summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po3098
1 files changed, 1662 insertions, 1436 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index e6339ca0507..bfcfb6582b4 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -41,6 +41,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Required\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Endereço da ACL"
@@ -203,8 +215,8 @@ msgstr "Erro da Configuração do CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
+"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Algumas opções não foram reconhecidas por esta ferramenta de configuração. "
"Serão deixadas como estão e o utilizador não as poderá alterar."
@@ -223,12 +235,12 @@ msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor do CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
+"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Não foi impossível obter o ficheiro de configuração do servidor do CUPS. "
-"Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar esta "
-"operação."
+"Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar "
+"esta operação."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
@@ -240,20 +252,20 @@ msgstr "Erro interno: o ficheiro '%1' está vazio!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
+"not be restarted."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração não foi enviado para o servidor do CUPS. Este não "
"será reiniciado."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Não é possível enviar o ficheiro de configuração para o servidor do CUPS. "
-"Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar esta "
-"operação."
+"Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar "
+"esta operação."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
@@ -426,6 +438,14 @@ msgstr "Configuração da Rede"
msgid "Keep alive"
msgstr "'Keep alive'"
+#: cupsdnetworkpage.cpp:63
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:64
+msgid "On"
+msgstr ""
+
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
@@ -487,6 +507,10 @@ msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Esta localização já está definida. Deseja substituir a existente?"
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -566,23 +590,21 @@ msgstr "Bem-vindo"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta ferramenta auxiliá-lo-á a configurar graficamente o servidor do sistema "
-"de impressão CUPS. As opções disponíveis estão classificadas duma maneira "
-"hierárquica e podem ser acedidas rapidamente através da árvore à esquerda. Cada "
-"opção tem um valor por omissão que é mostrado se não tiver sido previamente "
-"alterado. Este valor por omissão deve estar OK na maioria dos casos.</p>"
-"<br>"
-"<p>O utilizador pode aceder a uma breve mensagem de ajuda para cada opção quer "
-"usando o botão '?' na barra de título ou o botão na parte inferior desta "
-"janela.</p>"
+"printing system. The available options are grouped into sets of related "
+"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
+"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
+"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
+"can access a short help message for each option using either the '?' button "
+"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta ferramenta auxiliá-lo-á a configurar graficamente o servidor do "
+"sistema de impressão CUPS. As opções disponíveis estão classificadas duma "
+"maneira hierárquica e podem ser acedidas rapidamente através da árvore à "
+"esquerda. Cada opção tem um valor por omissão que é mostrado se não tiver "
+"sido previamente alterado. Este valor por omissão deve estar OK na maioria "
+"dos casos.</p><br><p>O utilizador pode aceder a uma breve mensagem de ajuda "
+"para cada opção quer usando o botão '?' na barra de título ou o botão na "
+"parte inferior desta janela.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
@@ -592,6 +614,10 @@ msgstr "Adicionar..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: editlist.cpp:35
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Lista por Omissão"
@@ -712,1409 +738,1609 @@ msgstr "GB"
msgid "Tiles"
msgstr "Padrões"
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Nome do servidor(ServerName)/b><p>O nome do seu servidor, tal como é anunciado para o mundo. Por omissão, o CUPS irá usar o nome da máquina.</p><p>Para alterar o servidor por omissão que é usado pelos clientes, veja o ficheiro client.conf.</p><p><i>ex</i>: maquina.domínio.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
-#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Administrador do servidor (ServerAdmin)</b><p>O endereço de e-mail para o qual enviar todas as queixas ou problemas. Por omissão, o CUPS irá usar o \"root@nomemaquina\".</p><p><i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Registo de acessos (AccessLog)</b><p>O ficheiro de registo de acessos; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/access_log\".</p><p>Pode também usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
-#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Directoria de dados (DataDir)</b><p>A directoria de base para os ficheiros de dados do CUPS. Por omissão é o /usr/share/cups.</p><p><i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
-#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-#~ "HTML documents...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Codificação por omissão (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A codificação por omissão a usar. Se não for indicada,\n"
-#~ "é por omissão igual a utf-8. Lembre-se que isto pode ser\n"
-#~ "modificado nos documentos de HTML...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</P>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
-#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Língua por omissão (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A língua por omissão se não for indicada pelo navegador.\n"
-#~ "Se não o for, é usada a localização corrente.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Directoria de documentos (DocumentRoot)</b><p>A directoria de base para os documentos de HTTP que são servidos. Por omissão, é a directoria que vem compilada no CUPS.</p><p><i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Registo de erros (ErrorLog)</b><p>O ficheiro de registo de erros; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/error_log\".</p><p>Pode também usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Directoria de tipos de letra (FontPath)</b><p>A directoria de base para localizar todos os ficheiros dos tipos de letra (de momento apenas para o pstoraster). Por omissão é o /usr/share/cups/fonts.</p><p><i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nível de registo (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o número de mensagens registadas no ficheiro do ErrorLog\n"
-#~ "e pode ser uma das opções seguintes:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Regista tudo.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Regista quase tudo.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Regista todos os pedidos e mudanças de estado.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Regista os erros e os avisos.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Regista apenas os erros.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Não regista nada.</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tamanho máximo do registo (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o tamanho máximo de cada registo antes de serem rodados.\n"
-#~ "O valor por omissão é de 1048576 (1MB). Está definido como 0 de modo\n"
-#~ "a desactivar a rotação de registos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-#~ msgstr "<b>Registo de páginas (PageLog)</b><p>O ficheiro de registo de paginas; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/page_log\".</p><p>Pode também usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preservar o histórico das tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve ou não preservar o histórico de tarefas depois de cada\n"
-#~ "uma ter terminado, sido cancelada ou interrompida. Por omissão, este\n"
-#~ "valor é igual a Yes (Sim).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preservar os ficheiros das tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve ou não preservar os ficheiros das tarefas depois de uma\n"
-#~ "tarefa ter acabado, sido cancelada ou interrompida. O valor por omissão\n"
-#~ "é o No (Não).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ficheiro 'printcap' (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do ficheiro 'printcap'. Por omissão, não tem nenhum nome.\n"
-#~ "Deixe em branco para desactivar a geração do ficheiro 'printcap'.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory where request files are stored.\n"
-#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Directoria de pedidos (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directoria onde os ficheiros de pedidos são guardados.\n"
-#~ "Por omissão é a /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Utilizador 'root' remoto (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do utilizador atribuído aos acessos não autenticados dos sistemas\n"
-#~ "remotos. O valor por omissão é o \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
-#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Binários do servidor (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directoria de base para os executáveis do escalonador.\n"
-#~ "Por omissão é a /usr/lib/cups ou a /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/bin/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler.\n"
-#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ficheiros do servidor (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directoria de base para o escalonador.\n"
-#~ "Por omissão é a /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>User (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-#~ "as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-#~ "program is run...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Utilizador (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O utilizador com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n"
-#~ "o <b>lp</b>, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n"
-#~ "utilizador em caso de necessidade.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: o servidor deve-se executar inicialmente como 'root' para suportar\n"
-#~ "o porto por omissão de IPP que é o 631. Este muda de utilizadores quando\n"
-#~ "é executado um programa externo...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-#~ "group as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O grupo com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n"
-#~ "o <b>sys</b>, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n"
-#~ "grupo em caso de necessidade.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>'Cache' do RIP (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para pôr as imagens\n"
-#~ "em 'cache'. O valor pode ser qualquer número real seguido por um \"k\"\n"
-#~ "para quilobytes, um \"m\" para megabytes, um \"g\" para gigabytes ou um\n"
-#~ "\"t\" para padrões (1 padrão = 256x256 pixels). Por omissão é igual a \"8m\"\n"
-#~ "(8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ficheiros temporários (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directoria onde pôr os ficheiros temporários. Esta directoria deve poder\n"
-#~ "ser escrita pelo utilizador indicado em cima! É, por omissão, igual a\n"
-#~ "\"/var/spool/cups/tmp\" ou ao valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Limite do filtro (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Define o custo máximo de todos os filtros de tarefas que podem ser\n"
-#~ "executados ao mesmo tempo. Um limite igual a 0 significa que não há\n"
-#~ "limites. Uma tarefa típica pode necessitar de um limite do filtro\n"
-#~ "de pelo menos 200; os limites abaixo do mínimo necessário por uma tarefa\n"
-#~ "obrigam a que uma única tarefa possa ser impressa em qualquer altura.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O limite por omissão é 0 (ilimitado).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Esperar em (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Os portos/endereços onde os servidores ficam à espera de pedidos. O porto\n"
-#~ "por omissão - o 631 -, é reservado para o Internet Printing Protocol\n"
-#~ "(IPP) e é o que é utilizado aqui.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O utilizador pode ter várias linhas de Port/Listen para atenderem pedidos\n"
-#~ "em mais do que um porto ou endereço ou para restringirem o acesso.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "NOTA: Infelizmente, a maioria dos navegadores Web não suportam as\n"
-#~ "actualizações de TLS ou de HTTP para a cifra. Se quiser suportar a cifra\n"
-#~ "via Web terá de atender provavelmente os pedidos no porto 443 (o porto\n"
-#~ "de \"https\"...)</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, aminhamaquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Resolução de nomes (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve ou não efectuar pesquisas dos endereços IP para obter\n"
-#~ "um nome de máquina completo. Este valor é, por omissão, igual a Off\n"
-#~ "(desligado) por razões de performance...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-#~ "option. Default is on.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Manter a ligação (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve ou não suportar a opção \"Keep-Alive\" das ligações.\n"
-#~ "O valor por omissão é igual a On (ligado).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tempo-limite da ligação (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo-limite (em segundos) antes das ligações \"Keep-Alive) serem\n"
-#~ "automaticamente fechadas. O valor por omissão é de 60 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máx. de clientes (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n"
-#~ "atendidos. O valor por omissão é de 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tamanho máximo dos pedidos (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o tamanho máximo dos pedidos de HTTP e dos ficheiros de impressão.\n"
-#~ "Ponha-o a 0 para desactivar esta funcionalidade (é por omissão 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tempo-limite do cliente (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo-limite (em segundos) antes dos pedidos expirarem. O valor por\n"
-#~ "omissão é de 300 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-#~ "information from other CUPS servers. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
-#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar a navegação (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve ou não <b>atender</b> as informações\n"
-#~ "de impressoras dos outros servidores do CUPS.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Está activa por omissão.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "NOTA: para activar o <b>envio</b> das informações\n"
-#~ "de navegação deste servidor do CUPS para a LAN,\n"
-#~ "indique um <i>BrowseAdress</i> válido.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-#~ "default.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar os nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve ou não usar os nomes \"curtos\" para as impressoras remotas\n"
-#~ "sempre que possível (p.ex. \"impressora\" em vez de \"impressora@maquina\").\n"
-#~ "Está activo por omissão.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Escolhe o endereço de difusão a ser usado. Por omissão, a informação\n"
-#~ "de navegação é difundida para todas as interfaces activas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: O HP-UX 10.20 e anteriores não suportam convenientemente a difusão\n"
-#~ "a menos que tenha uma máscara de rede de Classe A, B, C ou D (i.e, não há\n"
-#~ "suporte de CIDR).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-#~ "addresses:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-#~ "lookups on!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permitir/proibir a navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara de endereços permitidos\n"
-#~ "para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, são permitidos\n"
-#~ "os pacotes de todos os endereços.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara de endereços proibidos\n"
-#~ "para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, não são proibidos\n"
-#~ "os pacotes de nenhum endereço.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Tanto o \"BrowseAllow\" como o \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações\n"
-#~ "para os endereços:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domínio.com\n"
-#~ ".domínio.com\n"
-#~ "maquina.domínio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "As restrições por nome de máquina/domínio só funcionam se tiver\n"
-#~ "activado a resolução de nomes de máquinas!</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-#~ "is 30 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Intervalo de navegação (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo entre as actualizações de navegação em segundos. O valor por omissão\n"
-#~ "é de 30 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Lembre-se que a informação de navegação também é enviada quando o estado\n"
-#~ "de uma impressora muda, por isto representa o tempo máximo entre\n"
-#~ "actualizações.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ponha este valor a 0 para desactivar as difusões do seu sistema para que\n"
-#~ "as suas impressoras locais não sejam anunciadas mas que possa continuar\n"
-#~ "a ver as impressoras nas outras máquinas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ordem de navegação (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Especifica a ordem das comparações do BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pesquisa da navegação (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Procura nos servidores indicados por impressoras.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: aminhamaquina:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Porto de navegação (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O porto usado para as difusões de UDP. Por omissão este é o porto\n"
-#~ "de IPP; se o mudar, terá de o fazer em todos os servidores.\n"
-#~ "Só é reconhecido um BrowsePort.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Reencaminhamento da navegação (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Reencaminhar os pacotes de navegação de um endereço/rede para outro.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: endereço-origem endereço-destino</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
-#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
-#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-#~ "to 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tempo-limite da navegação (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo-limite (em segundos) para as impressoras de rede - se não\n"
-#~ "for obtida uma actualização dentro deste intervalo, a impressora\n"
-#~ "será removida da lista de impressoras. Este valor não deve ser\n"
-#~ "de todo menor que o valor do BrowseInterval por razões óbvias.\n"
-#~ "O valor por omissão é de 300 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-#~ "both.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-#~ "queue.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classes implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve usar ou não as classes implícitas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "As classes das impressoras podem ser indicadas explicitamente\n"
-#~ "no ficheiro classes.conf, baseando-se implicitamente nas impressoras\n"
-#~ "disponíveis na LAN ou em ambas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando o ImplicitClasses está a On, as impressoras na LAN com o mesmo\n"
-#~ "nome (p.ex., Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas numa classe com\n"
-#~ "o mesmo nome. Isto permite-lhe configurar várias filas redundantes\n"
-#~ "numa LAN sem uma quantidade enorme de dificuldades administrativas.\n"
-#~ "Se um utilizador enviar uma tarefa para a Acme-LaserPrint-1000, a tarefa\n"
-#~ "irá para a primeira fila disponível.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Esta opção está activa por omissão.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grupo do sistema (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do grupo para o acesso de \"Sistema\" (administração do sistema).\n"
-#~ "O valor por omissão depende do sistema operativo, mas será o <b>sys</b>,\n"
-#~ "o <b>system</b> ou <b>root</b> (é verificado por esta ordem).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Certificado da cifra (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O ficheiro a ler e que contém o certificado do servidor.\n"
-#~ "O valor por omissão é igual a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's key.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chave da cifra (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O ficheiro a ler e que contém a chave do servidor.\n"
-#~ "O valor por omissão é o \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "Access permissions\n"
-#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
-#~ "# None - Perform no authentication\n"
-#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface)\n"
-#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-#~ "# Possible values:\n"
-#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-#~ "Never - Never use encryption\n"
-#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permissões de acesso\n"
-#~ "# As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n"
-#~ "As localizações são relativas ao DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: a autorização a usar:\n"
-#~ "# None - Não efectuar nenhuma autenticação\n"
-#~ "Basic - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.\n"
-#~ "Digest - Efectuar a autenticação usando o método Digest do HTTP.\n"
-#~ "# (Nota: a autenticação com certificados locais pode ser substituída\n"
-#~ "pelo cliente para o Basic ou o Digest ao ligar-se à interface do 'localhost')\n"
-#~ "# AuthClass: a classe de autorização; de momento só são suportadas a\n"
-#~ "Anonymous, a User, a System (um utilizador válido que pertence ao grupo\n"
-#~ "SystemGroup) e a Group (um utilizador válido que pertence ao grupo\n"
-#~ "especificado).\n"
-#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autorização \"Group\".\n"
-#~ "# Order: a ordem de processamento do Allow/Deny.\n"
-#~ "# Allow: permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n"
-#~ "IP ou rede especificado.\n"
-#~ "# Deny: nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n"
-#~ "IP ou rede especificado.\n"
-#~ "# Tanto o \"Allow\" como o \"Deny\" aceitam as seguintes notações para\n"
-#~ "os endereços:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domínio.com\n"
-#~ ".domínio.com\n"
-#~ "maquina.domínio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador permita\n"
-#~ "as resoluções de nomes com a opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
-#~ "# Encryption: se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n"
-#~ "ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n"
-#~ "escalonador do CUPS.\n"
-#~ "# Valores possíveis:\n"
-#~ "# Always - Usar sempre a cifra (SSL)\n"
-#~ "Never - Nunca usar a cifra\n"
-#~ "Required - Usar a actualização da cifra com o TLS\n"
-#~ "IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir\n"
-#~ "# O valor por omissão é o \"IfRequested\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization to use:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Autenticação (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A autorização a usar:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Não efectuar a autenticação.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Efectuar a autenticação com o método Digest do HTTP.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<u>Nota</u>: a autenticação com o certificado local pode ser substituída\n"
-#~ "pelo cliente para o <i>Basic</i> ou o <i>Digest</i> ao ligar-se à interface\n"
-#~ "do 'localhost'.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A classe de autorização; neste momento só a <i>Anonymous</i>, a <i>User</i>,\n"
-#~ "a <i>System</i> (um utilizador válido que pertence ao grupo SystemGroup)\n"
-#~ "e a <i>Group</i> (um utilizador válido que pertence ao grupo indicado)\n"
-#~ "são suportadas.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-#~ "comma separated list.</p>\n"
-#~ msgstr "<p>Os nomes dos grupos/utilizadores que têm o acesso ao recurso permitido. O formato é uma lista separada por vírgulas.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
-#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
-#~ "satisfied to allow access.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
-#~ "but allow local access without authentication.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Satisfação (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Esta directiva controla se todas as condições devem ser satisfeitas\n"
-#~ "para permitir o acesso ao recurso. Se for igual a \"all\", então devem\n"
-#~ "ser satisfeitas todas as condições de autenticação e de controlo de\n"
-#~ "acessos para permitir o acesso.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se configurar o Satisfy como \"any\" dá a permissão a um utilizador\n"
-#~ "de ganhar o acesso se os requisitos de autenticação <i>ou</i> do\n"
-#~ "controlo de acessos forem satisfeitos.\n"
-#~ "Por exemplo, pode necessitar da autenticação para o acesso remoto,\n"
-#~ "mas permitir o acesso local sem a autenticação.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O valor por omissão é o \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nome do grupo de autenticação (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome de grupo para autorização de <i>Grupo</i></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ordem da ACL (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A ordem do processamento do Allow/Deny.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n"
-#~ "rede indicados. Os valores possíveis são:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domínio.com\n"
-#~ ".domínio.com\n"
-#~ "maquina.domínio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n"
-#~ "a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Endereços da ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permite/nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n"
-#~ "rede indicados. Os valores possíveis são:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domínio.com\n"
-#~ ".domínio.com\n"
-#~ "maquina.domínio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n"
-#~ "a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Possible values:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cifra (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n"
-#~ "ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n"
-#~ "escalonador do CUPS.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "# Valores possíveis:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Usar sempre a cifra (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never - Nunca usar a cifra</li>\n"
-#~ "<li><i>Required - Usar a actualização da cifra com o TLS</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "O valor por omissão é o \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access permissions</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permissões de acesso</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n"
-#~ "As localizações são relativas ao DocumentRoot...</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-#~ "Default is No.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Eliminar automaticamente as tarefas (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Eliminar automaticamente as tarefas quando não são necessárias por\n"
-#~ "causa das quotas.\n"
-#~ "O valor por omissão é o No.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
-#~ "requests.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Protocolos da navegação (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quais os protocolos a usar para a navegação. Pode ser qualquer\n"
-#~ "dos seguintes, separados por espaços e/ou vírgulas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos suportados.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Usar o protocolo do SLPv2.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "O valor por omissão é o <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>NOTA</u>: Se optar por usar o SLPv2, é <b>altamente</b> recomendado\n"
-#~ "que tenha pelo menos um SLP Directory Agent (DA) na sua rede.\n"
-#~ "Caso contrário, as actualizações de navegação podem levar vários\n"
-#~ "segundos, durante os quais o escalonador não irá responder aos pedidos\n"
-#~ "dos clientes.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
-#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-#~ "The default is the empty string.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classificação (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nível de classificação do servidor. Se for definida, esta classificação\n"
-#~ "é mostrada em todas as páginas, assim como a impressão sem formatação não\n"
-#~ "será permitida.\n"
-#~ "Por omissão, isto corresponde a um texto em branco.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidencial\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
-#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is off.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permitir as sobreposições (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve permitir aos utilizadores ignorarem a classificação nas\n"
-#~ "impressões. Se estiver activa, os utilizadores podem limitar as páginas\n"
-#~ "de separadores para antes ou depois da tarefa, assim como podem mudar\n"
-#~ "a classificação de uma tarefa, mas não podem eliminar por completo\n"
-#~ "a classificação ou os separadores.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Por omissão está desligado.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to show the members of an\n"
-#~ "implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
-#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Esconder os membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve ou não mostrar os membros de uma classe implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando o HideImplicitMembers está On, todas as impressoras remotas\n"
-#~ "que fazem parte de uma classe implícita são escondidas do utilizador,\n"
-#~ "o qual irá ver apenas uma única fila ainda que muitas filas possam\n"
-#~ "estar a suportar a classe implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Está activo por omissão.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-#~ "classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Disabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar as classes &quot;any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Se se deve criar ou não as classes implícitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando o ImplicitAnyClasses está a On e existe uma fila local com\n"
-#~ "o mesmo nome, como por exemplo \"impressora\", \"impressora@servidor1\",\n"
-#~ " \"impressora@servidor1\", então é criada uma classe implícita chamada\n"
-#~ "\"Anyprinter\" em alternativa.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando o ImplicitAnyClasses está a Off, as classes implícitas não\n"
-#~ "são criadas quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Está desactivada por omissão.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O número máximo de tarefas a manter em memória (activas e completas).\n"
-#~ "O valor por omissão é de 0 (sem limites.)</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máx. de tarefas por utilizador (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de tarefas <i>activas</i>\n"
-#~ "que são permitidas para cada utilizador. Quando um utilizador atingir\n"
-#~ "o limite, as novas tarefas serão rejeitadas até que uma das tarefas activas\n"
-#~ "acabe, seja interrompida ou cancelada.\n"
-#~ "# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n"
-#~ "por omissão é o 0 (sem limites).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máx. de tarefas por impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de tarefas\n"
-#~ "<i>activas</i> que são permitidas para cada impressora. Quando uma\n"
-#~ "impressora ou uma classe atingir o limite, as novas tarefas serão\n"
-#~ "rejeitadas até que uma das tarefas activas acabe, seja interrompida\n"
-#~ "ou cancelada.\n"
-#~ "# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n"
-#~ "por omissão é o 0 (sem limites).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O valor do porto onde o servidor do CUPS espera por pedidos. O valor por omissão é o 631.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Address</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Address</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O endereço em que o servidor do CUPS está à espera de pedidos. Deixe-o\n"
-#~ "em branco ou ponha um asterisco (*) a indicar um valor de porto na sub-\n"
-#~ "-rede inteira.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Assinale esta opção se quiser usar a cifra de SSL com este endereço/porto.\n"
-#~ "</p>\n"
+#: cupsd.conf.template:23
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nome do servidor(ServerName)/b><p>O nome do seu servidor, tal como é "
+"anunciado para o mundo. Por omissão, o CUPS irá usar o nome da máquina.</"
+"p><p>Para alterar o servidor por omissão que é usado pelos clientes, veja o "
+"ficheiro client.conf.</p><p><i>ex</i>: maquina.domínio.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:36
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Administrador do servidor (ServerAdmin)</b><p>O endereço de e-mail para o "
+"qual enviar todas as queixas ou problemas. Por omissão, o CUPS irá usar o "
+"\"root@nomemaquina\".</p><p><i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Registo de acessos (AccessLog)</b><p>O ficheiro de registo de acessos; se "
+"este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por "
+"omissão está definido como \"/var/log/cups/access_log\".</p><p>Pode também "
+"usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro "
+"ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:62
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directoria de dados (DataDir)</b><p>A directoria de base para os "
+"ficheiros de dados do CUPS. Por omissão é o /usr/share/cups.</p><p><i>ex</"
+"i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:73
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Codificação por omissão (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A codificação por omissão a usar. Se não for indicada,\n"
+"é por omissão igual a utf-8. Lembre-se que isto pode ser\n"
+"modificado nos documentos de HTML...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</P>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:85
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Língua por omissão (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A língua por omissão se não for indicada pelo navegador.\n"
+"Se não o for, é usada a localização corrente.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directoria de documentos (DocumentRoot)</b><p>A directoria de base para "
+"os documentos de HTTP que são servidos. Por omissão, é a directoria que vem "
+"compilada no CUPS.</p><p><i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Registo de erros (ErrorLog)</b><p>O ficheiro de registo de erros; se este "
+"não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão "
+"está definido como \"/var/log/cups/error_log\".</p><p>Pode também usar o "
+"nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro ou o "
+"servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:122
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directoria de tipos de letra (FontPath)</b><p>A directoria de base para "
+"localizar todos os ficheiros dos tipos de letra (de momento apenas para o "
+"pstoraster). Por omissão é o /usr/share/cups/fonts.</p><p><i>ex</i>: /usr/"
+"share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:133
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nível de registo (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o número de mensagens registadas no ficheiro do ErrorLog\n"
+"e pode ser uma das opções seguintes:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Regista tudo.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Regista quase tudo.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Regista todos os pedidos e mudanças de estado.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Regista os erros e os avisos.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Regista apenas os erros.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Não regista nada.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tamanho máximo do registo (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o tamanho máximo de cada registo antes de serem rodados.\n"
+"O valor por omissão é de 1048576 (1MB). Está definido como 0 de modo\n"
+"a desactivar a rotação de registos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Registo de páginas (PageLog)</b><p>O ficheiro de registo de paginas; se "
+"este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por "
+"omissão está definido como \"/var/log/cups/page_log\".</p><p>Pode também "
+"usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro "
+"ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:177
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preservar o histórico das tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve ou não preservar o histórico de tarefas depois de cada\n"
+"uma ter terminado, sido cancelada ou interrompida. Por omissão, este\n"
+"valor é igual a Yes (Sim).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preservar os ficheiros das tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve ou não preservar os ficheiros das tarefas depois de uma\n"
+"tarefa ter acabado, sido cancelada ou interrompida. O valor por omissão\n"
+"é o No (Não).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:199
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ficheiro 'printcap' (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do ficheiro 'printcap'. Por omissão, não tem nenhum nome.\n"
+"Deixe em branco para desactivar a geração do ficheiro 'printcap'.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:210
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directoria de pedidos (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directoria onde os ficheiros de pedidos são guardados.\n"
+"Por omissão é a /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:221
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Utilizador 'root' remoto (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do utilizador atribuído aos acessos não autenticados dos sistemas\n"
+"remotos. O valor por omissão é o \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:232
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Binários do servidor (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directoria de base para os executáveis do escalonador.\n"
+"Por omissão é a /usr/lib/cups ou a /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/bin/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ficheiros do servidor (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directoria de base para o escalonador.\n"
+"Por omissão é a /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:254
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Utilizador (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O utilizador com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n"
+"o <b>lp</b>, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n"
+"utilizador em caso de necessidade.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: o servidor deve-se executar inicialmente como 'root' para suportar\n"
+"o porto por omissão de IPP que é o 631. Este muda de utilizadores quando\n"
+"é executado um programa externo...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grupo (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O grupo com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n"
+"o <b>sys</b>, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n"
+"grupo em caso de necessidade.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:282
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>'Cache' do RIP (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para pôr as imagens\n"
+"em 'cache'. O valor pode ser qualquer número real seguido por um \"k\"\n"
+"para quilobytes, um \"m\" para megabytes, um \"g\" para gigabytes ou um\n"
+"\"t\" para padrões (1 padrão = 256x256 pixels). Por omissão é igual a \"8m"
+"\"\n"
+"(8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:295
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ficheiros temporários (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directoria onde pôr os ficheiros temporários. Esta directoria deve poder\n"
+"ser escrita pelo utilizador indicado em cima! É, por omissão, igual a\n"
+"\"/var/spool/cups/tmp\" ou ao valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Limite do filtro (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Define o custo máximo de todos os filtros de tarefas que podem ser\n"
+"executados ao mesmo tempo. Um limite igual a 0 significa que não há\n"
+"limites. Uma tarefa típica pode necessitar de um limite do filtro\n"
+"de pelo menos 200; os limites abaixo do mínimo necessário por uma tarefa\n"
+"obrigam a que uma única tarefa possa ser impressa em qualquer altura.</p>\n"
+"<p>\n"
+"O limite por omissão é 0 (ilimitado).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:322
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Esperar em (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Os portos/endereços onde os servidores ficam à espera de pedidos. O porto\n"
+"por omissão - o 631 -, é reservado para o Internet Printing Protocol\n"
+"(IPP) e é o que é utilizado aqui.</p>\n"
+"<p>\n"
+"O utilizador pode ter várias linhas de Port/Listen para atenderem pedidos\n"
+"em mais do que um porto ou endereço ou para restringirem o acesso.</p>\n"
+"<p>\n"
+"NOTA: Infelizmente, a maioria dos navegadores Web não suportam as\n"
+"actualizações de TLS ou de HTTP para a cifra. Se quiser suportar a cifra\n"
+"via Web terá de atender provavelmente os pedidos no porto 443 (o porto\n"
+"de \"https\"...)</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, aminhamaquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:348
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Resolução de nomes (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve ou não efectuar pesquisas dos endereços IP para obter\n"
+"um nome de máquina completo. Este valor é, por omissão, igual a Off\n"
+"(desligado) por razões de performance...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:359
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Manter a ligação (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve ou não suportar a opção \"Keep-Alive\" das ligações.\n"
+"O valor por omissão é igual a On (ligado).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:370
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tempo-limite da ligação (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo-limite (em segundos) antes das ligações \"Keep-Alive) serem\n"
+"automaticamente fechadas. O valor por omissão é de 60 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:381
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máx. de clientes (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n"
+"atendidos. O valor por omissão é de 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:392
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tamanho máximo dos pedidos (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o tamanho máximo dos pedidos de HTTP e dos ficheiros de impressão.\n"
+"Ponha-o a 0 para desactivar esta funcionalidade (é por omissão 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:403
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tempo-limite do cliente (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo-limite (em segundos) antes dos pedidos expirarem. O valor por\n"
+"omissão é de 300 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:413
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar a navegação (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve ou não <b>atender</b> as informações\n"
+"de impressoras dos outros servidores do CUPS.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Está activa por omissão.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"NOTA: para activar o <b>envio</b> das informações\n"
+"de navegação deste servidor do CUPS para a LAN,\n"
+"indique um <i>BrowseAdress</i> válido.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:433
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar os nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve ou não usar os nomes \"curtos\" para as impressoras remotas\n"
+"sempre que possível (p.ex. \"impressora\" em vez de \"impressora@maquina"
+"\").\n"
+"Está activo por omissão.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:445
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Escolhe o endereço de difusão a ser usado. Por omissão, a informação\n"
+"de navegação é difundida para todas as interfaces activas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: O HP-UX 10.20 e anteriores não suportam convenientemente a difusão\n"
+"a menos que tenha uma máscara de rede de Classe A, B, C ou D (i.e, não há\n"
+"suporte de CIDR).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:461
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permitir/proibir a navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara de endereços permitidos\n"
+"para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, são permitidos\n"
+"os pacotes de todos os endereços.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara de endereços proibidos\n"
+"para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, não são proibidos\n"
+"os pacotes de nenhum endereço.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Tanto o \"BrowseAllow\" como o \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações\n"
+"para os endereços:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domínio.com\n"
+".domínio.com\n"
+"maquina.domínio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"As restrições por nome de máquina/domínio só funcionam se tiver\n"
+"activado a resolução de nomes de máquinas!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:492
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Intervalo de navegação (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo entre as actualizações de navegação em segundos. O valor por "
+"omissão\n"
+"é de 30 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Lembre-se que a informação de navegação também é enviada quando o estado\n"
+"de uma impressora muda, por isto representa o tempo máximo entre\n"
+"actualizações.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ponha este valor a 0 para desactivar as difusões do seu sistema para que\n"
+"as suas impressoras locais não sejam anunciadas mas que possa continuar\n"
+"a ver as impressoras nas outras máquinas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:509
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ordem de navegação (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Especifica a ordem das comparações do BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:520
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Pesquisa da navegação (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Procura nos servidores indicados por impressoras.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: aminhamaquina:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Porto de navegação (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O porto usado para as difusões de UDP. Por omissão este é o porto\n"
+"de IPP; se o mudar, terá de o fazer em todos os servidores.\n"
+"Só é reconhecido um BrowsePort.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Reencaminhamento da navegação (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Reencaminhar os pacotes de navegação de um endereço/rede para outro.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: endereço-origem endereço-destino</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:552
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tempo-limite da navegação (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo-limite (em segundos) para as impressoras de rede - se não\n"
+"for obtida uma actualização dentro deste intervalo, a impressora\n"
+"será removida da lista de impressoras. Este valor não deve ser\n"
+"de todo menor que o valor do BrowseInterval por razões óbvias.\n"
+"O valor por omissão é de 300 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:566
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Classes implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve usar ou não as classes implícitas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"As classes das impressoras podem ser indicadas explicitamente\n"
+"no ficheiro classes.conf, baseando-se implicitamente nas impressoras\n"
+"disponíveis na LAN ou em ambas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando o ImplicitClasses está a On, as impressoras na LAN com o mesmo\n"
+"nome (p.ex., Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas numa classe com\n"
+"o mesmo nome. Isto permite-lhe configurar várias filas redundantes\n"
+"numa LAN sem uma quantidade enorme de dificuldades administrativas.\n"
+"Se um utilizador enviar uma tarefa para a Acme-LaserPrint-1000, a tarefa\n"
+"irá para a primeira fila disponível.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Esta opção está activa por omissão.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grupo do sistema (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do grupo para o acesso de \"Sistema\" (administração do sistema).\n"
+"O valor por omissão depende do sistema operativo, mas será o <b>sys</b>,\n"
+"o <b>system</b> ou <b>root</b> (é verificado por esta ordem).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:599
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Certificado da cifra (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O ficheiro a ler e que contém o certificado do servidor.\n"
+"O valor por omissão é igual a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Chave da cifra (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O ficheiro a ler e que contém a chave do servidor.\n"
+"O valor por omissão é o \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"AuthType: the authorization to use:\n"
+"None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"Possible values:\n"
+"Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Permissões de acesso\n"
+"# As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n"
+"As localizações são relativas ao DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: a autorização a usar:\n"
+"# None - Não efectuar nenhuma autenticação\n"
+"Basic - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.\n"
+"Digest - Efectuar a autenticação usando o método Digest do HTTP.\n"
+"# (Nota: a autenticação com certificados locais pode ser substituída\n"
+"pelo cliente para o Basic ou o Digest ao ligar-se à interface do "
+"'localhost')\n"
+"# AuthClass: a classe de autorização; de momento só são suportadas a\n"
+"Anonymous, a User, a System (um utilizador válido que pertence ao grupo\n"
+"SystemGroup) e a Group (um utilizador válido que pertence ao grupo\n"
+"especificado).\n"
+"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autorização \"Group\".\n"
+"# Order: a ordem de processamento do Allow/Deny.\n"
+"# Allow: permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n"
+"IP ou rede especificado.\n"
+"# Deny: nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n"
+"IP ou rede especificado.\n"
+"# Tanto o \"Allow\" como o \"Deny\" aceitam as seguintes notações para\n"
+"os endereços:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domínio.com\n"
+".domínio.com\n"
+"maquina.domínio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador permita\n"
+"as resoluções de nomes com a opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
+"# Encryption: se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n"
+"ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n"
+"escalonador do CUPS.\n"
+"# Valores possíveis:\n"
+"# Always - Usar sempre a cifra (SSL)\n"
+"Never - Nunca usar a cifra\n"
+"Required - Usar a actualização da cifra com o TLS\n"
+"IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir\n"
+"# O valor por omissão é o \"IfRequested\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template:707
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
+"li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
+"li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Autenticação (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A autorização a usar:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Não efectuar a autenticação.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.</"
+"li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Efectuar a autenticação com o método Digest do HTTP.</"
+"li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<u>Nota</u>: a autenticação com o certificado local pode ser substituída\n"
+"pelo cliente para o <i>Basic</i> ou o <i>Digest</i> ao ligar-se à interface\n"
+"do 'localhost'.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A classe de autorização; neste momento só a <i>Anonymous</i>, a <i>User</"
+"i>,\n"
+"a <i>System</i> (um utilizador válido que pertence ao grupo SystemGroup)\n"
+"e a <i>Group</i> (um utilizador válido que pertence ao grupo indicado)\n"
+"são suportadas.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:729
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Os nomes dos grupos/utilizadores que têm o acesso ao recurso permitido. O "
+"formato é uma lista separada por vírgulas.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:734
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Satisfação (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Esta directiva controla se todas as condições devem ser satisfeitas\n"
+"para permitir o acesso ao recurso. Se for igual a \"all\", então devem\n"
+"ser satisfeitas todas as condições de autenticação e de controlo de\n"
+"acessos para permitir o acesso.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Se configurar o Satisfy como \"any\" dá a permissão a um utilizador\n"
+"de ganhar o acesso se os requisitos de autenticação <i>ou</i> do\n"
+"controlo de acessos forem satisfeitos.\n"
+"Por exemplo, pode necessitar da autenticação para o acesso remoto,\n"
+"mas permitir o acesso local sem a autenticação.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"O valor por omissão é o \"all\".\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template:753
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nome do grupo de autenticação (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome de grupo para autorização de <i>Grupo</i></p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:759
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ordem da ACL (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A ordem do processamento do Allow/Deny.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:765
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n"
+"rede indicados. Os valores possíveis são:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domínio.com\n"
+".domínio.com\n"
+"maquina.domínio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n"
+"a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima."
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:787
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Endereços da ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permite/nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n"
+"rede indicados. Os valores possíveis são:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domínio.com\n"
+".domínio.com\n"
+"maquina.domínio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n"
+"a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima."
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Cifra (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n"
+"ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n"
+"escalonador do CUPS.</p>\n"
+"<p>\n"
+"# Valores possíveis:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Usar sempre a cifra (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never - Nunca usar a cifra</li>\n"
+"<li><i>Required - Usar a actualização da cifra com o TLS</li>\n"
+"<li><i>IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"O valor por omissão é o \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:825
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permissões de acesso</b>\n"
+"<p>\n"
+"As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n"
+"As localizações são relativas ao DocumentRoot...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:832
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Eliminar automaticamente as tarefas (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Eliminar automaticamente as tarefas quando não são necessárias por\n"
+"causa das quotas.\n"
+"O valor por omissão é o No.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:841
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Protocolos da navegação (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Quais os protocolos a usar para a navegação. Pode ser qualquer\n"
+"dos seguintes, separados por espaços e/ou vírgulas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos suportados.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Usar o protocolo do SLPv2.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"O valor por omissão é o <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>NOTA</u>: Se optar por usar o SLPv2, é <b>altamente</b> recomendado\n"
+"que tenha pelo menos um SLP Directory Agent (DA) na sua rede.\n"
+"Caso contrário, as actualizações de navegação podem levar vários\n"
+"segundos, durante os quais o escalonador não irá responder aos pedidos\n"
+"dos clientes.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:862
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Classificação (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nível de classificação do servidor. Se for definida, esta classificação\n"
+"é mostrada em todas as páginas, assim como a impressão sem formatação não\n"
+"será permitida.\n"
+"Por omissão, isto corresponde a um texto em branco.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidencial\n"
+
+#: cupsd.conf.template:874
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permitir as sobreposições (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve permitir aos utilizadores ignorarem a classificação nas\n"
+"impressões. Se estiver activa, os utilizadores podem limitar as páginas\n"
+"de separadores para antes ou depois da tarefa, assim como podem mudar\n"
+"a classificação de uma tarefa, mas não podem eliminar por completo\n"
+"a classificação ou os separadores.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Por omissão está desligado.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:887
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Esconder os membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve ou não mostrar os membros de uma classe implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando o HideImplicitMembers está On, todas as impressoras remotas\n"
+"que fazem parte de uma classe implícita são escondidas do utilizador,\n"
+"o qual irá ver apenas uma única fila ainda que muitas filas possam\n"
+"estar a suportar a classe implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Está activo por omissão.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use &quotany&quot classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar as classes &quot;any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Se se deve criar ou não as classes implícitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando o ImplicitAnyClasses está a On e existe uma fila local com\n"
+"o mesmo nome, como por exemplo \"impressora\", \"impressora@servidor1\",\n"
+" \"impressora@servidor1\", então é criada uma classe implícita chamada\n"
+"\"Anyprinter\" em alternativa.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando o ImplicitAnyClasses está a Off, as classes implícitas não\n"
+"são criadas quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Está desactivada por omissão.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:921
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O número máximo de tarefas a manter em memória (activas e completas).\n"
+"O valor por omissão é de 0 (sem limites.)</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:930
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máx. de tarefas por utilizador (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de tarefas <i>activas</"
+"i>\n"
+"que são permitidas para cada utilizador. Quando um utilizador atingir\n"
+"o limite, as novas tarefas serão rejeitadas até que uma das tarefas activas\n"
+"acabe, seja interrompida ou cancelada.\n"
+"# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n"
+"por omissão é o 0 (sem limites).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:945
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
+"i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máx. de tarefas por impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de tarefas\n"
+"<i>activas</i> que são permitidas para cada impressora. Quando uma\n"
+"impressora ou uma classe atingir o limite, as novas tarefas serão\n"
+"rejeitadas até que uma das tarefas activas acabe, seja interrompida\n"
+"ou cancelada.\n"
+"# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n"
+"por omissão é o 0 (sem limites).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:960
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"O valor do porto onde o servidor do CUPS espera por pedidos. O valor por "
+"omissão é o 631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:966
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"O endereço em que o servidor do CUPS está à espera de pedidos. Deixe-o\n"
+"em branco ou ponha um asterisco (*) a indicar um valor de porto na sub-\n"
+"-rede inteira.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:973
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Assinale esta opção se quiser usar a cifra de SSL com este endereço/"
+"porto.\n"
+"</p>\n"