summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook68
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook99
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook444
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook111
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook134
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook57
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook94
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook48
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook330
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook90
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook59
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook68
19 files changed, 471 insertions, 1654 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
index 20e45405ea9..f4bf9ee8150 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
@@ -2,78 +2,38 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
+<title>Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jahshan</firstname
-> <surname
->Bhatti</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Jahshan</firstname> <surname>Bhatti</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-> <surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname> <surname>Gama</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-06-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2006-06-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->cd-rom</keyword>
-<keyword
->informação das capacidades</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>cd-rom</keyword>
+<keyword>informação das capacidades</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
+<title>Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
-<para
->Esta página mostra informações sobre as unidades de CD-ROM instaladas, bem como das suas capacidades, </para>
+<para>Esta página mostra informações sobre as unidades de CD-ROM instaladas, bem como das suas capacidades, </para>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile"
->/proc/sys/dev/cdrom/info</filename
->, que só estará disponível se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no 'kernel'. </para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile">/proc/sys/dev/cdrom/info</filename>, que só estará disponível se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel'. </para>
-<para
->O usuário não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
+<para>O usuário não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
index 02911c7ff45..c1d8eff53fc 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
@@ -2,81 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informações de Dispositivo</title>
+<title>Informações de Dispositivo</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->dispositivo</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>dispositivo</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informações de Dispositivo</title>
+<title>Informações de Dispositivo</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre os dispositivos disponíveis, </para>
+<para>Esta página exibe informações sobre os dispositivos disponíveis, </para>
<note>
-<para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre dispositivos ainda não podem ser exibidas. </para>
+<para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre dispositivos ainda não podem ser exibidas. </para>
</note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
-> /proc/devices</filename
-> e de <filename class="devicefile"
->/proc/misc </filename
->, que estão disponíveis somente se o sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no kernel. Os dispositivos estão listados por grupo (Caractere, Bloco ou Miscelânea). </para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/devices</filename> e de <filename class="devicefile">/proc/misc </filename>, que estão disponíveis somente se o sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no kernel. Os dispositivos estão listados por grupo (Caractere, Bloco ou Miscelânea). </para>
-<para
->O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para>
+<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
index e8fb1351f08..c28301512c1 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
@@ -2,105 +2,46 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informações sobre Canais <acronym
->DMA</acronym
-> </title>
+<title>Informações sobre Canais <acronym>DMA</acronym> </title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->DMA</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>DMA</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informações sobre Canais <acronym
->DMA</acronym
-> </title>
+<title>Informações sobre Canais <acronym>DMA</acronym> </title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre Canais <acronym
->DMA</acronym
-> (Acesso Direto à memória). Um canal <acronym
->DMA</acronym
-> é uma conexão direta que permite aos dispositivos transferirem dados para/da memória sem passar pela memória. Tipicamente sistemas de arquitetura i386 (<acronym
->PC</acronym
->s) possuem oito canais <acronym
->DMA </acronym
-> (de 0 a 7). </para>
+<para>Esta página exibe informações sobre Canais <acronym>DMA</acronym> (Acesso Direto à memória). Um canal <acronym>DMA</acronym> é uma conexão direta que permite aos dispositivos transferirem dados para/da memória sem passar pela memória. Tipicamente sistemas de arquitetura i386 (<acronym>PC</acronym>s) possuem oito canais <acronym>DMA </acronym> (de 0 a 7). </para>
-<note
-> <para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre Canal <acronym
->DMA</acronym
-> ainda não podem ser exibidas. </para
-> </note>
+<note> <para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre Canal <acronym>DMA</acronym> ainda não podem ser exibidas. </para> </note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class="devicefile"
-> /proc/dma</filename
->, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado com o kernel. </para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class="devicefile"> /proc/dma</filename>, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel. </para>
-<para
->É mostrada uma lista de todos os canais atualmente registrados (barramento <acronym
->ISA</acronym
->) que estão em uso. A primeira coluna mostra o canal <acronym
->DMA</acronym
->, e a segunda mostra o dispositivo que usa o canal exibido. </para>
+<para>É mostrada uma lista de todos os canais atualmente registrados (barramento <acronym>ISA</acronym>) que estão em uso. A primeira coluna mostra o canal <acronym>DMA</acronym>, e a segunda mostra o dispositivo que usa o canal exibido. </para>
-<para
->Canais <acronym
->DMA</acronym
-> que não estão sendo usados não são listados. </para>
+<para>Canais <acronym>DMA</acronym> que não estão sendo usados não são listados. </para>
-<para
->O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para>
+<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
index 37192a7ba21..bc24f61b115 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
@@ -3,209 +3,111 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kinfocenter;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O &infocenter;</title>
+<title>O &infocenter;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-03</date>
-<releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-03</date>
+<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este documento descreve o Centro de Informações do KDE.</para>
+<para>Este documento descreve o Centro de Informações do KDE.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->O Centro de Informações</keyword>
-<keyword
->sistema</keyword>
-<keyword
->Informações</keyword>
-<keyword
->módulo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>O Centro de Informações</keyword>
+<keyword>sistema</keyword>
+<keyword>Informações</keyword>
+<keyword>módulo</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->O &infocenter;</title>
+<title>O &infocenter;</title>
-<para
->O Centro de Informações do KDE (de agora em diante conhecido apenas como <quote
-> centro de informações</quote
->) fornece a você um modo centralizado e fácil de configurar todas as suas preferências do KDE. </para>
+<para>O Centro de Informações do KDE (de agora em diante conhecido apenas como <quote> centro de informações</quote>) fornece a você um modo centralizado e fácil de configurar todas as suas preferências do KDE. </para>
-<para
->O centro de informações é formado por vários módulos, sendo cada um uma aplicação separada. Porém, ele organiza todos estes programas, em uma localização conveniente. </para>
+<para>O centro de informações é formado por vários módulos, sendo cada um uma aplicação separada. Porém, ele organiza todos estes programas, em uma localização conveniente. </para>
</chapter>
<chapter id="info-center">
-<title
->Usando o Centro de Informações do KDE</title>
+<title>Usando o Centro de Informações do KDE</title>
-<para
->A próxima seção detalha o uso do centro de informações. Para informações sobre os módulos individualmente, por favor, procure em <link linkend="module"
-> Módulos do Centro de Informações</link
-> </para>
+<para>A próxima seção detalha o uso do centro de informações. Para informações sobre os módulos individualmente, por favor, procure em <link linkend="module"> Módulos do Centro de Informações</link> </para>
<sect1 id="information-center-starting">
-<title
->Iniciando o centro de informações</title>
+<title>Iniciando o centro de informações</title>
-<para
->O Centro de Informações do KDE pode ser iniciado de três maneiras: </para>
+<para>O Centro de Informações do KDE pode ser iniciado de três maneiras: </para>
-<orderedlist
->
+<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Através da seleção da seqüência <menuchoice
-><guimenu
->Menu K </guimenu
-><guisubmenu
->Sistema</guisubmenu
-><guisubmenu
->Centro de Informações</guisubmenu
-></menuchoice
->, do painel do &kde;. </para>
+<para>Através da seleção da seqüência <menuchoice><guimenu>Menu K </guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Centro de Informações</guisubmenu></menuchoice>, do painel do &kde;. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Através das teclas <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
->Isto acionará uma caixa de diálogo. Digite <userinput
-><command
->kinfocenter</command
-></userinput
-> e clique em <guibutton
->Executar</guibutton
-> ou pressione <keycap
->Enter</keycap
->. </para>
+<para>Através das teclas <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para>Isto acionará uma caixa de diálogo. Digite <userinput><command>kinfocenter</command></userinput> e clique em <guibutton>Executar</guibutton> ou pressione <keycap>Enter</keycap>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Você pode digitar <command
->kinfocenter &amp;</command
-> em qualquer linha de comando. </para>
-</listitem
->
-</orderedlist
->
-
-<para
->Todas as três maneiras são equivalentes, e produzem o mesmo resultado. </para>
+<para>Você pode digitar <command>kinfocenter &amp;</command> em qualquer linha de comando. </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Todas as três maneiras são equivalentes, e produzem o mesmo resultado. </para>
</sect1>
-<sect1 id="information-center-screen"
->
-<title
->A Tela do Centro de Informações do KDE</title>
+<sect1 id="information-center-screen">
+<title>A Tela do Centro de Informações do KDE</title>
-<para
->Quando você inicia o centro de informações, é apresentada uma janela, que pode ser dividida em 3 partes funcionais. </para>
+<para>Quando você inicia o centro de informações, é apresentada uma janela, que pode ser dividida em 3 partes funcionais. </para>
-<para
->No outro lado, acima, está a barra de menus. A barra de menus fornecerá a você acesso rápido para a maioria das características do Centro de Informações do KDE. Os menus estão detalhados na seção <link linkend= "info-center-menus"
->Menus do Centro de Ifnormações do &kde;</link
->. </para>
+<para>No outro lado, acima, está a barra de menus. A barra de menus fornecerá a você acesso rápido para a maioria das características do Centro de Informações do KDE. Os menus estão detalhados na seção <link linkend= "info-center-menus">Menus do Centro de Ifnormações do &kde;</link>. </para>
-<para
->Ao longo do lado esquerdo, existe uma coluna. É lá onde você escolherá qual módulo configurar. Você pode aprender como navegar através dos módulos na seção chamada <link linkend="module-intro"
->Navegando entre os Módulos </link
->. </para>
+<para>Ao longo do lado esquerdo, existe uma coluna. É lá onde você escolherá qual módulo configurar. Você pode aprender como navegar através dos módulos na seção chamada <link linkend="module-intro">Navegando entre os Módulos </link>. </para>
-<para
->O painel principal exibe a você algumas informações do sistema. </para>
+<para>O painel principal exibe a você algumas informações do sistema. </para>
<!--
<para>
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
-as user <systemitem class="username"
->adridg</systemitem
->, the computer is
-named <systemitem class="systemname"
->aramis</systemitem
->, it is a
+as user <systemitem class="username">adridg</systemitem>, the computer is
+named <systemitem class="systemname">aramis</systemitem>, it is a
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
-</para
-> -->
+</para> -->
</sect1>
<sect1 id="info-center-menus">
-<title
->Os menus do Centro de Informações</title>
+<title>Os menus do Centro de Informações</title>
-<para
->Esta seção fornece uma breve descrição sobre o que cada item de menu faz. </para>
+<para>Esta seção fornece uma breve descrição sobre o que cada item de menu faz. </para>
<sect2 id="info-center-menu-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Arquivo</guimenu
-> possui uma única entrada. </para>
+<para>O menu <guimenu>Arquivo</guimenu> possui uma única entrada. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>
-<action
->Finaliza o centro de informações.</action>
+<action>Finaliza o centro de informações.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -214,47 +116,27 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</sect2>
<sect2 id="info-center-menu-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="info-center-exiting">
-<title
->Saindo do Centro de Informações do KDE</title>
+<title>Saindo do Centro de Informações do KDE</title>
-<para
->Você pode sair do centro de informações de uma das três maneiras: </para>
+<para>Você pode sair do centro de informações de uma das três maneiras: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Selecione <menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-> da barra de menus. </para>
+<para>Selecione <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice> da barra de menus. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Digite <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> simultaneamente. </para>
+<para>Digite <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> simultaneamente. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Clique no botão <guiicon
->Fechar</guiicon
-> no quadro envolvendo o centro de informações. </para>
+<para>Clique no botão <guiicon>Fechar</guiicon> no quadro envolvendo o centro de informações. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -265,122 +147,64 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
<!--*****************************************************************-->
<chapter id="module">
-<title
->Os Módulos do Centro de Informações</title>
+<title>Os Módulos do Centro de Informações</title>
<sect1 id="module-intro">
-<title
->Módulos de Navegação</title>
+<title>Módulos de Navegação</title>
-<para
->Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis
->padrão</emphasis
-> (ordenados por categoria) fornecidos pelo pacote <application role="package"
->KDE base</application
->. Note, por favor, que podem existir muitos mais módulos em seu sistema, caso você tenha instalado um software adicional. </para>
+<para>Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis>padrão</emphasis> (ordenados por categoria) fornecidos pelo pacote <application role="package">KDE base</application>. Note, por favor, que podem existir muitos mais módulos em seu sistema, caso você tenha instalado um software adicional. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html"
->Dispositivos</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html">Dispositivos</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html"
->Canais DMA</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html">Canais DMA</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html"
->Interrupções</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html">Interrupções</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html"
->Portas de E/S</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html">Portas de E/S</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html"
->Memória</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html">Memória</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html"
->Interfaces de Rede</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html">Interfaces de Rede</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html"
->OpenGL</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html">OpenGL</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html"
->Partições</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html">Partições</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html"
->PCI</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html">PCI</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html"
->PCMCIA</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html">PCMCIA</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html"
->Processador</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html">Processador</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html"
->Protocolos</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html">Protocolos</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html"
->Informação de Estado do Samba</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html">Informação de Estado do Samba</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html"
->SCSI</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html">SCSI</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html"
->Som</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html">Som</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html"
->Dispositivos USB</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html">Dispositivos USB</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html"
->Servidor X</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html">Servidor X</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -391,125 +215,39 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->O Centro de Informações</para>
-<para
->Direitos Autorais do Programa 1997-2001 Os desenvolvedores do Centro de Informações do KDE.</para>
-<para
->Contribuidores:</para>
+<para>O Centro de Informações</para>
+<para>Direitos Autorais do Programa 1997-2001 Os desenvolvedores do Centro de Informações do KDE.</para>
+<para>Contribuidores:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Elter <email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Matthias Elter <email>[email protected]</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><trademark class="copyright"
->Direitos autorais da Documentação - 2000 Michael McBride</trademark
-> <email
-></para>
+<para><trademark class="copyright">Direitos autorais da Documentação - 2000 Michael McBride</trademark> <email>[email protected]</email></para>
-<para
->Contribuidores:</para>
+<para>Contribuidores:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Paul Campbell <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Helge Deller <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mark Donohoe </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Pat Dowler</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Duncan Haldane <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Steffen Hansen <email
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Martin Jones <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jost Schenck <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jonathan Singer <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Thomas Tanghus <email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Krishna Tateneni <email
-></email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ellis Whitehead <email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Paul Campbell <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Helge Deller <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Mark Donohoe </para></listitem>
+<listitem><para>Pat Dowler</para></listitem>
+<listitem><para>Duncan Haldane <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Steffen Hansen <email>[email protected]</email>.</para></listitem>
+<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Martin Jones <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Jost Schenck <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Jonathan Singer <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Thomas Tanghus <email>[email protected]</email></para></listitem>
+<listitem><para>Krishna Tateneni <email>[email protected]></email></para></listitem>
+<listitem><para>Ellis Whitehead <email>[email protected]</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Tradução de Lisiane Sztoltz <email
-></para
->
+<para>Tradução de Lisiane Sztoltz <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
index 9c146fee5b1..34ce620a475 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
@@ -2,116 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev
->IRQ</abbrev
->) </title>
+<title>Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev>IRQ</abbrev>) </title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->IRQ</keyword>
-<keyword
->Interrupções</keyword>
-<keyword
->Informações </keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>IRQ</keyword>
+<keyword>Interrupções</keyword>
+<keyword>Informações </keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev
->IRQ</abbrev
->) em Uso</title>
+<title>Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev>IRQ</abbrev>) em Uso</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre Requisições de Interrupção em uso, e os dispositivos que usam estas linhas.</para>
+<para>Esta página exibe informações sobre Requisições de Interrupção em uso, e os dispositivos que usam estas linhas.</para>
-<para
->Um <acronym
->IRQ</acronym
-> é uma linha do hardware usada em <acronym
->PC</acronym
->, por dispositivos (barramentos <acronym
-> ISA</acronym
->) tais como teclados, modens, placas de som, &etc;, para enviar sinais de interrupção ao processador, dizendo que aquele dispositivo está pronto para enviar ou receber dados. Infelizmente, existem somente dezesseis <acronym
->IRQ</acronym
->s (0-15) disponíveis na arquitetura i386 (<acronym
->PC</acronym
->), para o compartilhamento entre os vários dispositivos <acronym
->ISA</acronym
->.</para>
+<para>Um <acronym>IRQ</acronym> é uma linha do hardware usada em <acronym>PC</acronym>, por dispositivos (barramentos <acronym> ISA</acronym>) tais como teclados, modens, placas de som, &etc;, para enviar sinais de interrupção ao processador, dizendo que aquele dispositivo está pronto para enviar ou receber dados. Infelizmente, existem somente dezesseis <acronym>IRQ</acronym>s (0-15) disponíveis na arquitetura i386 (<acronym>PC</acronym>), para o compartilhamento entre os vários dispositivos <acronym>ISA</acronym>.</para>
-<para
->Muitos problemas de hardware são resultados de conflitos de <acronym
->IRQ</acronym
->, que ocorre quando dois dispositivos tentam usar o mesmo <acronym
->IRQ</acronym
->, ou o software é mal-configurado, fazendo com que um dispositivo use o <acronym
-> IRQ</acronym
-> de outro dispositivo que já esteja configurado para esta utilização.</para>
+<para>Muitos problemas de hardware são resultados de conflitos de <acronym>IRQ</acronym>, que ocorre quando dois dispositivos tentam usar o mesmo <acronym>IRQ</acronym>, ou o software é mal-configurado, fazendo com que um dispositivo use o <acronym> IRQ</acronym> de outro dispositivo que já esteja configurado para esta utilização.</para>
-<note
-><para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre <acronym
->IRQ</acronym
-> ainda não pode ser exibida.</para
-></note>
+<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre <acronym>IRQ</acronym> ainda não pode ser exibida.</para></note>
-<para
->No Linux, esta informação é lida do <filename class="directory"
->/proc/interrupts</filename
->, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado com o kernel.</para>
+<para>No Linux, esta informação é lida do <filename class="directory">/proc/interrupts</filename>, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel.</para>
-<para
->A primeira coluna mostra o número do <acronym
->IRQ</acronym
->; na segunda coluna, está exibido o número das interrupções que foram recebidas desde a última reinicialização. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção, e por fim, a quarta coluna identifica o dispositivo atribuído àquela interrupção.</para>
+<para>A primeira coluna mostra o número do <acronym>IRQ</acronym>; na segunda coluna, está exibido o número das interrupções que foram recebidas desde a última reinicialização. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção, e por fim, a quarta coluna identifica o dispositivo atribuído àquela interrupção.</para>
-<para
->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
+<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
index 4ae715a7dd8..7e426b84c94 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
@@ -2,89 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Porta de E/S</title>
+<title>Porta de E/S</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->Portas de E/S</keyword>
-<keyword
->Informações </keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>Portas de E/S</keyword>
+<keyword>Informações </keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informações sobre Portas de Entrada/Saída</title>
+<title>Informações sobre Portas de Entrada/Saída</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre as portas de E/S.</para>
+<para>Esta página exibe informações sobre as portas de E/S.</para>
-<para
->As portas de E/S são endereços de memória usados pelo processador para a comunicação direta com um dispositivo, que enviou um sinal de interrupção para o processador.</para>
+<para>As portas de E/S são endereços de memória usados pelo processador para a comunicação direta com um dispositivo, que enviou um sinal de interrupção para o processador.</para>
-<para
->O intercâmbio de comandos/dados entre o processador e o dispositivo é feito através do endereço da porta de E/S do dispositivo, que é um número hexadecimal. Dois dispositivos não podem compartilhar uma mesma porta. Muitos deles usam múltiplos endereços de E/S, que são expressos como um intervalo de números hexadecimais. </para>
+<para>O intercâmbio de comandos/dados entre o processador e o dispositivo é feito através do endereço da porta de E/S do dispositivo, que é um número hexadecimal. Dois dispositivos não podem compartilhar uma mesma porta. Muitos deles usam múltiplos endereços de E/S, que são expressos como um intervalo de números hexadecimais. </para>
-<note
-><para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre portas de E/S ainda não podem ser exibidas.</para
-></note>
+<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre portas de E/S ainda não podem ser exibidas.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
-> /proc/ioports</filename
->, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="devicefile"
->/proc</filename
-> estiver compilado com o kernel. É mostrada a lista com todas as portas atualmente registradas e em uso.</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/ioports</filename>, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="devicefile">/proc</filename> estiver compilado com o kernel. É mostrada a lista com todas as portas atualmente registradas e em uso.</para>
-<para
->A primeira coluna mostra a porta de E/S (ou o intervalo de portas), e a segunda coluna identifica o dispositivo que utiliza estas portas.</para>
+<para>A primeira coluna mostra a porta de E/S (ou o intervalo de portas), e a segunda coluna identifica o dispositivo que utiliza estas portas.</para>
-<para
->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
+<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
index d5bc973d4c0..7d62d5d7461 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
@@ -2,139 +2,73 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação da Memória</title>
+<title>Informação da Memória</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride;</author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->memória</keyword>
-<keyword
->Informação do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>memória</keyword>
+<keyword>Informação do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação da Memória</title>
+<title>Informação da Memória</title>
-<para
->Este módulo exibe o uso atual de memória. Ele é atualizado constantemente, e pode muito útil para apontar gargalos de memória, quando certas aplicações são executadas.</para>
+<para>Este módulo exibe o uso atual de memória. Ele é atualizado constantemente, e pode muito útil para apontar gargalos de memória, quando certas aplicações são executadas.</para>
<sect2 id="memory-intro">
-<title
->Tipos de memória</title>
-
-<para
->A primeira coisa que deve ser entendida é que existem dois tipos de <quote
->memória</quote
->, disponíveis para o sistema operacional e para os programas executados dentro dele.</para>
-
-<para
->O primeiro tipo é chamado memória física. Esta é a memória localizada dentro dos chips de memória, dentro do seu computador. É conhecida como <acronym
->RAM</acronym
-> (para Random Acess Memory ou Memória de Acesso Aleatório), que você comprou quando adquiriu seu computador.</para>
-
-<para
->O segundo tipo de memória é a chamada memória virtual ou swap. Este bloco de memória realmente é o espaço no disco rígido. O sistema operacional reserva um espaço no disco para a área de <quote
->swap </quote
->, e ele pode executar sem depender da memória física. A razão disto é a chamada memória de <quote
->swap</quote
->, que é quando o sistema operacional pega alguns dados que ele acha que você não vai precisar por um tempo salva para o disco, em um espaço reservado, e então ele carrega novos dados que você precisa agora. Portanto, ele <quote
->guardou</quote
-> os dados que não são necessários, e assim o sistema operacional tenta manter os dados (especialmente os mais freqüentemente usados) na memória física.</para>
-
-<para
->A memória total é a combinação da memória física com a memória virtual.</para>
+<title>Tipos de memória</title>
+
+<para>A primeira coisa que deve ser entendida é que existem dois tipos de <quote>memória</quote>, disponíveis para o sistema operacional e para os programas executados dentro dele.</para>
+
+<para>O primeiro tipo é chamado memória física. Esta é a memória localizada dentro dos chips de memória, dentro do seu computador. É conhecida como <acronym>RAM</acronym> (para Random Acess Memory ou Memória de Acesso Aleatório), que você comprou quando adquiriu seu computador.</para>
+
+<para>O segundo tipo de memória é a chamada memória virtual ou swap. Este bloco de memória realmente é o espaço no disco rígido. O sistema operacional reserva um espaço no disco para a área de <quote>swap </quote>, e ele pode executar sem depender da memória física. A razão disto é a chamada memória de <quote>swap</quote>, que é quando o sistema operacional pega alguns dados que ele acha que você não vai precisar por um tempo salva para o disco, em um espaço reservado, e então ele carrega novos dados que você precisa agora. Portanto, ele <quote>guardou</quote> os dados que não são necessários, e assim o sistema operacional tenta manter os dados (especialmente os mais freqüentemente usados) na memória física.</para>
+
+<para>A memória total é a combinação da memória física com a memória virtual.</para>
</sect2>
<sect2 id="memory-use">
-<title
->Módulo de Informação da Memória</title>
+<title>Módulo de Informação da Memória</title>
-<para
->Esta janela é dividida em duas seções</para>
+<para>Esta janela é dividida em duas seções</para>
-<para
->A seção de cima exibe a memória física total, a memória física total livre, a memória compartilhada e a memória dos buffers.</para>
+<para>A seção de cima exibe a memória física total, a memória física total livre, a memória compartilhada e a memória dos buffers.</para>
-<para
->Todos os valores são representados em número de bytes e também como megabytes (1 megabyte = um pouco mais que 1,000,000 bytes)</para>
+<para>Todos os valores são representados em número de bytes e também como megabytes (1 megabyte = um pouco mais que 1,000,000 bytes)</para>
-<para
->A seção da base mostra três gráficos: </para>
+<para>A seção da base mostra três gráficos: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Memória Total</guilabel
-> (a combinação da memória física e virtual).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Memória física </guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Memória Virtual ou <guilabel
->Área de Swap (Troca)</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Memória Total</guilabel> (a combinação da memória física e virtual).</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Memória física </guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Memória Virtual ou <guilabel>Área de Swap (Troca)</guilabel>.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->As áreas verdes são livres, e as áreas vermelhas são usadas.</para>
+<para>As áreas verdes são livres, e as áreas vermelhas são usadas.</para>
-<tip
-><para
->Os valores exatos para cada tipo de memória não são críticos e estão mudando regularmente. Quando você avaliar esta página, olhe as direções. </para>
+<tip><para>Os valores exatos para cada tipo de memória não são críticos e estão mudando regularmente. Quando você avaliar esta página, olhe as direções. </para>
-<para
->Seu computador possui bastante espaço livre (áreas verdes)? Se não possui, você pode aumentar o tamanho da área de troca (swap) para aumentar a memória física.</para>
+<para>Seu computador possui bastante espaço livre (áreas verdes)? Se não possui, você pode aumentar o tamanho da área de troca (swap) para aumentar a memória física.</para>
-<para
->Também, se seu computador parecer lento: sua memória física está cheia, e o seu disco rígido sempre parece estar sempre trabalhando? Isto sugere que você não possui memória física suficiente, e seu computador está usando a memória virtual para dados mais utilizados. Aumentar sua memória física melhorará o tempo de resposta de seu computador.</para
-></tip>
+<para>Também, se seu computador parecer lento: sua memória física está cheia, e o seu disco rígido sempre parece estar sempre trabalhando? Isto sugere que você não possui memória física suficiente, e seu computador está usando a memória virtual para dados mais utilizados. Aumentar sua memória física melhorará o tempo de resposta de seu computador.</para></tip>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
index a96855dcbb9..73813a0f3bc 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
@@ -2,67 +2,38 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Interfaces de rede</title>
+<title>Interfaces de rede</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->Rede</keyword>
-<keyword
->Interfaces</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>Rede</keyword>
+<keyword>Interfaces</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Interfaces de rede</title>
+<title>Interfaces de rede</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre as interfaces de rede instaladas em seu computador. </para>
+<para>Esta página exibe informações sobre as interfaces de rede instaladas em seu computador. </para>
-<note
-><para
->A informação é dependente do sistema. Em alguns sistemas, esta informação ainda não pode ser exibida.</para
-></note>
+<note><para>A informação é dependente do sistema. Em alguns sistemas, esta informação ainda não pode ser exibida.</para></note>
-<para
->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
+<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
index 2e1151c0970..615ae9a00be 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
@@ -2,88 +2,42 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->OpenGL</acronym
-></title>
+<title><acronym>OpenGL</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ilya</firstname
-><surname
->Korniyko</surname
-></personname
-><email
-></author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author><personname><firstname>Ilya</firstname><surname>Korniyko</surname></personname><email>[email protected]</email></author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
-></releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo></releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->OpenGL</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>OpenGL</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="opengl">
-<title
->OpenGL</title>
+<title>OpenGL</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre a implementação <acronym
->OpenGL</acronym
-> instalada no seu sistema. OpenGL (acrônimo do inglês para "Biblioteca Gráfica Aberta") é uma interface independente de hardware e plataforma para gráficos 3D. </para>
+<para>Esta página exibe informações sobre a implementação <acronym>OpenGL</acronym> instalada no seu sistema. OpenGL (acrônimo do inglês para "Biblioteca Gráfica Aberta") é uma interface independente de hardware e plataforma para gráficos 3D. </para>
-<para
-><acronym
->GLX</acronym
-> é a implementação do OpenGL para o sistema X Window.</para>
+<para><acronym>GLX</acronym> é a implementação do OpenGL para o sistema X Window.</para>
-<para
-><acronym
->DRI</acronym
-> (do inglês, Infraestrutura de Renderização Direta) fornece aceleração de hardware para o OpenGL. Você deve possuir uma placa de vídeo com aceleração 3D e drivers instalados corretamente para ela.</para>
+<para><acronym>DRI</acronym> (do inglês, Infraestrutura de Renderização Direta) fornece aceleração de hardware para o OpenGL. Você deve possuir uma placa de vídeo com aceleração 3D e drivers instalados corretamente para ela.</para>
-<para
->Leia mais na página oficial do OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org"
->http://www.opengl.org</ulink
-> </para>
+<para>Leia mais na página oficial do OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org">http://www.opengl.org</ulink> </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
index 43358416614..6ada0757274 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
@@ -2,82 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informações de Particionamento</title>
+<title>Informações de Particionamento</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->partição do drive</keyword>
-<keyword
->Informação do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>partição do drive</keyword>
+<keyword>Informação do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informações de Particionamento</title>
+<title>Informações de Particionamento</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre as partições de seus drives rígidos.</para>
+<para>Esta página exibe informações sobre as partições de seus drives rígidos.</para>
-<note
-><para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação de particionamento ainda não pode ser exibida.</para
-></note>
+<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação de particionamento ainda não pode ser exibida.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
-> /proc/partitions</filename
->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou superior).</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/partitions</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou superior).</para>
-<para
->As duas primeiras colunas mostram os números principal (major) e menor (menor), respectivamente. A terceira coluna é o número de blocos (usualmente 1 bloco = 1024 bytes). A quarta coluna é um nome/rótulo para o dispositivo.</para>
+<para>As duas primeiras colunas mostram os números principal (major) e menor (menor), respectivamente. A terceira coluna é o número de blocos (usualmente 1 bloco = 1024 bytes). A quarta coluna é um nome/rótulo para o dispositivo.</para>
-<para
->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
+<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
index 9ee417b77cb..7a17434b656 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
@@ -2,100 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->O barramento <acronym
->PCI</acronym
->-e as Placas <acronym
->PCI</acronym
-> Instaladas</title>
+<title>O barramento <acronym>PCI</acronym>-e as Placas <acronym>PCI</acronym> Instaladas</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->PCI</keyword>
-<keyword
->Informação do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>PCI</keyword>
+<keyword>Informação do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pci">
-<title
->O barramento <acronym
->PCI</acronym
->-e as Placas <acronym
->PCI</acronym
-> Instaladas</title>
+<title>O barramento <acronym>PCI</acronym>-e as Placas <acronym>PCI</acronym> Instaladas</title>
-<para
->Esta página mostra informações sobre o barramento <acronym
->PCI</acronym
-> e as placas <acronym
->PCI</acronym
-> instaladas, além de outros dispositivos que usam o barramento de Interconexão de Componentes Periféricos (Peripheral Component Interconnect ou <acronym
->PCI</acronym
->).</para>
+<para>Esta página mostra informações sobre o barramento <acronym>PCI</acronym> e as placas <acronym>PCI</acronym> instaladas, além de outros dispositivos que usam o barramento de Interconexão de Componentes Periféricos (Peripheral Component Interconnect ou <acronym>PCI</acronym>).</para>
-<note
-><para
->A informação exibida é dependente do sistema, e em alguns sistemas, a informação sobre <acronym
->PCI</acronym
-> ainda não pode ser mostrada.</para
-> </note>
+<note><para>A informação exibida é dependente do sistema, e em alguns sistemas, a informação sobre <acronym>PCI</acronym> ainda não pode ser mostrada.</para> </note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class= "devicefile"
->/proc/pci</filename
->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado com o kernel. É mostrada uma listagem de todos os dispositivos <acronym
->PCI</acronym
-> encontrados durante a inicialização do kernel, bem como suas configurações.</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class= "devicefile">/proc/pci</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel. É mostrada uma listagem de todos os dispositivos <acronym>PCI</acronym> encontrados durante a inicialização do kernel, bem como suas configurações.</para>
-<para
->Cada entrada inicia com um barramento, dispositivo e número da função.</para>
-<para
->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
+<para>Cada entrada inicia com um barramento, dispositivo e número da função.</para>
+<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
index 6d953b3abd8..93eae0d0df8 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
@@ -2,67 +2,35 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->Laptop</keyword>
-<keyword
->PCMCIA</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>Laptop</keyword>
+<keyword>PCMCIA</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pcmcia">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
-<para
->Este módulo exibe informações sobre Placas <acronym
-> PCMCIA</acronym
-> </para>
+<para>Este módulo exibe informações sobre Placas <acronym> PCMCIA</acronym> </para>
-<para
->A informação é dependente do sistema. Na maioria dos sistemas, nenhuma informação é exibida.</para>
+<para>A informação é dependente do sistema. Na maioria dos sistemas, nenhuma informação é exibida.</para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
index 46e0e6ef484..20bf8464ef7 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
@@ -2,88 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informações do Processador</title>
+<title>Informações do Processador</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->CPU</keyword>
-<keyword
->processador</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>CPU</keyword>
+<keyword>processador</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="processor">
-<title
->Informações do Processador</title>
+<title>Informações do Processador</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre a Unidade Central de Processamento (<acronym
->CPU</acronym
->).</para>
+<para>Esta página exibe informações sobre a Unidade Central de Processamento (<acronym>CPU</acronym>).</para>
-<note
-><para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre o processador ainda não pode ser exibida.</para
-></note>
+<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre o processador ainda não pode ser exibida.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
-> /proc/cpuinfo</filename
->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> for compilado com o kernel.</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/cpuinfo</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> for compilado com o kernel.</para>
-<para
->O conteúdo exato da janela dependerá da <acronym
->CPU</acronym
-> de sua máquina, mas a janela é organizada em duas colunas, sendo a primeira o parâmetro e a segunda coluna o valor daquele parâmetro. </para>
+<para>O conteúdo exato da janela dependerá da <acronym>CPU</acronym> de sua máquina, mas a janela é organizada em duas colunas, sendo a primeira o parâmetro e a segunda coluna o valor daquele parâmetro. </para>
-<para
->O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
+<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
index 710cde1cebe..9dd4d07d3d3 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
@@ -2,59 +2,33 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Protocolos</title>
+<title>Protocolos</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Protocolos</keyword>
-<keyword
->Ioslave</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Protocolos</keyword>
+<keyword>Ioslave</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="protocols">
-<title
->Protocolos</title>
+<title>Protocolos</title>
-<para
->Na parte esquerda do painel você verá uma lista dos Ioslaves que estão instalados em seu sistema. Ioslaves são aplicações/protocolos do &kde; usadas para <quote
->conversar</quote
-> com outros computadores, outras aplicações, ou agir em arquivos.</para>
+<para>Na parte esquerda do painel você verá uma lista dos Ioslaves que estão instalados em seu sistema. Ioslaves são aplicações/protocolos do &kde; usadas para <quote>conversar</quote> com outros computadores, outras aplicações, ou agir em arquivos.</para>
-<para
->Ao clicar no nome do Ioslave, será exibida alguma informação de ajuda sobre o Ioslave, tais como usá-lo e o que ele faz.</para>
+<para>Ao clicar no nome do Ioslave, será exibida alguma informação de ajuda sobre o Ioslave, tais como usá-lo e o que ele faz.</para>
-<para
->O módulo de protocolos é puramente informacional,. e você não pode modificar as configurações aqui.</para>
+<para>O módulo de protocolos é puramente informacional,. e você não pode modificar as configurações aqui.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
index 2e5293a8c55..433a4f686ca 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
@@ -2,305 +2,123 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informações do Estado do Samba</title>
+<title>Informações do Estado do Samba</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->lisiane@conectiva</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup
->
-
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<author>&Alexander.Neundorf;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->Samba</keyword>
-<keyword
->informação do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>Samba</keyword>
+<keyword>informação do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sambastatus">
-<title
->Informações do Estado do Samba</title>
-
-<para
->O Monitor de Estado do Samba e do <acronym
->NFS</acronym
-> é uma interface para os programas <command
->smbstatus</command
-> e <command
-> showmount</command
->. O Smbstatus relata as conexões atuais do Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementa o <acronym
->SMB</acronym
-> (Bloco de Mensagens de Sessões ou Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
-
-<para
->Este protocolo pode ser usado para fornecer compartilhamento de serviços de impressora ou compartilhamento de driver em uma rede, incluindo máquinas executando os vários sabores de &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
->O <command
->showmount</command
-> faz parte do pacote <acronym
->NFS </acronym
-> (Sistema de Arquivos de Rede ou Network File System), e é o modo &UNIX; tradicional de compartilhar diretórios sobre a rede. Neste caso, a saída do comando <command
->showmount</command
-> <option
->-a localhost</option
-> é analisada. Em alguns sistemas, o showmount está localizado em <filename class="directory"
->/usr/sbin</filename
->; verifique se você possui o showmount em seu caminho (<envar
->PATH</envar
->).</para>
+<title>Informações do Estado do Samba</title>
+
+<para>O Monitor de Estado do Samba e do <acronym>NFS</acronym> é uma interface para os programas <command>smbstatus</command> e <command> showmount</command>. O Smbstatus relata as conexões atuais do Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementa o <acronym>SMB</acronym> (Bloco de Mensagens de Sessões ou Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
+
+<para>Este protocolo pode ser usado para fornecer compartilhamento de serviços de impressora ou compartilhamento de driver em uma rede, incluindo máquinas executando os vários sabores de &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para>O <command>showmount</command> faz parte do pacote <acronym>NFS </acronym> (Sistema de Arquivos de Rede ou Network File System), e é o modo &UNIX; tradicional de compartilhar diretórios sobre a rede. Neste caso, a saída do comando <command>showmount</command> <option>-a localhost</option> é analisada. Em alguns sistemas, o showmount está localizado em <filename class="directory">/usr/sbin</filename>; verifique se você possui o showmount em seu caminho (<envar>PATH</envar>).</para>
<sect2 id="smb-exports">
-<title
->Exporta</title>
-
-<para
->Nesta página você pode ver uma lista grande que mostra as conexões atualmente ativas para compartilhamentos Samba e <acronym
->NFS</acronym
-> de sua máquina. A primeira coluna mostra a você se o recurso é um volume Samba (<acronym
->SMB</acronym
->) ou um volume <acronym
->NFS</acronym
->. A segunda coluna contém o nome do volume, a terceira o nome da máquina remota que acessa este compartilhamento, e as colunas restantes possuem significado somente para volumes Samba.</para>
-
-<para
->A quarta coluna contém o <abbrev
->ID</abbrev
-> (IDentificador) do usuário que acessa este compartilhamento. Note que isto não precisa ser igual ao <abbrev
->ID</abbrev
-> no &UNIX; deste usuário. O mesmo se aplica para a próxima coluna, que exibe o <abbrev
->ID</abbrev
-> do grupo deste usuário.</para>
-
-<para
->Cada conexão para um de seus volumes é manipulada por um único processo (<command
->smbd</command
->); a próxima coluna mostra o <abbrev
->ID </abbrev
-> (<acronym
->pid</acronym
->) deste processo <command
->smbd</command
->. Se você finalizar este processo, o usuário conectado será desconectado. Se o usuário remoto trabalha do ambiente &Windows;, tão logo quando este processo for finalizado, um novo será criado, assim, ele quase não irá notar.</para>
-
-<para
->A última coluna mostra quantos arquivos estão atualmente abertos para este usuário. Você pode ver aqui quantos arquivos estão <emphasis
->abertos </emphasis
-> exatamente agora, e você não pode ver quantos arquivos ele copiou, abriu anteriormente, &etc;.</para>
+<title>Exporta</title>
+
+<para>Nesta página você pode ver uma lista grande que mostra as conexões atualmente ativas para compartilhamentos Samba e <acronym>NFS</acronym> de sua máquina. A primeira coluna mostra a você se o recurso é um volume Samba (<acronym>SMB</acronym>) ou um volume <acronym>NFS</acronym>. A segunda coluna contém o nome do volume, a terceira o nome da máquina remota que acessa este compartilhamento, e as colunas restantes possuem significado somente para volumes Samba.</para>
+
+<para>A quarta coluna contém o <abbrev>ID</abbrev> (IDentificador) do usuário que acessa este compartilhamento. Note que isto não precisa ser igual ao <abbrev>ID</abbrev> no &UNIX; deste usuário. O mesmo se aplica para a próxima coluna, que exibe o <abbrev>ID</abbrev> do grupo deste usuário.</para>
+
+<para>Cada conexão para um de seus volumes é manipulada por um único processo (<command>smbd</command>); a próxima coluna mostra o <abbrev>ID </abbrev> (<acronym>pid</acronym>) deste processo <command>smbd</command>. Se você finalizar este processo, o usuário conectado será desconectado. Se o usuário remoto trabalha do ambiente &Windows;, tão logo quando este processo for finalizado, um novo será criado, assim, ele quase não irá notar.</para>
+
+<para>A última coluna mostra quantos arquivos estão atualmente abertos para este usuário. Você pode ver aqui quantos arquivos estão <emphasis>abertos </emphasis> exatamente agora, e você não pode ver quantos arquivos ele copiou, abriu anteriormente, &etc;.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-imports">
-<title
->Importa</title>
+<title>Importa</title>
-<para
->Aqui você vê quais volumes Samba e <acronym
->NFS</acronym
-> de outras máquinas estão montados em seu sistema local. A primeira coluna mostra se é um volume Samba ou <acronym
->NFS</acronym
->; a segunda coluna exibe o nome do volume, e a terceira mostra onde ele está montado.</para>
+<para>Aqui você vê quais volumes Samba e <acronym>NFS</acronym> de outras máquinas estão montados em seu sistema local. A primeira coluna mostra se é um volume Samba ou <acronym>NFS</acronym>; a segunda coluna exibe o nome do volume, e a terceira mostra onde ele está montado.</para>
-<para
->Os volumes <acronym
->NFS</acronym
-> montados você deve ver no &Linux; (isto foi testado), e deve funcionar também em &Solaris; (isto não foi testado).</para>
+<para>Os volumes <acronym>NFS</acronym> montados você deve ver no &Linux; (isto foi testado), e deve funcionar também em &Solaris; (isto não foi testado).</para>
</sect2>
-<sect2 id="smb-log"
->
-<title
->Registro</title
->
-
-<para
->Esta página apresenta o conteúdo de seu arquivo de registro local do Samba, de um modo agradável. Se você abrir esta página, a lista estará vazia. Você deve pressionar o botão <guibutton
->Atualizar</guibutton
->, e então o arquivo de registro do Samba será lido e os resultados mostrados. Verifique se o arquivo em seu sistema está realmente na localização correta, como especificado na linha de entrada. Se está em outro local, ou se ele possui outro nome, corrija-o. Depois de modificar o nome do arquivo, deve pressionar o botão <guibutton
->Atualizar</guibutton
-> novamente.</para>
-
-<para
->Os registros do Samba agem de acordo com o nível de registro (veja em <filename
->smb.conf</filename
->). Se o loglevel = 1, então o Samba registra somente quando alguém conecta-se em sua máquina e quando esta conexão é fechada. Se loglevel = 2, então ele registra também quando alguém abre um arquivo e quando fecha-o. Se a opção loglevel for maior que 2, então mais informações são armazenadas.</para>
-
-<para
->Se você está interessado em saber quem acessa sua máquina e quais arquivos são acessados, deve ajustar o nível de registro para 2 e criar regularmente um novo arquivo de registro do Samba (pode configurar uma tarefa no <command
-> cron</command
-> que, &eg;, uma vez por semana move o seu arquivo de registro para outro diretório, ou algo semelhante). Caso contrário, o seu arquivo de registro do Samba pode se tornar muito grande.</para>
-
-<para
->Com as quatro caixas de verificação abaixo, você pode decidir quais eventos serão exibidos na lista. Pressione o botão <guibutton
->Atualizar</guibutton
-> para ver os resultados. Se o nível de registro de seu Samba estiver muito baixo, poderá não visualizar as informações.</para>
-
-<para
->Clicando no cabeçalho de uma coluna, você pode ordenar a lista, de acordo com esta coluna.</para>
+<sect2 id="smb-log">
+<title>Registro</title>
+
+<para>Esta página apresenta o conteúdo de seu arquivo de registro local do Samba, de um modo agradável. Se você abrir esta página, a lista estará vazia. Você deve pressionar o botão <guibutton>Atualizar</guibutton>, e então o arquivo de registro do Samba será lido e os resultados mostrados. Verifique se o arquivo em seu sistema está realmente na localização correta, como especificado na linha de entrada. Se está em outro local, ou se ele possui outro nome, corrija-o. Depois de modificar o nome do arquivo, deve pressionar o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> novamente.</para>
+
+<para>Os registros do Samba agem de acordo com o nível de registro (veja em <filename>smb.conf</filename>). Se o loglevel = 1, então o Samba registra somente quando alguém conecta-se em sua máquina e quando esta conexão é fechada. Se loglevel = 2, então ele registra também quando alguém abre um arquivo e quando fecha-o. Se a opção loglevel for maior que 2, então mais informações são armazenadas.</para>
+
+<para>Se você está interessado em saber quem acessa sua máquina e quais arquivos são acessados, deve ajustar o nível de registro para 2 e criar regularmente um novo arquivo de registro do Samba (pode configurar uma tarefa no <command> cron</command> que, &eg;, uma vez por semana move o seu arquivo de registro para outro diretório, ou algo semelhante). Caso contrário, o seu arquivo de registro do Samba pode se tornar muito grande.</para>
+
+<para>Com as quatro caixas de verificação abaixo, você pode decidir quais eventos serão exibidos na lista. Pressione o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> para ver os resultados. Se o nível de registro de seu Samba estiver muito baixo, poderá não visualizar as informações.</para>
+
+<para>Clicando no cabeçalho de uma coluna, você pode ordenar a lista, de acordo com esta coluna.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-statistics">
-<title
->Estatísticas</title>
-
-<para
->Nesta página você pode filtrar o conteúdo da terceira página, para visualizar certas informações.</para>
-
-<para
->Vamos dizer que o campo <guilabel
->Evento</guilabel
-> esteja configurado para <userinput
->Conexão</userinput
->, o campo <guilabel
->Serviço/Arquivo</guilabel
-> configurado para <userinput
->*</userinput
->, <guilabel
->Máquina/Usuário </guilabel
-> configurado para <userinput
->*</userinput
->, <guilabel
->Exibir informações expandidas do serviço</guilabel
-> esteja desabilitado e <guilabel
-> Exibir informações expandidas da máquina</guilabel
-> esteja desabilitado.</para>
-
-<para
->Se você pressionar o botão <guibutton
->Atualizar</guibutton
-> agora, verá a freqüência que a conexão foi aberta para compartilhar <literal
->*</literal
-> (isto é, para qualquer volume) da máquina <literal
->*</literal
-> (isto é, de qualquer máquina). Habilite agora <guilabel
->Exibir informações expandidas da máquina </guilabel
-> e pressione <guibutton
->Atualizar</guibutton
-> novamente. Você verá, para cada máquina que combina com o padrão (coringa <literal
->*</literal
->), quantas conexões foram abertas por ele. </para>
-
-<para
->Pressione agora <guibutton
->Apagar resultados</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Ajuste agora o campo <guilabel
->Evento</guilabel
-> para Acesso a Arquivo e habilite <guilabel
->Exibir informações expandidas do serviço</guilabel
-> e pressione o botão <guibutton
->Atualizar</guibutton
-> novamente.</para>
-
-<para
->Você verá agora a freqüência com que cada arquivo foi acessado. Se você habilitar também a opção <guilabel
->Exibir informações expandidas da máquina </guilabel
->, verá a freqüência com que cada usuário acessou cada um dos arquivos.</para>
-
-<para
->Nas linhas de entrada <guilabel
->Serviço/Arquivo</guilabel
-> e <guilabel
-> Máquina/Usuário</guilabel
-> você pode usar os coringas <literal
->*</literal
-> e <literal
->?</literal
->, do mesmo modo que são usados na linha de comando. Expressões regulares não são reconhecidas.</para>
-
-<para
->Clicando no cabeçalho de uma coluna, você ordena a lista de acordo com esta coluna. Desta maneira, você pode verificar quais os arquivos foram abertos com mais freqüência, ou qual usuário abriu mais arquivos, e assim por diante.</para>
+<title>Estatísticas</title>
+
+<para>Nesta página você pode filtrar o conteúdo da terceira página, para visualizar certas informações.</para>
+
+<para>Vamos dizer que o campo <guilabel>Evento</guilabel> esteja configurado para <userinput>Conexão</userinput>, o campo <guilabel>Serviço/Arquivo</guilabel> configurado para <userinput>*</userinput>, <guilabel>Máquina/Usuário </guilabel> configurado para <userinput>*</userinput>, <guilabel>Exibir informações expandidas do serviço</guilabel> esteja desabilitado e <guilabel> Exibir informações expandidas da máquina</guilabel> esteja desabilitado.</para>
+
+<para>Se você pressionar o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> agora, verá a freqüência que a conexão foi aberta para compartilhar <literal>*</literal> (isto é, para qualquer volume) da máquina <literal>*</literal> (isto é, de qualquer máquina). Habilite agora <guilabel>Exibir informações expandidas da máquina </guilabel> e pressione <guibutton>Atualizar</guibutton> novamente. Você verá, para cada máquina que combina com o padrão (coringa <literal>*</literal>), quantas conexões foram abertas por ele. </para>
+
+<para>Pressione agora <guibutton>Apagar resultados</guibutton>.</para>
+
+<para>Ajuste agora o campo <guilabel>Evento</guilabel> para Acesso a Arquivo e habilite <guilabel>Exibir informações expandidas do serviço</guilabel> e pressione o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> novamente.</para>
+
+<para>Você verá agora a freqüência com que cada arquivo foi acessado. Se você habilitar também a opção <guilabel>Exibir informações expandidas da máquina </guilabel>, verá a freqüência com que cada usuário acessou cada um dos arquivos.</para>
+
+<para>Nas linhas de entrada <guilabel>Serviço/Arquivo</guilabel> e <guilabel> Máquina/Usuário</guilabel> você pode usar os coringas <literal>*</literal> e <literal>?</literal>, do mesmo modo que são usados na linha de comando. Expressões regulares não são reconhecidas.</para>
+
+<para>Clicando no cabeçalho de uma coluna, você ordena a lista de acordo com esta coluna. Desta maneira, você pode verificar quais os arquivos foram abertos com mais freqüência, ou qual usuário abriu mais arquivos, e assim por diante.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-stat-author">
-<title
->Autor da Seção</title>
+<title>Autor da Seção</title>
-<para
->Módulo de direitos autorais 2000: Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Módulo de direitos autorais 2000: Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-<para
->Originalmente escrito por: Michael Glauche</para>
+<para>Originalmente escrito por: Michael Glauche</para>
-<para
->Atualmente mantido por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Atualmente mantido por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
<itemizedlist>
-<title
->Contribuidores</title>
-<listitem
-><para
->Conversão para mini-aplicativo do Centro de Controle:</para>
-<para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Uso do <classname
->TDEProcess</classname
-> ao invés do popen, e mais correções de erros:</para>
-<para
->&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Conversão para o módulo KCM; páginas 2,3 e 4 adicionadas, e correções de erros:</para>
-<para
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
-></listitem>
+<title>Contribuidores</title>
+<listitem><para>Conversão para mini-aplicativo do Centro de Controle:</para>
+<para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Uso do <classname>TDEProcess</classname> ao invés do popen, e mais correções de erros:</para>
+<para>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Conversão para o módulo KCM; páginas 2,3 e 4 adicionadas, e correções de erros:</para>
+<para>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Direitos Autorais da Documentação 2000 - &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Direitos Autorais da Documentação 2000 - &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-<para
->Documentação traduzida para o docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Documentação traduzida para o docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Tradução de Lisiane Sztoltz <email
-></para
->
+<para>Tradução de Lisiane Sztoltz <email>[email protected]</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
index 923c06279ee..2a9c9757bee 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
@@ -2,97 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informações sobre a Interface <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
+<title>Informações sobre a Interface <acronym>SCSI</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->lisiane@conectiva</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->SCSI</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>SCSI</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="scsi">
-<title
->Informações sobre a Interface <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
+<title>Informações sobre a Interface <acronym>SCSI</acronym></title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre Interfaces <acronym
->SCSI</acronym
-> (Small Computer Systems Interface ou Interface de Sistemas de Computador), e os dispositivos <acronym
->SCSI</acronym
->.</para>
+<para>Esta página exibe informações sobre Interfaces <acronym>SCSI</acronym> (Small Computer Systems Interface ou Interface de Sistemas de Computador), e os dispositivos <acronym>SCSI</acronym>.</para>
-<note
-><para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre <acronym
->SCSI</acronym
-> ainda não podem ser exibidas.</para
-></note>
+<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre <acronym>SCSI</acronym> ainda não podem ser exibidas.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
-> /proc/scsi/scsi</filename
->, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> for compilado com o kernel. Uma listagem de todos os dispositivos <acronym
->SCSI</acronym
-> conhecidos para o kernel é mostrada.</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/scsi/scsi</filename>, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> for compilado com o kernel. Uma listagem de todos os dispositivos <acronym>SCSI</acronym> conhecidos para o kernel é mostrada.</para>
-<para
->Os dispositivos estão ordenados numericamente por máquina, canal e números <acronym
->ID</acronym
->.</para>
+<para>Os dispositivos estão ordenados numericamente por máquina, canal e números <acronym>ID</acronym>.</para>
-<para
->O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
+<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
index ecc2afff940..b8cb0f89a9d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
@@ -2,82 +2,43 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informações da Placa de Som</title>
+<title>Informações da Placa de Som</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->placa de som</keyword>
-<keyword
->Informação do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>placa de som</keyword>
+<keyword>Informação do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="soundinfo">
-<title
->Informações da Placa de Som</title>
+<title>Informações da Placa de Som</title>
-<para
->Esta página exibe informações sobre qualquer placa de som instalada em seu sistema.</para>
+<para>Esta página exibe informações sobre qualquer placa de som instalada em seu sistema.</para>
-<note
-><para
->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre a placa de som não pode ser exibida ainda.</para
-></note>
+<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre a placa de som não pode ser exibida ainda.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"
-> /dev/sndstat</filename
->, se presente, ou de <filename class="devicefile"
-> /proc/sound</filename
->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou posterior).</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /dev/sndstat</filename>, se presente, ou de <filename class="devicefile"> /proc/sound</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou posterior).</para>
-<para
->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
+<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
index 2f7ad36acdd..cf7cad6d2e9 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
@@ -2,72 +2,37 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-> </author>
+<author><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->lisiane@conectiva</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->USB</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>USB</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="usb">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
-<para
->Este módulo permite a você visualizar os dispositivos anexados ao(s) seu(s) barramento(s) <acronym
->USB</acronym
->.</para>
+<para>Este módulo permite a você visualizar os dispositivos anexados ao(s) seu(s) barramento(s) <acronym>USB</acronym>.</para>
-<para
->Este módulo é apenas informacional, e você não pode editar informações vistas aqui.</para>
+<para>Este módulo é apenas informacional, e você não pode editar informações vistas aqui.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
index 07e98164f06..cfc6af8dfe6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
@@ -2,79 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="xserver">
-<title
->Informações do Servidor X</title>
+<title>Informações do Servidor X</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->Servidor X</keyword>
-<keyword
->Informação do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>Servidor X</keyword>
+<keyword>Informação do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informações do Servidor X</title>
+<title>Informações do Servidor X</title>
-<para
->Esta tela é útil para obter informações específicas sobre o servidor X e sua sessão X atual.</para>
+<para>Esta tela é útil para obter informações específicas sobre o servidor X e sua sessão X atual.</para>
-<para
->Ao abrir este módulo, serão apresentadas a você algumas informações. O lado esquerdo da janela está organizado em forma de árvore, e alguns dos elemenots possuem um sinal de mais no nome. Ao clicar neste sinal, será aberto um <quote
->sub-menu</quote
->, relacionado com o nome. Ao clicar no sinal de menos, na frente do nome, o submenu será ocultado.</para>
+<para>Ao abrir este módulo, serão apresentadas a você algumas informações. O lado esquerdo da janela está organizado em forma de árvore, e alguns dos elemenots possuem um sinal de mais no nome. Ao clicar neste sinal, será aberto um <quote>sub-menu</quote>, relacionado com o nome. Ao clicar no sinal de menos, na frente do nome, o submenu será ocultado.</para>
-<para
->O lado direito da janela contém valores individuais para cada um dos parâmetros da esquerda.</para>
+<para>O lado direito da janela contém valores individuais para cada um dos parâmetros da esquerda.</para>
-<para
->A informação apresentada varia, dependendo de sua configuração.</para>
+<para>A informação apresentada varia, dependendo de sua configuração.</para>
-<note
-><para
->Algumas configurações não são capazes de determinar alguns ou todos os seus parâmetros.</para
-></note>
+<note><para>Algumas configurações não são capazes de determinar alguns ou todos os seus parâmetros.</para></note>
-<para
->Você não pode modificar os valores deste menu, pois ele é somente informacional.</para>
+<para>Você não pode modificar os valores deste menu, pois ele é somente informacional.</para>
</sect1>
</article>