summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook886
1 files changed, 886 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..aa33c12568c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
@@ -0,0 +1,886 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY package "tdebase">
+ <!ENTITY firefox "<application
+>Firefox</application
+>">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+
+<title
+>O Manual do &kmenuedit;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marcus</firstname
+><surname
+>Gama</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>&Milos.Prudek;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2006-11-23</date>
+<releaseinfo
+>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>O &kmenuedit; permite editar o &kmenu; do &kde;. </para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Editor de Menu do KDE</keyword>
+<keyword
+>kmenuedit</keyword>
+<keyword
+>aplicativo</keyword>
+<keyword
+>programa</keyword>
+<keyword
+>menu</keyword>
+<keyword
+>kicker</keyword>
+
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>O &kmenuedit; permite editar o &kmenu; do &kde;.</para>
+
+<para
+>O &kmenuedit; pode ser iniciado clicando com o &RMB; no botão &kmenu; do painel e escolhendo o <guimenuitem
+>Editor de Menus</guimenuitem
+>, ou escolhendo o <guimenuitem
+>Editor de Menus</guimenuitem
+> do sub-menu <guisubmenu
+>Sistema</guisubmenu
+> do &kmenu;.</para>
+
+<para
+>O &kmenuedit; permite-lhe:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Ver e editar o &kmenu; atual</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> e <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> ítens de menu</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Criar e excluir submenus</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="quickstart">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Um Guia de Introdução Rápida à Adição de um Item ao &kmenu;</title>
+
+ <para
+>Neste exemplo, será adicionado o &firefox; ao submenu <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>. <note
+><para
+>A maioria das aplicações poderão ser adicionadas com o &kappfinder;; o &firefox; pode ser adicionado normalmente dessa forma, mas ele foi usado na falta de um exemplo melhor.</para
+></note
+></para>
+ <para
+>Para começar, precisamos abrir o &kmenuedit;, para isso clique com o &RMB; no &kmenu; e clique em <guimenuitem
+>Editor do Menu</guimenuitem
+> para iniciar o &kmenuedit;. Após o &kmenuedit; ter iniciado, selecione <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+> como aparece na imagem abaixo. <screenshot>
+<screeninfo
+>Selecionar a <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Selecionar a <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+></phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+ <para
+>Logo que tenha selecionado <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+>, clique em <menuchoice
+><guimenu
+>Arquivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Novo Item...</guimenuitem
+></menuchoice
+>, fazendo abrir a janela <guilabel
+>Novo Item</guilabel
+>, como aparece abaixo. Digite o nome do programa que deseja adicionar que é, neste caso, o <userinput
+>firefox</userinput
+>. <screenshot>
+<screeninfo
+>Janela de <guilabel
+>Novo Item</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>A janela de <guilabel
+>Novo Item</guilabel
+>.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+<para
+>Pressione Return, e você verá algo como a imagem abaixo na janela principal. <screenshot>
+<screeninfo
+>Novo Item</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>O item novo criado.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Agora, vamos preencher a <guilabel
+>Descrição:</guilabel
+>, que neste caso poderá ser <userinput
+>Navegador Web</userinput
+>. <note
+><para
+>A descrição e o nome serão apresentados no &kmenu; como <quote
+>Navegador Web (Firefox)</quote
+>.</para
+></note
+> Nós teremos que preencher o nome do executável no campo <guilabel
+>Comando:</guilabel
+>, onde neste caso digitaremos <userinput
+><command
+>firefox</command
+></userinput
+>.</para>
+<note
+><para
+>Após o comando, você poderá ter vários itens de substituição por outros valores atuais, quando o programa for executado: <simplelist>
+<member
+>f% - um nome de arquivo único</member>
+<member
+>F% - uma lista de arquivos; use nas aplicações que podem abrir vários arquivos locais de uma vez</member>
+<member
+>%u - um único &URL;</member>
+<member
+>%U - uma lista de &URL;s</member>
+<member
+>d% - a pasta do arquivo a abrir</member>
+<member
+>D% - uma lista de pastas</member>
+<member
+>i% - o ícone</member>
+<member
+>m% - o mini-ícone</member>
+<member
+>c% - o título</member>
+</simplelist
+></para>
+<informalexample
+><para
+>Por exemplo: se você quiser que o 'firefox' inicie a sua navegação Web em 'www.kde.org' - em vez do <command
+>firefox</command
+>, você poderá digitar <command
+>firefox %u www.kde.org</command
+>.</para
+></informalexample
+></note>
+<para
+>Seria bom ter um ícone mais criativo, então vamos clicar no ícone genérico que está ao lado do <guilabel
+>Nome:</guilabel
+>. Ele irá invocar a janela para <guilabel
+>Selecionar Ícone</guilabel
+>, que permite-nos escolher um novo ícone, como aparece abaixo. <screenshot>
+<screeninfo
+>A janela para <guilabel
+>Selecionar Ícone</guilabel
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>A janela para <guilabel
+>Selecionar Ícone</guilabel
+>.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+ <para
+>Nós escolhemos o ícone do 'firefox' na lista; em seguida, pressione Return. A sua tela final deverá ser algo semelhante à imagem abaixo. <screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem final</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Isto é como deverá ficar o item do menu completo.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+></para>
+
+<para
+>Cique em <menuchoice
+><guimenu
+>Arquivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Salvar</guimenuitem
+></menuchoice
+>, espere que a janela <guilabel
+>Atualizando a Configuração do Sistema</guilabel
+> termine, para depois encontrar o &firefox; no sub-menu <guisubmenu
+>Internet</guisubmenu
+> do &kmenu;!</para>
+
+
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kmenuedit">
+<title
+>Usando o &kmenuedit;</title>
+
+<para
+>O painel esquerdo do aplicativo mostra a estrutura do &kmenu;. Quando você navega pelos ítens deste painel, o painel da direita mostra informações detalhadas sobre o ítem de menu destacado.</para>
+
+<sect1 id="details-general">
+<title
+>Informações gerais do programa</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nome:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este é o nome de seu programa como ele aparece no &kmenu;. Ele pode ser diferente do nome do executável real. Por exemplo, o nome do executável <command
+>mc</command
+> é "<application
+>Midnight Commander</application
+>".</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Descrição:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A descrição será exibida junto com o nome no &kmenu;. Isto é totalmente opcional.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Comentário:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Descreva o programa em linhas gerais neste campo. Isto é totalmente opcional.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Comando:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Este é o nome do programa executável. Certifique-se de que você tem permissões para executar o programa.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ativar o aviso de execução</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se esta opção estiver assinalada, será mostrado uma reação visual sempre que for iniciada uma aplicação </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Colocar na bandeja do sistema</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quando estiver assinalada, o ícone da aplicação irá aparecer na bandeja do painel. Você poderá então ocultar ou mostrar a aplicação, clicando para isso no ícone da bandeja do sistema. Clicar nele com o &RMB;, poderá também desacoplar ou sair da aplicação. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guiicon
+>Lista de Ícones</guiicon
+></term>
+<listitem
+><para
+>Clique este ícone para exibir as opções de ícone. Escolha um ícone para seu programa.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pasta de trabalho:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Especifique o caminho de trabalho do programa. Ele será o caminho atual quando o programa se iniciar. Ele não precisa ser o mesmo da localização do executável.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Executar em um terminal</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Você deve habilitar isto se seu programa necessita de um emulador de terminal para executar-se. Isto normalmente se aplica a <link linkend="gloss-console-application"
+>aplicativos de console</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opções de terminal:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Coloque todas as opções de terminal neste campo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Executar como um usuário diferente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se você deseja que este programa se execute como um usuário diferente (que não seja você), habilite esta caixa de verificação, e forneça um nome de usuário no campo <guilabel
+>Nome de usuário:</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Você pode atribuir um atalho de teclado para iniciar seu programa.</para>
+
+<para
+>Clique no botão <guibutton
+>Nenhum</guibutton
+>, à direita da opção <guilabel
+>Tecla de atalho atual:</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Uma caixa de diálogo surgirá, permitindo que você atribua um <guilabel
+>Atalho primário:</guilabel
+> pressionando a combinação de teclas no seu teclado que você deseja atribuir ao seu programa. Pode ser útil atribuir um segundo atalho de teclado ao mesmo ítem habilitando o botão <guilabel
+>Atalho alternativo:</guilabel
+>, por exemplo, se você frequentemente muda seu mapa de teclado, e alguns atalhos podem não ser convenientes para mapas diferentes.</para>
+
+<para
+>Clqieu o <guiicon
+>x</guiicon
+> para limpar o atalho, se você cometer um erro. Habilite a caixa <guilabel
+>Modo multi-teclas</guilabel
+> se você deseja atribuir um atalho que usa mais de uma tecla.</para>
+
+<para
+>A janela irá fechar quando você tiver selecionado uma combinação de teclas. </para>
+
+</sect1
+>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="menu-reference">
+<title
+>Referência de Menu</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry id="file-new-item">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Arquivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo Item...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+><action
+>Adiciona novo ítem de menu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-submenu">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arquivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo Submenu...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Adiciona novo submenu.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-new-separator">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arquivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Novo Separador</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Adiciona um novo separador ao menu.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-save">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Arquivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Salva o menu</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="file-quit">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+><guimenu
+>Arquivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sai</action
+> do &kmenuedit;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-cut">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Corta o ítem de menu para a área de transferência.</action
+> Se você deseja mover o ítem de menu, você deve primeiro cortá-lo para a área de transferência, mover-se para o local de destino usando o painel à esquerda, e usar a função <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> para colar o ítem de menu da área de transferência.</para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-copy">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+> Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Copia o ítem de menu atual para a área de transferência</action
+>. Você pode mais tarde usar a função <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> para colar o ítem de menu copiado da área de transferência para seu destino. Você pode colar o mesmo ítem diversas vezes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-paste">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Cola o ítem de menu da área de transferência</action
+> para o local atualmente selecionado no menu <guimenu
+>Principal</guimenu
+>. Você deve primeiro usar o <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> ou <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> antes de poder <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="edit-delete">
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Delete</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Apagar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Exclui o ítem de menu atualmente selecionado.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar/Ocultar Barra de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra ou oculta a barra de ferramentas</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Personaliza os atalhos do teclado</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Personalizar os ícones da barra de ferramentas.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+&help.menu.documentation; </chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>&kmenuedit; </para>
+<para
+>Direito de cópia do programa &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
+
+<para
+>Contribuidores:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Autor Original</para
+>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Direito de cópia da documentação &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>
+
+<para
+>Atualizado para o &kde; 3.0 por &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; 2002</para>
+
+<para
+>Tradução de Marcus Gama<email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<glossary id="glossary">
+<title
+>Glossário</title
+>
+
+<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
+<glossterm
+>Emulador de terminal</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Um emulador de terminal é simplesmente uma janela com o shell; ela é também conhecida como <quote
+>janela de linha de comando</quote
+> em alguns outros ambientes. Se você deseja usar o shell, você deve saber pelo menos alguns poucos comandos de nível de sistema para seu sistema operacional.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-applet">
+<glossterm
+>Mini-aplicativo</glossterm>
+<glossdef
+><para
+>Um pequeno aplicativo que ocupa muito pouca memória e espaço na tela, e algumas vezes fornece informações úteis ou um atalho de controle. Por exemplo, o mini-aplicativo <application
+>Relógio</application
+> mostra a hora e data atuais (e um calendário mensal se você clicar sobre ele), e o mini-aplicativo <application
+>Monitor do Sistema</application
+> mostra o quão ocupada sua máquina está atualmente em tempo real.</para
+> </glossdef
+>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-legacy-application">
+<glossterm
+>Aplicativo Legado</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Um aplicativo X-window que não foi escrito com o &kde; em mente. Estes aplicativos se executam corretamente no &kde;. No entanto, eles não são avisados automaticamente quando você desliga sua sessão &kde;. Você não deve esquecer de salvar documentos abertos nestes aplicativos antes de sair do &kde;. </para
+> <para
+>Além do mais, muitos destes aplicativos não suportam o copiar e colar a partir de aplicativos compatíveis com o &kde;. O navegador &Netscape; 4.x é um famoso exemplo deste tipo de aplicativo <footnote
+><para
+>Alguns aplicativos <ulink url="http://www.gnome.org"
+>GNOME</ulink
+> podem ter limitada interoperacionalidade com o &kde;.</para
+></footnote
+>.</para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-console-application">
+<glossterm
+>Aplicativo de Console</glossterm>
+<glossdef>
+
+<para
+>Aplicativo originalmente escrito para um ambiente não gráfico, ou seja, orientado à texto. Estes aplicativos se executam bem no &kde;. Eles devem ser rodados com um emulador de console, como o &konsole;. Eles não serão alertados automaticamente quando você encerra sua sessão &kde;. Você não deve esquecer-se de salvar documentos abertos nestes aplicativos antes de sair do &kde;.</para>
+
+<para
+>Aplicativos de console suportam o copiar e colar de aplicativos compatíveis com o &kde;. Simplesmente marque o texto no aplicativo console com seu mouse, alterne para o aplicativo compatível com o &kde; e pressione <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> para colar o texto. Se você deseja copiar a partir de um aplicativo &kde; para um aplicativo de console, primeiro marque o texto com seu mouse, pressione <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+>, alterne para o aplicativo de console e pressione o botão do meio de seu mouse<footnote
+><para
+>Se seu mouse não possui botão do menio, você deve pressionar os botões <mousebutton
+>esquerdo</mousebutton
+> e <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> ao mesmo tempo. Isto é chamado de <quote
+>emulação do botão do meio</quote
+> e deve ser suportado por seu sistema operacional para funcionar.</para
+></footnote
+>.</para>
+
+</glossdef>
+</glossentry>
+
+</glossary>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+