título muito pequena."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "&Mostrar o ícone da janela na 'bolha' do título "
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que o ícone da janela seja mostrado na pequena "
+"'bola' de título ao lado do texto da barra de título."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Mostrar alguma&s bolhas de titulo pequenas nas janelas activas"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que a 'bolha' no titulo tenha o mesmo tamanho "
+"nas janelas activas tal como tem nas inactivas. Esta opção é útil para os "
+"portáteis ou para os ecrãs de baixa resolução, onde o utilizador quer "
+"maximizar a quantidade de espaço livre para o conteúdo da janela."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Desenha&r umas pegas sob as janelas"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que apareça uma pega por baixo das janelas. "
+"Quando esta opção não está seleccionada só é desenhado um contorno fino no "
+"lugar da pega."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Utilizar &texto com sombra"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência "
+"3D com uma sombra por trás."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Janela de Configuração"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Alinhamento do Título"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Contorno da janela colorido"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se desejar que o contorno das janelas passe a ser "
+"desenhado com as cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com a "
+"cor de fundo."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animar os botões"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que os botões apareçam gradualmente quando o "
+"cursor do rato passar por cima deles e se desvanesçam quando se afastar."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Fechar as janelas com um duplo-click no botão do menu"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que as janelas se fecham, quando fizer duplo-"
+"click no botão do menu, de forma semelhante ao Microsoft Windows."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"