summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook240
2 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..babf802f3a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = pt_BR
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b6dc89c699d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -0,0 +1,240 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>O Manual do &kspell;</title>
+<authorgroup>
+<author
+>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marcus</firstname
+><surname
+>Gama</surname
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<date
+>2003-02-24</date>
+<releaseinfo
+>1.00.00</releaseinfo>
+<abstract>
+<para
+>O &kspell; é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos &kde; como o &kate;, &kmail; e &kword;. Ele é uma interface gráfica (<acronym
+>GUI</acronym
+>) para o <application
+>ISpell Internacional</application
+> e <application
+>ASpell</application
+>.</para>
+
+</abstract>
+<keywordset>
+<keyword
+>grafia</keyword>
+<keyword
+>ortografia</keyword>
+<keyword
+>kspell</keyword>
+<keyword
+>ispell</keyword>
+<keyword
+>aspell</keyword>
+<keyword
+>verificação</keyword>
+<keyword
+>verificador</keyword>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="misspelled-word-dialog">
+<title
+>Diálogo de Palavras Desconhecidas</title>
+
+<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
+<para
+>(Se você não possui o <application
+>Ispell</application
+> instalado você pode obtê-lo a partir da <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
+>página do ISpell Internacional</ulink
+>. O ASpell está disponível a partir da <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
+>página do ASpell</ulink
+>.) </para>
+
+<sect1 id="general-use">
+<title
+>Uso Geral</title>
+
+<para
+><anchor id="spelldlg"/> A linha superior no diálogo exibe uma palavra possivelmente desconhecida que foi encontrada em seu documento. O &kspell; tenta encontrar uma palavra apropriada para substituição. Uma ou mais podem ser encontradas. A melhor sugestão é mostrada à direita de <guilabel
+>Substituir por:</guilabel
+>. Para aceitar esta sugestão, clique em <guibutton
+>Substituir</guibutton
+>. Você pode também selecionar uma palavra a partir da lista de <guilabel
+>Sugestões</guilabel
+> e então clicar <guibutton
+>Substituir</guibutton
+> para substituir a palavra desconhecida com a palavra selecionada.</para>
+
+<para
+>Para manter a grafia original, clique em <guilabel
+>Ignorar</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Para interromper a verificação ortográfica -- mantendo as mudanças que você já efetuou -- clique em <guibutton
+>Parar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Para interromper a verificação ortográfica e cancelar as mudanças já realizadas, clique em <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Clicar em <guibutton
+>Substituir Tudo</guibutton
+> inicialmente executará a mesma função que clicar em <guibutton
+>Substituir</guibutton
+>, mas automaticamente substituirá a palavra desconhecida com a selecionada, se ela aparecer novamente (mais à frente) no seu documento.</para>
+
+<para
+>O botão <guibutton
+>Ignorar Tudo</guibutton
+> ignora esta e todas as ocorrências futuras da palavra desconhecida.</para>
+
+<para
+>Clicar em <guibutton
+>Adicionar</guibutton
+> adicionará a palavra desconhecida ao seu dicionário pessoal (ele é diferente do dicionário original do sistema, de modo que as adições não serão vistas pelos outros usuários).</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="configuration-dialog">
+<title
+>Diálogo de Configuração </title>
+<anchor id="configuration"/>
+
+<sect1 id="dictionaries">
+<title
+>Dicionários</title>
+
+<para
+>Você pode escolher o dicionário a usar para a verificação ortográfica a partir da lista de dicionários instalados.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="encodings">
+<title
+>Codificação</title>
+
+<para
+>As codificações de caracteres mais comumente usadas são: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>US-ASCII</term>
+<listitem>
+<para
+>Este é o conjunto de caracteres usados para textos em Inglês.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>ISO-8859-1</term>
+<listitem>
+<para
+>Este é usado para idiomas do Oeste Europeu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>UTF-8</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta é uma codificação Unicode que pode ser usado por quase todos os idiomas, se seu sistema possuir as fontes necessárias.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+>Você deve selecionar a que corresponde ao conjunto que você está usando. Em alguns casos, dicionários suportarão mais de uma codificação. Um dicionário pode, por exemplo, aceitar caracteres acentuados quando a <guilabel
+>ISO-8859-1</guilabel
+> estiver selecionada, mas aceitar combinações de caracter no estilo de email (como <literal
+>'a</literal
+> para um <literal
+>a</literal
+> acentuado) quando o <guilabel
+>US-ASCII</guilabel
+> estiver selecionado. Por favor veja a distribuição do seu dicionário para mais informações.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="spell-checking-client">
+<title
+>Cliente de verificação ortográfica</title>
+
+<para
+>Você pode escolher usar o <application
+>Ispell</application
+> ou o <application
+>Aspell</application
+> como programa de fundo para o &kspell;. O <application
+>Ispell</application
+> é mais largamente difundido e pode ter um suporte internacional melhor, mas o <application
+>Aspell</application
+> vem ganhando popularidade por fornecer melhores sugestões para substituição de palavras.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="other">
+<title
+>Outros</title>
+
+<para
+>É recomendável que você não muda as duas primeiras opções a menos que você tenha lido a página de manual do <application
+>ISpell</application
+>.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="contact-information">
+<title
+>Informações de Contato</title>
+
+<para
+>Para mais informações sobre o &kspell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>Página do &kspell;</ulink
+>. Particularmente, você encontrará informações sobre como programar com as classes C++ do &kspell;.</para>
+
+<para
+>Você pode enviar uma mensagem eletrônica para o autor/mantenedor com perguntas e/ou comentários em &David.Sweet.mail;.</para>
+
+<para
+>Tradução: Marcus Gama</para
+>
+
+</chapter>
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+