diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook | 753 |
1 files changed, 134 insertions, 619 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook index fb17457f29d..3e8554341a4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/klettres/index.docbook @@ -1,486 +1,239 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&klettres;" -><!-- replace klettres here --> + <!ENTITY kappname "&klettres;"><!-- replace klettres here --> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &klettres;</title> +<title>O Manual do &klettres;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> +<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <othername></othername> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Anne-Marie Mahfouf</holder> +<year>2001</year> +<holder>Anne-Marie Mahfouf</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-05-07</date> -<releaseinfo ->1.3</releaseinfo> +<date>2004-05-07</date> +<releaseinfo>1.3</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &klettres; é um aplicativo desenhado especialmente para ajudar o usuário a aprender o alfabeto num novo idioma e aprender a ler sílabas simples. O usuário poderá ser uma criança nova de dois anos e meio até um adulto que queira aprender as bases de um idioma estrangeiro. </para> -<para ->Estão, atualmente, disponíveis sete idiomas: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. </para> -<para ->O KLettres é mesmo fácil de usar. O idioma poderá ser alterado no menu Idiomas. O usuário poderá também escolher o Nível de 1 a 4 numa lista da barra de ferramentas. Finalmente, o estilo pode ser alterado para atender desde crianças até adultos, usando um botão na barra de ferramentas. </para> +<para>O &klettres; é um aplicativo desenhado especialmente para ajudar o usuário a aprender o alfabeto num novo idioma e aprender a ler sílabas simples. O usuário poderá ser uma criança nova de dois anos e meio até um adulto que queira aprender as bases de um idioma estrangeiro. </para> +<para>Estão, atualmente, disponíveis sete idiomas: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. </para> +<para>O KLettres é mesmo fácil de usar. O idioma poderá ser alterado no menu Idiomas. O usuário poderá também escolher o Nível de 1 a 4 numa lista da barra de ferramentas. Finalmente, o estilo pode ser alterado para atender desde crianças até adultos, usando um botão na barra de ferramentas. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->klettres</keyword> -<keyword ->alfabeto</keyword> -<keyword ->Tcheco</keyword> -<keyword ->Dinamarquês</keyword> -<keyword ->Holandês</keyword> -<keyword ->Inglês</keyword> -<keyword ->Francês</keyword> -<keyword ->Italiano</keyword> -<keyword ->Eslovaco</keyword> -<keyword ->idioma</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>klettres</keyword> +<keyword>alfabeto</keyword> +<keyword>Tcheco</keyword> +<keyword>Dinamarquês</keyword> +<keyword>Holandês</keyword> +<keyword>Inglês</keyword> +<keyword>Francês</keyword> +<keyword>Italiano</keyword> +<keyword>Eslovaco</keyword> +<keyword>idioma</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &klettres; é um aplicativo muito simples que ajuda uma criança ou um adulto a aprender o alfabeto e alguns sons simples no seu idioma ou outro qualquer. O programa escolhe uma letra ou sílaba aleatoriamente, ela é mostrada e o som é tocado. O usuário deverá então escrever esta letra ou sílaba. O treino é feito nos níveis onde a letra/sílaba não é apresentada e só o som é tocado. O usuário não precisa saber como usar o mouse, uma vez que só o teclado é necessário.</para> +<para>O &klettres; é um aplicativo muito simples que ajuda uma criança ou um adulto a aprender o alfabeto e alguns sons simples no seu idioma ou outro qualquer. O programa escolhe uma letra ou sílaba aleatoriamente, ela é mostrada e o som é tocado. O usuário deverá então escrever esta letra ou sílaba. O treino é feito nos níveis onde a letra/sílaba não é apresentada e só o som é tocado. O usuário não precisa saber como usar o mouse, uma vez que só o teclado é necessário.</para> -<para ->Existem sete idiomas disponíveis atualmente: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. Se o seu idioma do KDE for um dos mencionados acima, então será usado por padrão, caso contrário será usado o Francês. Você poderá obter facilmente outros idiomas adicionais usando o menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -> e a opção <guimenuitem ->Obter um Novo Idioma...</guimenuitem ->, desde que tenha o seu computador conectado à Internet.</para> +<para>Existem sete idiomas disponíveis atualmente: Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês, Italiano e Eslovaco. Se o seu idioma do KDE for um dos mencionados acima, então será usado por padrão, caso contrário será usado o Francês. Você poderá obter facilmente outros idiomas adicionais usando o menu <guimenu>Arquivo</guimenu> e a opção <guimenuitem>Obter um Novo Idioma...</guimenuitem>, desde que tenha o seu computador conectado à Internet.</para> -<para ->As duas aparências e comportamentos permitem-lhe adaptar o &klettres; às suas necessidades. Para uma criança, a barra de menu e o botão do idioma não estão visíveis. Vamos assumir inicialmente que uma criança não irá querer alterar ela própria o idioma. Uma lista permite ao usuário escolher os diferentes níveis. Para um usuário mais velho, o fundo não é tão infantil e a barra do menu está presente no estilo Adulto.</para> +<para>As duas aparências e comportamentos permitem-lhe adaptar o &klettres; às suas necessidades. Para uma criança, a barra de menu e o botão do idioma não estão visíveis. Vamos assumir inicialmente que uma criança não irá querer alterar ela própria o idioma. Uma lista permite ao usuário escolher os diferentes níveis. Para um usuário mais velho, o fundo não é tão infantil e a barra do menu está presente no estilo Adulto.</para> <note> -<para ->Você não precisa mais da disposição de teclado do idioma, uma vez que pode usar a Barra dos Caracteres Especiais para digitar qualquer caractere especial em cada idioma. No menu de Configurações, Barras de Ferramentas, selecione o Mostrar os Caracteres, para que apareça a barra de ferramentas na parte inferior do KLettres. Clique na letra que deseja e ela será mostrada no campo de texto. Esta barra de ferramentas poderá ser arrastada para qualquer lado da tela.</para> -<para ->Se preferir ter a disposição do teclado do idioma, por favor use o &kcontrol;, na seção <guimenu ->Periféricos</guimenu -> e no submenu <guimenuitem ->Teclado</guimenuitem ->, para poder configurar a disposição de teclado correta.</para> +<para>Você não precisa mais da disposição de teclado do idioma, uma vez que pode usar a Barra dos Caracteres Especiais para digitar qualquer caractere especial em cada idioma. No menu de Configurações, Barras de Ferramentas, selecione o Mostrar os Caracteres, para que apareça a barra de ferramentas na parte inferior do KLettres. Clique na letra que deseja e ela será mostrada no campo de texto. Esta barra de ferramentas poderá ser arrastada para qualquer lado da tela.</para> +<para>Se preferir ter a disposição do teclado do idioma, por favor use o &kcontrol;, na seção <guimenu>Periféricos</guimenu> e no submenu <guimenuitem>Teclado</guimenuitem>, para poder configurar a disposição de teclado correta.</para> </note> </chapter> <chapter id="using-klettres"> -<title ->Usando o &klettres;</title> -<para ->O &klettres; possui 4 níveis. Os níveis 1 e 2 lidam com o alfabeto e os 3 e 4 dizem respeito às sílabas. Para uma criança muito nova (2 1/2 a 4), sugere-se que ele/ela esteja sentado ao seu colo em frente ao computador e que você jogue junto com ele/ela.</para> +<title>Usando o &klettres;</title> +<para>O &klettres; possui 4 níveis. Os níveis 1 e 2 lidam com o alfabeto e os 3 e 4 dizem respeito às sílabas. Para uma criança muito nova (2 1/2 a 4), sugere-se que ele/ela esteja sentado ao seu colo em frente ao computador e que você jogue junto com ele/ela.</para> <sect1 id="levels1-and2"> -<title ->Níveis 1 e 2</title> +<title>Níveis 1 e 2</title> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de tela do Nível 1 do &klettres;</screeninfo> +<screeninfo>Captura de tela do Nível 1 do &klettres;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Nível 1 do &klettres;</phrase> + <phrase>Nível 1 do &klettres;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Esta captura de tela mostra os padrões do &klettres;; o nível é o 1, o idioma é o Francês e a aparência é de <emphasis ->adulto</emphasis ->.</para> +<para>Esta captura de tela mostra os padrões do &klettres;; o nível é o 1, o idioma é o Francês e a aparência é de <emphasis>adulto</emphasis>.</para> <note> -<para ->Se a seu idioma do KDE estiver configurado para Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês ou Eslovaco, então esta será o idioma padrão na primeira vez que você rodar o KLettres. Para os outros idiomas, o Francês é usado por padrão. O KLettres vem com o Francês e com o seu idioma padrão, se estiver incluído na lista acima e você poderá obter mais idiomas através de <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Obter um Novo Idioma...</guimenuitem ->, desde que tenha uma conexão à Internet. </para> +<para>Se a seu idioma do KDE estiver configurado para Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês ou Eslovaco, então esta será o idioma padrão na primeira vez que você rodar o KLettres. Para os outros idiomas, o Francês é usado por padrão. O KLettres vem com o Francês e com o seu idioma padrão, se estiver incluído na lista acima e você poderá obter mais idiomas através de <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Obter um Novo Idioma...</guimenuitem>, desde que tenha uma conexão à Internet. </para> </note> -<para ->No nível 1, o usuário vê a letra e ouve o som. Ele então terá que escrever a letra no campo de texto. Se estiver correta, a próxima letra irá aparecer (sem ter que clicar em <keycap ->Enter</keycap -> ou noutra tecla qualquer). Se o usuário digitar a tecla errada, ele irá ouvir o som de novo. Neste nível, o usuário irá memorizar as letras e reconhecê-las no teclado. </para> +<para>No nível 1, o usuário vê a letra e ouve o som. Ele então terá que escrever a letra no campo de texto. Se estiver correta, a próxima letra irá aparecer (sem ter que clicar em <keycap>Enter</keycap> ou noutra tecla qualquer). Se o usuário digitar a tecla errada, ele irá ouvir o som de novo. Neste nível, o usuário irá memorizar as letras e reconhecê-las no teclado. </para> <note> -<para ->O usuário pode digitar tanto em minúsculas como em maiúsculas. As letras são automaticamente colocadas em maiúsculas para que uma criança faça a correspondência delas no teclado. Ela só poderá digitar uma letra de cada vez.</para> -<para ->Quando você digitar uma letra no campo de texto, não há necessidade de clicar em Enter; o programa irá esperar durante alguns momentos até testar se a letra está correta. Este tempo curto de espera é para dar tempo a uma criança de perceber o que ela acabou de digitar, principalmente se é a letra errada. Você poderá alterar este tempo usando o menu <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o Temporizador</guimenuitem ->, onde aparecerá um diálogo onde poderá configurar dois tempos diferentes: um para o modo infantil e outro para o modo adulto. </para> +<para>O usuário pode digitar tanto em minúsculas como em maiúsculas. As letras são automaticamente colocadas em maiúsculas para que uma criança faça a correspondência delas no teclado. Ela só poderá digitar uma letra de cada vez.</para> +<para>Quando você digitar uma letra no campo de texto, não há necessidade de clicar em Enter; o programa irá esperar durante alguns momentos até testar se a letra está correta. Este tempo curto de espera é para dar tempo a uma criança de perceber o que ela acabou de digitar, principalmente se é a letra errada. Você poderá alterar este tempo usando o menu <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Temporizador</guimenuitem>, onde aparecerá um diálogo onde poderá configurar dois tempos diferentes: um para o modo infantil e outro para o modo adulto. </para> </note> -<para ->Depois da primeira vez, a configuração do idioma é guardada num arquivo de configuração quando o &klettres; é fechado e é carregada da próxima vez, ainda no Nível 1. </para> -<para ->A aparência e comportamento é gravada no arquivo de configuração e, como tal, é mantida até que você a altere.</para> -<para ->As letras aparecem em ordem aleatória. Elas não seguem nenhuma sequência. </para> +<para>Depois da primeira vez, a configuração do idioma é guardada num arquivo de configuração quando o &klettres; é fechado e é carregada da próxima vez, ainda no Nível 1. </para> +<para>A aparência e comportamento é gravada no arquivo de configuração e, como tal, é mantida até que você a altere.</para> +<para>As letras aparecem em ordem aleatória. Elas não seguem nenhuma sequência. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de tela do Nível 2 do &klettres;</screeninfo> +<screeninfo>Captura de tela do Nível 2 do &klettres;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Nível 2 do &klettres;</phrase> + <phrase>Nível 2 do &klettres;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Aqui está uma captura de tela do Nível 2 com o visual <emphasis ->criança</emphasis -> e com o idioma Dinamarquês.</para> - -<para ->Clicando no botão <guilabel ->Nível</guilabel -> e escolhendo o <guilabel ->Nível 2</guilabel -> ou usando o menu <guimenu ->Níveis</guimenu -> você irá para o nível 2. Nesse nível, o usuário só ouve o som da letra e terá que digitá-la. Se estiver errada, a letra aparecerá para ajudar. </para> +<para>Aqui está uma captura de tela do Nível 2 com o visual <emphasis>criança</emphasis> e com o idioma Dinamarquês.</para> + +<para>Clicando no botão <guilabel>Nível</guilabel> e escolhendo o <guilabel>Nível 2</guilabel> ou usando o menu <guimenu>Níveis</guimenu> você irá para o nível 2. Nesse nível, o usuário só ouve o som da letra e terá que digitá-la. Se estiver errada, a letra aparecerá para ajudar. </para> </sect1> <sect1 id="levels3-and4"> -<title ->Níveis 3 e 4</title> +<title>Níveis 3 e 4</title> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de tela do Nível 3 do &klettres;</screeninfo> +<screeninfo>Captura de tela do Nível 3 do &klettres;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Nível 3 do &klettres;</phrase> + <phrase>Nível 3 do &klettres;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Aqui você poderá ver o nível 3 do &klettres;, com o visual <emphasis ->adulto</emphasis -> e no idioma Tcheco. </para> +<para>Aqui você poderá ver o nível 3 do &klettres;, com o visual <emphasis>adulto</emphasis> e no idioma Tcheco. </para> -<para ->No nível 3, o usuário vê a sílaba e ouve o som. Ele então terá que escrever as letras no campo de texto. Se a primeira letra do som estiver errada, o usuário já não poderá escrever a segunda. A letra irá desaparecer e ele terá que tentar de novo. O número de letras é dois ou três e depende do idioma.</para> +<para>No nível 3, o usuário vê a sílaba e ouve o som. Ele então terá que escrever as letras no campo de texto. Se a primeira letra do som estiver errada, o usuário já não poderá escrever a segunda. A letra irá desaparecer e ele terá que tentar de novo. O número de letras é dois ou três e depende do idioma.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de tela do Nível 4 do &klettres;</screeninfo> +<screeninfo>Captura de tela do Nível 4 do &klettres;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Nível 4 do &klettres;</phrase> + <phrase>Nível 4 do &klettres;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Aqui você poderá ver o nível 4 do &klettres;, com o visual <emphasis ->criança</emphasis -> e no idioma Eslovaco. </para> - -<para ->Os sons aparecem em ordem aleatória. </para -> <para ->Clicando na lista <guilabel ->Nível</guilabel -> ou usando o menu <guimenu ->Níveis</guimenu -> da barra de menu e escolhendo o <guilabel ->Nível 4</guilabel -> você irá para o nível 4. Nesse nível, o usuário só ouve o som da sílaba e terá que digitar corretamente as letras. Este nível é bastante difícil para uma criança. </para> +<para>Aqui você poderá ver o nível 4 do &klettres;, com o visual <emphasis>criança</emphasis> e no idioma Eslovaco. </para> + +<para>Os sons aparecem em ordem aleatória. </para> <para>Clicando na lista <guilabel>Nível</guilabel> ou usando o menu <guimenu>Níveis</guimenu> da barra de menu e escolhendo o <guilabel>Nível 4</guilabel> você irá para o nível 4. Nesse nível, o usuário só ouve o som da sílaba e terá que digitar corretamente as letras. Este nível é bastante difícil para uma criança. </para> </sect1> <sect1 id="about-font"> -<title ->Sobre as fontes</title> +<title>Sobre as fontes</title> -<para ->Existe mais uma opção que você poderá alterar: o tipo de fonte apresentada. Em algumas distribuições, a fonte usada do sistema é realmente feia. No estilo Adulto, no menu Configurações, existe um item de menu "Mudar Fonte..." que lhe mostrará um diálogo de seleção da fonte. </para> +<para>Existe mais uma opção que você poderá alterar: o tipo de fonte apresentada. Em algumas distribuições, a fonte usada do sistema é realmente feia. No estilo Adulto, no menu Configurações, existe um item de menu "Mudar Fonte..." que lhe mostrará um diálogo de seleção da fonte. </para> <warning> -<para ->A mudança da fonte é também boa, uma vez que algumas fontes (como o Helvetica) não mostram bem os idiomas da Europa de Leste, como o Tcheco e o Eslovaco. Se algumas letras ou sílabas não forem mostradas, por favor mude a fonte e escolha o Arial, por exemplo. </para> +<para>A mudança da fonte é também boa, uma vez que algumas fontes (como o Helvetica) não mostram bem os idiomas da Europa de Leste, como o Tcheco e o Eslovaco. Se algumas letras ou sílabas não forem mostradas, por favor mude a fonte e escolha o Arial, por exemplo. </para> </warning> -<para ->Você poderá escolher o tamanho que achar melhor. </para> +<para>Você poderá escolher o tamanho que achar melhor. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Captura de tela do Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</screeninfo> +<screeninfo>Captura de tela do Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres5.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</phrase> + <phrase>Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Aqui você poderá ver o Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;. </para> +<para>Aqui você poderá ver o Diálogo de Seleção de Fonte do &klettres;. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="klettres-mainwindow"> -<title ->A janela principal do &klettres;</title> +<title>A janela principal do &klettres;</title> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &klettres;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &klettres;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Idiomas</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Idiomas</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Idiomas</guimenu -> <guimenuitem ->Tcheco</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> o idioma Tcheco</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Tcheco</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Tcheco</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Idiomas</guimenu -> <guimenuitem ->Dinamarquês</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> o idioma Dinamarquês</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Dinamarquês</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Dinamarquês</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Idiomas</guimenu -> <guimenuitem ->Francês</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> o idioma Francês</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Francês</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Francês</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Idiomas</guimenu -> <guimenuitem ->Holandês</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> o idioma Holandês</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Holandês</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Holandês</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Idiomas</guimenu -> <guimenuitem ->Italiano</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> o idioma Italiano</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Italiano</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Italiano</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Idiomas</guimenu -> <guimenuitem ->Eslovaco</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> o idioma Eslovaco</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Idiomas</guimenu> <guimenuitem>Eslovaco</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> o idioma Eslovaco</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -488,165 +241,37 @@ </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configurações</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa ou desativa</action -> a Barra do Menu</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa ou desativa</action> a Barra do Menu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->T</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa ou desativa</action -> a Barra de Ferramentas</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa ou desativa</action> a Barra de Ferramentas</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ativa ou desativa</action -> a Barra de Estado</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ativa ou desativa</action> a Barra de Estado</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Mudar Fonte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> uma nova fonte para o &klettres; </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mudar Fonte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> uma nova fonte para o &klettres; </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o Temporizador</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Define</action -> um período de atraso tanto para o modo infantil como para o adulto, durante o qual a letra é mostrada depois de ter sido escrita </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Temporizador</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Define</action> um período de atraso tanto para o modo infantil como para o adulto, durante o qual a letra é mostrada depois de ter sido escrita </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->h</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura</action -> os atalhos de teclado do &klettres;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>h</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura</action> os atalhos de teclado do &klettres;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->b</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configurações</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura</action -> as barras de ferramentas do &klettres;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>b</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura</action> as barras de ferramentas do &klettres;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -656,190 +281,80 @@ </chapter> <chapter id="sounds"> -<title ->Adicionando Sons ao &klettres;</title> +<title>Adicionando Sons ao &klettres;</title> -<para ->Se você quiser adicionar os sons no seu próprio idioma, isso é muito fácil de fazer. Grave os sons do alfabeto e coloque-os numa pasta chamada 'alpha'. Por favor escreva as letras (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'alpha'. Depois grave as sílabas mais usadas e coloque-as numa pasta chamada 'syllab'. Escreva as sílabas (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'syllab'. Os sons deverão estar no formato WAV ou OGG e deverão ser grandes o suficiente para o KAudioPlayer tocá-los (entre 1,5 e 2 segundos de tamanho; adicione por favor algum silêncio se eles forem muito curtos). Depois, faça um pacote com tudo isso e envie para o autor. Adicionalmente, você poderá indicar quais são as letras especiais no seu idioma para que se possa gerar a Barra de Caracteres Especiais. </para> +<para>Se você quiser adicionar os sons no seu próprio idioma, isso é muito fácil de fazer. Grave os sons do alfabeto e coloque-os numa pasta chamada 'alpha'. Por favor escreva as letras (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'alpha'. Depois grave as sílabas mais usadas e coloque-as numa pasta chamada 'syllab'. Escreva as sílabas (uma por linha) num arquivo de texto e grave-o com a codificação UTF8 na pasta 'syllab'. Os sons deverão estar no formato WAV ou OGG e deverão ser grandes o suficiente para o KAudioPlayer tocá-los (entre 1,5 e 2 segundos de tamanho; adicione por favor algum silêncio se eles forem muito curtos). Depois, faça um pacote com tudo isso e envie para o autor. Adicionalmente, você poderá indicar quais são as letras especiais no seu idioma para que se possa gerar a Barra de Caracteres Especiais. </para> -<para ->Veja o <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php" ->sítio Web do KLettres</ulink -> para informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma. </para> +<para>Veja o <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">sítio Web do KLettres</ulink> para informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma. </para> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Perguntas e Respostas</title> +<title>Perguntas e Respostas</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->A imagem de fundo não aparece.</para> +<para>A imagem de fundo não aparece.</para> </question> <answer> -<para ->Você precisa configurar com a opção <option ->--prefix</option -> para a pasta do seu &kde; ou de adicionar esta pasta à sua PATH.</para -> </answer> +<para>Você precisa configurar com a opção <option>--prefix</option> para a pasta do seu &kde; ou de adicionar esta pasta à sua PATH.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Não vejo algumas letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais. Em vez disso, vejo retângulos para alguns idiomas.</para> +<para>Não vejo algumas letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais. Em vez disso, vejo retângulos para alguns idiomas.</para> </question> <answer> -<para ->O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para -> -<para ->Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para -></answer> +<para>O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para> +<para>Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->As letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais são muito pequenas para alguns idiomas.</para> +<para>As letras nos ícones da Barra de Caracteres Especiais são muito pequenas para alguns idiomas.</para> </question> <answer> -<para ->O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para -> -<para ->Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para -></answer> +<para>O KLettres em Tcheco e Eslovaco necessita do Arial e, se não tiver essa fonte instalada, por favor peça ao suporte da sua distribuição para saber como instalá-la.</para> +<para>Se você tiver o Windows na sua máquina, você poderá usar as fontes TTF do Windows (o Arial é uma delas) através do KControl -> Administração do Sistema -> Instalador de Fontes (clique no 'Modo de administração' e adicione a pasta das fontes do Windows).</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Porque só existem sete idiomas?</para> +<para>Porque só existem sete idiomas?</para> </question> <answer> -<para ->Para o autor poder adicionar um novo idioma, ele precisa dos sons do alfabeto e de algumas sílabas básicas. É preciso que alguém que fale o idioma nativamente grave esses sons em WAV, MP3 ou, de preferência, OGG. Para os níveis 3 e 4, as sílabas precisam ser escolhidas por um professor ou por alguém que saiba como as crianças aprendem: elas deverão ser as sílabas que você terá que aprender após o alfabeto para conhecer bem as bases desse idioma. Por favor envie um e-mail se estiver disposto a fazer isso. Veja no <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php" ->sítio Web do KLettres</ulink -> algumas informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma.</para -> </answer> +<para>Para o autor poder adicionar um novo idioma, ele precisa dos sons do alfabeto e de algumas sílabas básicas. É preciso que alguém que fale o idioma nativamente grave esses sons em WAV, MP3 ou, de preferência, OGG. Para os níveis 3 e 4, as sílabas precisam ser escolhidas por um professor ou por alguém que saiba como as crianças aprendem: elas deverão ser as sílabas que você terá que aprender após o alfabeto para conhecer bem as bases desse idioma. Por favor envie um e-mail se estiver disposto a fazer isso. Veja no <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">sítio Web do KLettres</ulink> algumas informações mais detalhadas sobre como adicionar um novo idioma.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&klettres; </para> -<para ->Direitos autorais do programa copyright 2001 Anne-Marie Mahfouf <email ->[email protected]</email -> </para> -<para ->Muito obrigado às seguintes pessoas, cuja contribuição foi bastante valiosa: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Sons em Tcheco: Eva Mikulčíková <email ->[email protected]</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Sons em Holandês: Geert Stams <email ->[email protected]</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Sons em Dinamarquês: Erik Kjaer Pedersen <email ->[email protected]</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Sons em Francês: Ludovic Grossard <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Sons em Eslovaco: Silvia Motyčková e Jozef Říha <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Sons em Italiano: Pietro Pasotti <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Sons em Inglês: Robert Wadley <email ->robntina AT juno DOT com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Imagem de fundo: Renaud Blanchard <email ->[email protected]</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Ícones originais: Primoz Anzur <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Suporte e apoio no código: Robert Gogolok <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Ícone SVG: Chris Luetchford <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Código para gerar os ícones dos caracteres especiais: Peter Hedlund <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Mudança para o TDEConfig XT, ajuda na codificação: Waldo Bastian <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Ícones de SVG para crianças e adultos: Danny Allen <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&klettres; </para> +<para>Direitos autorais do programa copyright 2001 Anne-Marie Mahfouf <email>[email protected]</email> </para> +<para>Muito obrigado às seguintes pessoas, cuja contribuição foi bastante valiosa: <itemizedlist> +<listitem><para>Sons em Tcheco: Eva Mikulčíková <email>[email protected]</email></para> </listitem> +<listitem><para>Sons em Holandês: Geert Stams <email>[email protected]</email></para> </listitem> +<listitem><para>Sons em Dinamarquês: Erik Kjaer Pedersen <email>[email protected]</email></para> </listitem> +<listitem><para>Sons em Francês: Ludovic Grossard <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Sons em Eslovaco: Silvia Motyčková e Jozef Říha <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Sons em Italiano: Pietro Pasotti <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Sons em Inglês: Robert Wadley <email>robntina AT juno DOT com</email></para></listitem> +<listitem><para>Imagem de fundo: Renaud Blanchard <email>[email protected]</email></para> </listitem> +<listitem><para>Ícones originais: Primoz Anzur <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Suporte e apoio no código: Robert Gogolok <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Ícone SVG: Chris Luetchford <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Código para gerar os ícones dos caracteres especiais: Peter Hedlund <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Mudança para o TDEConfig XT, ajuda na codificação: Waldo Bastian <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>Ícones de SVG para crianças e adultos: Danny Allen <email>[email protected]</email></para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Direitos autorais da documentação 2001 Anne-Marie Mahfouf <email ->[email protected]</email -> </para> +<para>Direitos autorais da documentação 2001 Anne-Marie Mahfouf <email>[email protected]</email> </para> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> &install.intro.documentation; |