diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook | 834 |
1 files changed, 834 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6fc79ac1763 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook @@ -0,0 +1,834 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&ktron;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>O Manual do &ktron;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Fabian</firstname +> <surname +>Dal Santo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="developer" +><firstname +>Matthias</firstname +> <surname +>Kiefer</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +<contrib +>Desenvolvimento</contrib> +</othercredit> + +<othercredit role="reviewer" +><firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +<contrib +>Revisão</contrib> +</othercredit> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marcus</firstname +><surname +>Gama</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>1999</year> +<year +>2000</year> +<holder +>Matthias Kiefer</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2001</year> +<holder +>Fabian Dal Santo</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2003-09-16</date> +<releaseinfo +>1.1</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O &ktron; é um clone simples do <quote +>Tron</quote +> para o &kde;, que você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdegames</keyword> +<keyword +>KTron</keyword> +<keyword +>jogo</keyword> +<keyword +>tron</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org" +>Ambiente de Trabalho K</ulink +>. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para> + +<para +>O objetivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para fazer isso, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para> + +</chapter> + +<chapter id="playing-ktron"> +<title +>Jogando o &ktron;</title> + +<sect1 id="playing-ktron-rules"> +<title +>Regras</title> + +<para +>Logo que tenha iniciado uma rodada, os jogadores não irão parar de se mover para frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá que fazer é evitar se chocar, mudando para isso a direção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá tentar ultrapassar o seu adversário. Para isso é possível aumentar a velocidade, pressionando na sua tecla aceleradora. </para> + +<para +>Uma rodada começa quando todos os jogadores humanos pressionarem numa tecla de direção. A direção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para> + +<para +>Se você quiser interromper o jogo, selecione a opção <guimenuitem +>Pausa/Continuar</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Jogo</guimenu +> ou tecle no atalho de teclado respectivo (veja a seção <link linkend="keys" +>Combinações de Teclas Padrão</link +>). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o foco do teclado, ⪚ ao mudar para outra janela. </para> + +<para +>Para continuar o jogo, selecione o item do menu <guimenuitem +>Pausa/Continuar</guimenuitem +> novamente ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos pressionarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direção. </para> + + +<para +>Um jogo consiste em várias rodadas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação atual é sempre mostrada na barra de estado. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="computerplayer"> +<title +>]O Jogador do Computador</title> + +<para +>Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Se você selecionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda pelos arredores. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando fica próximo.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<note +><para +>Veja a seção do <link linkend="settings-menu" +>Menu de <guimenu +>Configurações</guimenu +></link +> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="using-keyboard"> +<title +>Usando o teclado</title> + +<para +>Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direção e uma para acelerar. </para> + +<para +>As teclas de direção não têm que ser mantidas pressionadas. Basta pressionar elas uma vez para mudar a direção do seu jogador. </para> + +<para +>A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver pressionada. Quando você soltá-la, a velocidade volta ao normal. </para> + +<note +><para +>Veja a seção do <link linkend="settings-menu" +>Menu de <guimenu +>Configurações</guimenu +></link +> para mais informações sobre como configurar as teclas padrão. </para +></note> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="command"> +<title +>Referência de Comandos</title> + +<para +>As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para> + +<sect1 id="game-menu"> +<title +>O Menu <guimenu +>Jogo</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Novo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia um novo jogo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>P</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sai do jogo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + + +<sect1 id="settings-menu"> +<title +>O Menu <guimenu +>Configurações</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra ou oculta a barra de estado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra o configurador padrão de atalhos de teclado do &kde;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kappname;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre um diálogo para a <link linkend="configuration" +>configuração</link +> das várias opções.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="help"> +<title +>O Menu <guimenuitem +>Ajuda</guimenuitem +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +<sect1 id="keys"> +<title +>Atalhos de Teclado Padrão</title> + +<para +>A seguinte tabela mostra os atalhos de teclado padrão.</para> + + +<table> +<title +>Teclas do Jogador 1</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Combinação de Teclas</entry> +<entry +>Ação</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>R</keycap +></entry> +<entry +>Acima</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>F</keycap +></entry> +<entry +>Abaixo</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>G</keycap +></entry> +<entry +>Direita</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>D</keycap +></entry> +<entry +>Esquerda</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>A</keycap +></entry> +<entry +>Acelerar</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> + +<table> +<title +>Teclas do Jogador 2</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Combinação de Teclas</entry> +<entry +>Ação</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>Acima</keycap +></entry> +<entry +>Acima</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Abaixo</keycap +></entry> +<entry +>Abaixo</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Direita</keycap +></entry> +<entry +>Direita</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Esquerda</keycap +></entry> +<entry +>Esquerda</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>+</keycap +></entry> +<entry +>Acelerar</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> + +<table> +<title +>Teclas Gerais</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Combinação de Teclas</entry> +<entry +>Ação</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>P</keycap +></entry> +<entry +>Pausar Jogo</entry> +</row> +<row> +<entry +>&Ctrl; <keycap +>N</keycap +> </entry> +<entry +>Novo Jogo</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Sai do &ktron;</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>F1</keycap +></entry> +<entry +>Conteúdo da Ajuda</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>A ajuda O que é Isto?</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> + +<para +>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice +> <guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem +> </menuchoice +> do menu. </para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="configuration"> + +<title +>O Diálogo de Configurações</title> + +<para +>Selecionando a opção <guimenuitem +>Configurar o &kappname;...</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Configurações</guimenu +> irá abrir um diálogo posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para> + +<para +>Este diálogo está dividido em três páginas.</para> + +<sect1 id="configuration-general"> +<title +>Configuração Geral</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ative esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &kappname; mude a cor do rastro do vencido para a cor do vencedor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desativar a aceleração</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Selecionando esta opção irá desativar o recurso de aceleração - pressionar na tecla de aceleração não terá efeito, e as cobras andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Chocar ao tentar mover-se na direção contrária</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ative isto para que provoque um choque da cobra consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direção oposta (&ie; uma cobra movendo-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direção oposta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Velocidade</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use esta barra para definir quão rapidamente as cobras se mexem; movendo a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que movendo-a para a direita fará que elas andem mais depressa.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="configuration-ai"> +<title +>Configurações da <acronym +>IA</acronym +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Computador Controle</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use estas duas opções para definir quais os jogadores são controlados pelo computador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Inteligência:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Seleciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem +>Principiante</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Médio</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Perito</guimenuitem +></para> +<para +>O <guimenuitem +>Principiante</guimenuitem +> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem +>Médio</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Perito</guimenuitem +> faz com que o computador ataque ativamente o adversário.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="configuration-appearance"> +<title +>Configuração da Aparência</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo de linha:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar as cobras. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem +>Linha 3D</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Retângulos 3D</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Plana</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Círculos</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho da Linha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rastro de uma cobra. Movendo a barra para a esquerda fará com que o rastro seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita o tornerá mais largo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fundo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, selecione a opção <guilabel +>Cor:</guilabel +> e clique no botão à direita para abrir um diálogo apropriado para seleção de cores.</para> +<para +>Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para fazer isso, selecione a opção <guilabel +>Imagem:</guilabel +> e indique o nome de um arquivo de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá clicar no pequeno botão à direita para que apareça o conhecido diálogo de seleção de arquivos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cor do jogador 1:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do primeiro jogador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cor do jogador 2:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do segundo jogador.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> +</chapter> + +<!-- credits chapter done --> +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&ktron; </para> +<para +>Direitos autorais do programa 1999 Matthias Kiefer <email +>[email protected]</email +> </para> + +<para +>Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email +>[email protected]></email +> </para> + +<para +>Direitos autorais da documentação 1999 Matthias Kiefer <email +>[email protected]</email +> </para> + +<para +>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por Fabian Dal Santo <email +>[email protected]</email +></para> + +<para +>Tradução de Marcus Gama<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<!-- appendix finished --> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-ktron"> +<title +>Como obter o &ktron;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<para +>Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; <para +>Se você tiver algum problema, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:[email protected]" +>Matthias Kiefer</ulink +> </para> + +</sect1> +</appendix> + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + |