diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 103 |
1 files changed, 56 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index a7caca5abd2..acf9e204f9e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: kcmtwindecoration Szwed Karol\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "%1 (não disponível)" #: buttons.cpp:683 msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." msgstr "" -"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta <i>arrastar</i> " -"os itens entre a lista dos disponíveis e a antevisão da barra de título. Do " -"mesmo modo, arraste os itens dentro da antevisão da barra para os posicionar de " -"novo." +"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta <i>arrastar</" +"i> os itens entre a lista dos disponíveis e a antevisão da barra de título. " +"Do mesmo modo, arraste os itens dentro da antevisão da barra para os " +"posicionar de novo." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" @@ -63,6 +63,10 @@ msgstr "Manter por Baixo das Outras" msgid "Keep Above Others" msgstr "Manter por Cima das Outras" +#: buttons.cpp:796 +msgid "Close" +msgstr "" + #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -71,6 +75,10 @@ msgstr "Maximizar" msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" +#: buttons.cpp:808 +msgid "Help" +msgstr "" + #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "Em Todos os Ecrãs" @@ -139,9 +147,10 @@ msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Usar as &posições configuráveis dos botões da barra de título" #: twindecoration.cpp:137 +#, fuzzy msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab please note " +"that this option is not available on all styles yet." msgstr "" "A configuração apropriada pode ser encontrada na página \"Botões\". Não se " "esqueça que esta opção ainda não está disponível em todos os estilos." @@ -156,8 +165,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" -"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " -"and has been disabled." +"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " +"function and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 @@ -166,8 +175,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" -"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " -"under each window." +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " +"draw under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 @@ -227,9 +236,9 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" -"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " -"require you to use a third party program for configuration and may increase the " -"risk of system crashes or security problems." +"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" " +"will require you to use a third party program for configuration and may " +"increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 @@ -238,8 +247,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" -"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " -"separated with whitespace. A common example is --replace" +"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " +"startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 @@ -329,37 +338,37 @@ msgstr "Ainda Maior" #: twindecoration.cpp:949 msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Decoração do Gestor de Janelas</h1>" -"<p>Este módulo permite-lhe escolher as decorações do contorno das janelas, " -"assim como as posições dos botões da barra de título, bem como outras opções de " -"decoração específicas.</p>Para escolher um tema para a sua decoração de janela " -"carregue no seu nome e aplique a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" " -"em baixo. Se não quiser aplicar a sua escolha pode carregar no botão " -"\"Reiniciar\" para esquecer a sua alteração." -"<p>Você poderá configurar cada tema na página \"Configurar o [...]\". Existem " -"diferentes opções específicas para cada tema.</p>" -"<p>Nas \"Opções Gerais (se disponíveis)\" você poderá activar a página " -"\"Botões\" se assinalar a opção \"Usar as posições personalizadas dos botões da " -"barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições dos botões de " -"acordo com o seu gosto.</p>" +"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure " +"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In " +"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " +"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" +"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Decoração do Gestor de Janelas</h1><p>Este módulo permite-lhe escolher " +"as decorações do contorno das janelas, assim como as posições dos botões da " +"barra de título, bem como outras opções de decoração específicas.</p>Para " +"escolher um tema para a sua decoração de janela carregue no seu nome e " +"aplique a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" em baixo. Se não " +"quiser aplicar a sua escolha pode carregar no botão \"Reiniciar\" para " +"esquecer a sua alteração.<p>Você poderá configurar cada tema na página " +"\"Configurar o [...]\". Existem diferentes opções específicas para cada tema." +"</p><p>Nas \"Opções Gerais (se disponíveis)\" você poderá activar a página " +"\"Botões\" se assinalar a opção \"Usar as posições personalizadas dos botões " +"da barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições dos " +"botões de acordo com o seu gosto.</p>" #~ msgid "Spacer" #~ msgstr "Separador" #~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." -#~ msgstr "Esta barra mostra todos os tamanhos de contornos suportados por esta decoração." +#~ msgstr "" +#~ "Esta barra mostra todos os tamanhos de contornos suportados por esta " +#~ "decoração." #~ msgid "Titlebar Button Positions" #~ msgstr "Posições dos Botões da Barra de Título" |