summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook1964
1 files changed, 399 insertions, 1565 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
index 280e86e79d6..be4fc55472c 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
@@ -1,38 +1,16 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kopete "<application
->Kopete</application
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson "<personname
-><firstname
->Will</firstname
-><surname
->Stephenson</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers "<personname
-><firstname
->Matt</firstname
-><surname
->Rogers</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email
->">
+ <!ENTITY kopete "<application>Kopete</application>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson "<personname><firstname>Will</firstname><surname>Stephenson</surname></personname>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email>[email protected]</email>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers "<personname><firstname>Matt</firstname><surname>Rogers</surname></personname>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email>[email protected]</email>">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY kappname "&kopete;">
- <!ENTITY im "<acronym
->IM</acronym
->">
+ <!ENTITY im "<acronym>IM</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
- <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'
->http://kopete.kde.org</ulink
->">
+ <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'>http://kopete.kde.org</ulink>">
<!ENTITY kopete-menus SYSTEM "menus.docbook">
]>
<!--
@@ -88,970 +66,366 @@ Appendix: Obtaining and installation (1st draft, Will)
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kopete;</title>
+<title>O Manual do &kopete;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
-<author
->&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
+<author>&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
+<author>&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-02-24</date>
-<releaseinfo
->0.10</releaseinfo>
+<date>2004-02-24</date>
+<releaseinfo>0.10</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2003, 2004, 2005</year>
+<year>2003, 2004, 2005</year>
</copyright>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->O &kopete; é o cliente de mensagens instantâneas multi-protocolo do &kde;. </para>
+<para>O &kopete; é o cliente de mensagens instantâneas multi-protocolo do &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->IM</keyword>
-<keyword
->Instantâneo</keyword>
-<keyword
->Mensagens</keyword>
-<keyword
->Jabber</keyword>
-<keyword
->IRC</keyword>
-<keyword
->MSN</keyword>
-<keyword
->ICQ</keyword>
-<keyword
->AIM</keyword>
-<keyword
->Yahoo</keyword>
-<keyword
->Gadu-Gadu</keyword>
-<keyword
->GroupWise</keyword>
-<keyword
->Novell</keyword>
-<keyword
->WinPopup</keyword>
-<keyword
->SMS</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>IM</keyword>
+<keyword>Instantâneo</keyword>
+<keyword>Mensagens</keyword>
+<keyword>Jabber</keyword>
+<keyword>IRC</keyword>
+<keyword>MSN</keyword>
+<keyword>ICQ</keyword>
+<keyword>AIM</keyword>
+<keyword>Yahoo</keyword>
+<keyword>Gadu-Gadu</keyword>
+<keyword>GroupWise</keyword>
+<keyword>Novell</keyword>
+<keyword>WinPopup</keyword>
+<keyword>SMS</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<!--
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
-<firstname
->Will</firstname>
-<surname
->Stephenson</surname>
-<affiliation
-><address>
-<email
-</address
-></affiliation>
+<firstname>Will</firstname>
+<surname>Stephenson</surname>
+<affiliation><address>
+<email>[email protected]</email>
+</address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-05</date>
-<releaseinfo
->0.8</releaseinfo>
+<date>2003-10-05</date>
+<releaseinfo>0.8</releaseinfo>
</chapterinfo>
-->
<sect1 id="intro-to-kopete">
-<title
->Kopete, o cliente de mensagens instantâneas do &kde;</title>
+<title>Kopete, o cliente de mensagens instantâneas do &kde;</title>
<sect2 id="intro-to-kopete-next">
-<title
->Antes de começar...</title>
-<para
->Se você não estiver familiarizado com Mensageiros Instantâneos, por favor leia a <link linkend="getting-started"
->Introdução</link
-> para aprender algo sobre este mundo maravilhoso antes de continuar.</para>
+<title>Antes de começar...</title>
+<para>Se você não estiver familiarizado com Mensageiros Instantâneos, por favor leia a <link linkend="getting-started">Introdução</link> para aprender algo sobre este mundo maravilhoso antes de continuar.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-about">
-<title
->O que é o &kopete;?</title>
-<para
->O &kopete; é o cliente de mensagens instantâneas do &kde; (&im;). Ele permite que você comunique-se usando vários serviços de mensagens. Um único programa é simples de aprender e de usar se os seus amigos ou colegas usam mais de um serviço de &im;. </para>
-<para
->O &kopete; está desenhado para integrar-se bem com o seu ambiente de trabalho do &kde;, para que seja imediatamente familiar. A interface do usuário é arrumada e simples, sem quaisquer extras para distrair o usuário. Ao mesmo tempo, o &kopete; pretender ter como foco do &im; a comunicação, removendo as diferenças entre os vários sistemas de &im; diferentes. Uma funcionalidade que o &kopete; introduziu para suportar isso são os <link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->Meta-contatos</link
->, combinando as várias formas que existem para contactar alguém numa única <quote
->pessoa</quote
-> na sua lista de contatos. Outros mensageiros instantâneos multi-protocolo listam as várias contas de &im; da mesma pessoa separadamente, tornando-se confuso para as pessoas pouco experientes. O &kopete; simplifica a vida: um meta-contato é uma pessoa, e os contatos são formas de comunicar-se com essa pessoa. Você irá reconhecer os contatos num meta-contato facilmente, como pequenos ícones que representam os serviços de &im; que você pode usar para comunicar-se com essa pessoa.</para>
-<para
->O &kopete; é destinado a todos os níveis de usuários. Por si só, suporta um conjunto mínimo de funções para tornar o bate-papo tão simples quanto possível. Os usuários mais avançados poderão adicionar funções adicionais como a Criptografia com o <link linkend="plugins"
->sistema de plugins</link
-> do &kopete;.</para>
+<title>O que é o &kopete;?</title>
+<para>O &kopete; é o cliente de mensagens instantâneas do &kde; (&im;). Ele permite que você comunique-se usando vários serviços de mensagens. Um único programa é simples de aprender e de usar se os seus amigos ou colegas usam mais de um serviço de &im;. </para>
+<para>O &kopete; está desenhado para integrar-se bem com o seu ambiente de trabalho do &kde;, para que seja imediatamente familiar. A interface do usuário é arrumada e simples, sem quaisquer extras para distrair o usuário. Ao mesmo tempo, o &kopete; pretender ter como foco do &im; a comunicação, removendo as diferenças entre os vários sistemas de &im; diferentes. Uma funcionalidade que o &kopete; introduziu para suportar isso são os <link linkend="organise-contacts-metacontacts">Meta-contatos</link>, combinando as várias formas que existem para contactar alguém numa única <quote>pessoa</quote> na sua lista de contatos. Outros mensageiros instantâneos multi-protocolo listam as várias contas de &im; da mesma pessoa separadamente, tornando-se confuso para as pessoas pouco experientes. O &kopete; simplifica a vida: um meta-contato é uma pessoa, e os contatos são formas de comunicar-se com essa pessoa. Você irá reconhecer os contatos num meta-contato facilmente, como pequenos ícones que representam os serviços de &im; que você pode usar para comunicar-se com essa pessoa.</para>
+<para>O &kopete; é destinado a todos os níveis de usuários. Por si só, suporta um conjunto mínimo de funções para tornar o bate-papo tão simples quanto possível. Os usuários mais avançados poderão adicionar funções adicionais como a Criptografia com o <link linkend="plugins">sistema de plugins</link> do &kopete;.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-web">
-<title
->Mais Informações sobre o &kopete; na Web</title>
-<para
->Para mais informações sobre o projeto do &kopete;, a equipe mantém um sítio Web em &kopetewww;. As últimas notícias e as atualizações estão sempre disponíveis aqui.</para>
-<para
->Se você precisar de contactar a equipe, a lista de correio dos programadores do &kopete; está hospedada em <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel"
->https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink
->.</para>
-<para
->Se quiser suporte "ao vivo", existe um canal de Internet Relay Chat (IRC) para o &kopete; onde você poderá encontrar a equipe discutindo questões técnicas (bem, nem sempre) ou simplesmente poderá falar. Você poderá usar qualquer cliente de IRC para se juntar ao canal (incluindo o &kopete;), basta adicionar um contato de IRC e usar o <userinput
->irc.kde.org</userinput
-> como servidor e o <userinput
->#kopete</userinput
-> como nome do canal. Nos vemos lá!</para>
+<title>Mais Informações sobre o &kopete; na Web</title>
+<para>Para mais informações sobre o projeto do &kopete;, a equipe mantém um sítio Web em &kopetewww;. As últimas notícias e as atualizações estão sempre disponíveis aqui.</para>
+<para>Se você precisar de contactar a equipe, a lista de correio dos programadores do &kopete; está hospedada em <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink>.</para>
+<para>Se quiser suporte "ao vivo", existe um canal de Internet Relay Chat (IRC) para o &kopete; onde você poderá encontrar a equipe discutindo questões técnicas (bem, nem sempre) ou simplesmente poderá falar. Você poderá usar qualquer cliente de IRC para se juntar ao canal (incluindo o &kopete;), basta adicionar um contato de IRC e usar o <userinput>irc.kde.org</userinput> como servidor e o <userinput>#kopete</userinput> como nome do canal. Nos vemos lá!</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="intro-to-instant-messaging">
-<title
->Introdução às Mensagens Instantâneas</title>
-<para
->O que são as Mensagens Instantâneas (&im;)? &im; é uma forma de você comunicar-se com os seus amigos na Internet. Isto poderá soar não muito diferente do e-mail. Você já notou alguma vez quão chato é ter uma breve conversa através do e-mail? Você tem que clicar em Responder para cada mensagem, escolhendo depois o local correto da mensagem para digitar algo novo, enviando finalmente o texto. Depois ainda terá que esperar que a próxima mensagem chegue! A tecnologia de &im; permite-lhe ter uma conversa de forma quase tão natural como estando ao telefone ou cara-a-cara, escrevendo mensagens numa janela compartilhada entre você e as telas dos seus amigos.</para>
-<para
->Outra diferença entre as &im; e o e-mail é que o com a &im; você poderá ver a presença dos seus amigos, isto é, se eles estão de fato conectados ao mesmo tempo que você. Isso permite-lhe enviar mensagens para eles de forma quase instantânea, em vez de lhes enviar uma mensagem de e-mail e ter que esperar que seu amigo veja a caixa de correio dele. Uma mensagem para o &im; aparece instantâneamente na tela da outra pessoa, logo que você a envie. Claro, se não quiser ser interrompido, você poderá alterar a sua própria presença para que as outras pessoas saibam que não poderão lhe incomodar.</para>
-<para
->Existem diversas outras funcionalidades engraçadas e úteis de &im; que você poderá explorar com o &kopete;, como as conversas em grupo, a transferência de arquivos ou os ícones emotivos que refletem o seu estado de espírito. Leia para saber mais!</para>
+<title>Introdução às Mensagens Instantâneas</title>
+<para>O que são as Mensagens Instantâneas (&im;)? &im; é uma forma de você comunicar-se com os seus amigos na Internet. Isto poderá soar não muito diferente do e-mail. Você já notou alguma vez quão chato é ter uma breve conversa através do e-mail? Você tem que clicar em Responder para cada mensagem, escolhendo depois o local correto da mensagem para digitar algo novo, enviando finalmente o texto. Depois ainda terá que esperar que a próxima mensagem chegue! A tecnologia de &im; permite-lhe ter uma conversa de forma quase tão natural como estando ao telefone ou cara-a-cara, escrevendo mensagens numa janela compartilhada entre você e as telas dos seus amigos.</para>
+<para>Outra diferença entre as &im; e o e-mail é que o com a &im; você poderá ver a presença dos seus amigos, isto é, se eles estão de fato conectados ao mesmo tempo que você. Isso permite-lhe enviar mensagens para eles de forma quase instantânea, em vez de lhes enviar uma mensagem de e-mail e ter que esperar que seu amigo veja a caixa de correio dele. Uma mensagem para o &im; aparece instantâneamente na tela da outra pessoa, logo que você a envie. Claro, se não quiser ser interrompido, você poderá alterar a sua própria presença para que as outras pessoas saibam que não poderão lhe incomodar.</para>
+<para>Existem diversas outras funcionalidades engraçadas e úteis de &im; que você poderá explorar com o &kopete;, como as conversas em grupo, a transferência de arquivos ou os ícones emotivos que refletem o seu estado de espírito. Leia para saber mais!</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="getting-started">
-<title
->Começando</title>
-<para
->Para usar o &kopete; você precisa de configurar um ou mais contas para os serviços de mensagens instantâneas que deseja usar.</para>
-<para
->Você provavelmente já escolheu um serviço de mensagens, seja porque você já usa &im;, ou porque precisa de usar o mesmo serviço que os seus amigos. Se você não se encaixar em nenhuma destas categorias, então pense em escolher um serviço de mensagens baseado em normas abertas, porque estas são desenhadas para serem usadas no Software Livre. Os outros serviços de mensagens estão sujeitos a alterações na tecnologia base sem tornarem esses detalhes disponíveis de forma livre, o que torna mais difícil para os programadores de Software Livre darem suporte.</para>
-<para
->Os serviços de mensagens que o &kopete; suporta e que se baseiam em normas abertas são o Jabber e o IRC.</para>
-<para
->A seção a seguir considera que você já se encontra registado no serviço de &im;. Caso contrário, você poderá registar-se no Gadu-Gadu, no Jabber ou no <trademark
->MSN</trademark
-> a partir do &kopete;; no caso dos outros serviços, você terá que registar-se no seu sítio Web respectivo antes de criar uma conta no &kopete;.</para>
+<title>Começando</title>
+<para>Para usar o &kopete; você precisa de configurar um ou mais contas para os serviços de mensagens instantâneas que deseja usar.</para>
+<para>Você provavelmente já escolheu um serviço de mensagens, seja porque você já usa &im;, ou porque precisa de usar o mesmo serviço que os seus amigos. Se você não se encaixar em nenhuma destas categorias, então pense em escolher um serviço de mensagens baseado em normas abertas, porque estas são desenhadas para serem usadas no Software Livre. Os outros serviços de mensagens estão sujeitos a alterações na tecnologia base sem tornarem esses detalhes disponíveis de forma livre, o que torna mais difícil para os programadores de Software Livre darem suporte.</para>
+<para>Os serviços de mensagens que o &kopete; suporta e que se baseiam em normas abertas são o Jabber e o IRC.</para>
+<para>A seção a seguir considera que você já se encontra registado no serviço de &im;. Caso contrário, você poderá registar-se no Gadu-Gadu, no Jabber ou no <trademark>MSN</trademark> a partir do &kopete;; no caso dos outros serviços, você terá que registar-se no seu sítio Web respectivo antes de criar uma conta no &kopete;.</para>
<sect1 id="creating-accounts">
-<title
->Criando Contas</title>
-<para
->Para criar uma conta, use a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kopete;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> para mostrar a janela de Configuração.</para>
-<para
->A janela de Configuração é a forma principal de configurar e personalizar o &kopete;. À esquerda, encontra-se uma coluna de ícones que controlam qual parte do &kopete; que está sendo configurada. Clique no ícone <guiicon
->Contas</guiicon
->. O painel principal irá mudar para a página de gerenciamento de contas. Ela encontra-se atualmente vazia, mas irá em breve conter as suas contas de &im;. Clique em <guibutton
->Nova</guibutton
-> para mostrar o <interface
->Assistente de Contas</interface
->.</para>
-<para
->O <interface
->Assistente de Contas</interface
-> ajuda-o a criar uma conta de &im;. Depois da página de <guilabel
->Boas-Vindas</guilabel
->, é pedido o serviço de mensagens que deseja usar. Clique num dos serviços apresentados e clique em seguida em <guibutton
->Próximo</guibutton
->. Na página seguinte, você deverá introduzir os seus detalhes de registro para o serviço de mensagens instantâneas.</para>
-<para
->A maioria dos serviços simplesmente necessitam que você indique o nome de um usuário ou um número de identificação único (<acronym
->UIN</acronym
->), bem como a senha respectiva. Os serviços para fins específicos como o Winpopup ou o <acronym
->SMS</acronym
-> funcionam de forma ligeiramente diferente, por isso veja as suas seções específicas. Existem algumas opções adicionais que se aplicam à maioria dos serviços e que você deverá ter atenção:</para>
+<title>Criando Contas</title>
+<para>Para criar uma conta, use a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kopete;...</guimenuitem> </menuchoice> para mostrar a janela de Configuração.</para>
+<para>A janela de Configuração é a forma principal de configurar e personalizar o &kopete;. À esquerda, encontra-se uma coluna de ícones que controlam qual parte do &kopete; que está sendo configurada. Clique no ícone <guiicon>Contas</guiicon>. O painel principal irá mudar para a página de gerenciamento de contas. Ela encontra-se atualmente vazia, mas irá em breve conter as suas contas de &im;. Clique em <guibutton>Nova</guibutton> para mostrar o <interface>Assistente de Contas</interface>.</para>
+<para>O <interface>Assistente de Contas</interface> ajuda-o a criar uma conta de &im;. Depois da página de <guilabel>Boas-Vindas</guilabel>, é pedido o serviço de mensagens que deseja usar. Clique num dos serviços apresentados e clique em seguida em <guibutton>Próximo</guibutton>. Na página seguinte, você deverá introduzir os seus detalhes de registro para o serviço de mensagens instantâneas.</para>
+<para>A maioria dos serviços simplesmente necessitam que você indique o nome de um usuário ou um número de identificação único (<acronym>UIN</acronym>), bem como a senha respectiva. Os serviços para fins específicos como o Winpopup ou o <acronym>SMS</acronym> funcionam de forma ligeiramente diferente, por isso veja as suas seções específicas. Existem algumas opções adicionais que se aplicam à maioria dos serviços e que você deverá ter atenção:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Recordar a senha</term
-><listitem
-><para
->Quando esta opção está assinalada, o &kopete; irá salvarr a senha para você, por isso você não terá que inserí-la cada vez que se conecta ao serviço de &im;. Se você tiver preocupações com a segurança ou quiser limitar o acesso à conta de &im;, você poderá deixar esta opção desligada.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Conectar na inicialização</term
-><listitem
-><para
->Quando esta opção estiver ativa, o &kopete; tentará conectar-se ao serviço de &im; logo que inicializa. Se você usar uma conexão de <acronym
->LAN</acronym
->, <acronym
->DSL</acronym
-> ou outra conexão <quote
->permanente</quote
->, esta opção é apropriada; os usuários de modems analógicos deverão desligar esta opção e conectarem-se manualmente logo que tenham estabelecido a conexão à Internet.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Recordar a senha</term><listitem><para>Quando esta opção está assinalada, o &kopete; irá salvarr a senha para você, por isso você não terá que inserí-la cada vez que se conecta ao serviço de &im;. Se você tiver preocupações com a segurança ou quiser limitar o acesso à conta de &im;, você poderá deixar esta opção desligada.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Conectar na inicialização</term><listitem><para>Quando esta opção estiver ativa, o &kopete; tentará conectar-se ao serviço de &im; logo que inicializa. Se você usar uma conexão de <acronym>LAN</acronym>, <acronym>DSL</acronym> ou outra conexão <quote>permanente</quote>, esta opção é apropriada; os usuários de modems analógicos deverão desligar esta opção e conectarem-se manualmente logo que tenham estabelecido a conexão à Internet.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Logo que você tenha introduzido os seus detalhes de &im;, você poderá prosseguir para a página de <guilabel
->Terminar</guilabel
-> e fechar então o assistente e a janela de Configuração.</para>
-</sect1
-><!-- creating-accounts -->
+<para>Logo que você tenha introduzido os seus detalhes de &im;, você poderá prosseguir para a página de <guilabel>Terminar</guilabel> e fechar então o assistente e a janela de Configuração.</para>
+</sect1><!-- creating-accounts -->
<sect1 id="go-online">
-<title
->Conectando-se e Começando a Conversar!</title>
-<para
->A partir daqui, você irá reparar que apareceu um ícone que representa a conta na barra de estado na parte inferior da <interface
->Lista de Contatos</interface
-> do &kopete;. Isto representa a sua presença atual para esta conta. Clique com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> e você poderá conectar-se a partir do menu que aparece. O ícone da barra de estado ficará animado à medida que o &kopete; se conecta ao serviço de &im;.</para>
-<para
->Logo que esteja conectado, se você tiver usado este serviço de &im; anteriormente, serão obtidos os seus contatos a partir do servidor e mostrados na <interface
->Lista de Contatos</interface
->. Para iniciar uma conversa com um contato, basta clicar no seu nome para que apareça uma janela de Bate-Papo. A parte superior da janela é onde aparece a conversa propriamente dita - para dizer qualquer coisa, digite na parte inferior da janela e clique em <guibutton
->Enviar</guibutton
->.</para>
-<para
->Se você acabou de criar uma nova conta, você não terá nenhum contato. Veja a seção <link linkend="organise-contacts-adding"
->Adicionando Contatos</link
-> para saber mais detalhes sobre como adicionar contatos.</para>
-<tip
-><para
->O atalho para o botão <guibutton
->Enviar</guibutton
-> está definido como sendo o <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Enter;</keycombo
-> por padrão; você poderá alterá-lo na janela de Bate-Papo usando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></tip>
-</sect1
-><!-- go-online -->
+<title>Conectando-se e Começando a Conversar!</title>
+<para>A partir daqui, você irá reparar que apareceu um ícone que representa a conta na barra de estado na parte inferior da <interface>Lista de Contatos</interface> do &kopete;. Isto representa a sua presença atual para esta conta. Clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> e você poderá conectar-se a partir do menu que aparece. O ícone da barra de estado ficará animado à medida que o &kopete; se conecta ao serviço de &im;.</para>
+<para>Logo que esteja conectado, se você tiver usado este serviço de &im; anteriormente, serão obtidos os seus contatos a partir do servidor e mostrados na <interface>Lista de Contatos</interface>. Para iniciar uma conversa com um contato, basta clicar no seu nome para que apareça uma janela de Bate-Papo. A parte superior da janela é onde aparece a conversa propriamente dita - para dizer qualquer coisa, digite na parte inferior da janela e clique em <guibutton>Enviar</guibutton>.</para>
+<para>Se você acabou de criar uma nova conta, você não terá nenhum contato. Veja a seção <link linkend="organise-contacts-adding">Adicionando Contatos</link> para saber mais detalhes sobre como adicionar contatos.</para>
+<tip><para>O atalho para o botão <guibutton>Enviar</guibutton> está definido como sendo o <keycombo action="simul">&Ctrl;&Enter;</keycombo> por padrão; você poderá alterá-lo na janela de Bate-Papo usando a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip>
+</sect1><!-- go-online -->
</chapter>
<chapter id="using-kopete">
-<title
->Usando o &kopete;</title>
-<para
->Este capítulo fornecerá uma visão geral sobre os recursos básicos do &kopete;. Nós veremos inicialmente a lista de contatos, onde são apresentados os seus contatos, e depois a janela de Bate-Papo, onde você poderá conduzir uma conversa.</para>
+<title>Usando o &kopete;</title>
+<para>Este capítulo fornecerá uma visão geral sobre os recursos básicos do &kopete;. Nós veremos inicialmente a lista de contatos, onde são apresentados os seus contatos, e depois a janela de Bate-Papo, onde você poderá conduzir uma conversa.</para>
<sect1 id="contact-list">
-<title
->A Lista de Contatos</title>
-<para
->A <interface
->Lista de Contatos</interface
-> aparece quando você inicia o &kopete;. É a janela principal de onde você poderá configurar a sua presença, iniciar uma conversa, organizar os seus contatos, configurar o &kopete; e sair.</para>
+<title>A Lista de Contatos</title>
+<para>A <interface>Lista de Contatos</interface> aparece quando você inicia o &kopete;. É a janela principal de onde você poderá configurar a sua presença, iniciar uma conversa, organizar os seus contatos, configurar o &kopete; e sair.</para>
<sect2 id="contact-list-layout">
-<title
->Disposição da Janela da Lista de Contatos</title>
-<sect3 id="contact-list-layout-menu"
-><title
->Menu</title
-><para
->Você irá encontrar normalmente a barra de menu no topo da lista de contatos. Se não estiver lá, você poderá tê-la desligado; você poderá voltar a ativá-la com a combinação de teclas <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
->. Os detalhes sobre cada item do menu poderão ser encontrados no <link linkend="menus"
->capítulo sobre a estrutura do menu</link
->.</para>
+<title>Disposição da Janela da Lista de Contatos</title>
+<sect3 id="contact-list-layout-menu"><title>Menu</title><para>Você irá encontrar normalmente a barra de menu no topo da lista de contatos. Se não estiver lá, você poderá tê-la desligado; você poderá voltar a ativá-la com a combinação de teclas <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. Os detalhes sobre cada item do menu poderão ser encontrados no <link linkend="menus">capítulo sobre a estrutura do menu</link>.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"
-><title
->Barra de ferramentas</title
-><para
->A barra de ferramentas contém as ações do &kopete; usadas com mais frequência. Você poderá personalizá-la com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Repare nos botões <guibutton
->Mostrar os Usuários Desconectados</guibutton
-> e <guibutton
->Mostrar Grupos Vazios</guibutton
->. Com estes botões, você poderá ocultar os contatos e os grupos que se encontram desconectados.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"><title>Barra de ferramentas</title><para>A barra de ferramentas contém as ações do &kopete; usadas com mais frequência. Você poderá personalizá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice>. Repare nos botões <guibutton>Mostrar os Usuários Desconectados</guibutton> e <guibutton>Mostrar Grupos Vazios</guibutton>. Com estes botões, você poderá ocultar os contatos e os grupos que se encontram desconectados.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"
-><title
->Lista de Contatos</title
-><para
->A <interface
->Lista de Contatos</interface
-> ocupa a parte principal da janela. Todos os seus contatos encontram-se listados aqui, nos grupos que tenha escolhido para eles. Você poderá abrir ou fechar os grupos clicando no sinal de 'mais' (+) adjacente ao grupo. Você poderá inverter a ordem pela qual os grupos estão ordenados clicando no texto <guilabel
->Contatos</guilabel
-> acima da lista.</para>
-<para
->O menu de contexto na <interface
->Lista de Contatos</interface
-> muda de acordo com o item que se encontra sob o mouse. Os <link linkend="organise-contacts-grouping"
->grupos</link
->, os <link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->meta-contatos</link
-> e os contatos específicos do sistema de &im; têm as suas opções próprias. O menu de contexto nas áreas em branco da <interface
->Lista de Contatos</interface
-> permite-lhe adicionar contatos ou grupos ou alterar as opções de visualização da lista.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"><title>Lista de Contatos</title><para>A <interface>Lista de Contatos</interface> ocupa a parte principal da janela. Todos os seus contatos encontram-se listados aqui, nos grupos que tenha escolhido para eles. Você poderá abrir ou fechar os grupos clicando no sinal de 'mais' (+) adjacente ao grupo. Você poderá inverter a ordem pela qual os grupos estão ordenados clicando no texto <guilabel>Contatos</guilabel> acima da lista.</para>
+<para>O menu de contexto na <interface>Lista de Contatos</interface> muda de acordo com o item que se encontra sob o mouse. Os <link linkend="organise-contacts-grouping">grupos</link>, os <link linkend="organise-contacts-metacontacts">meta-contatos</link> e os contatos específicos do sistema de &im; têm as suas opções próprias. O menu de contexto nas áreas em branco da <interface>Lista de Contatos</interface> permite-lhe adicionar contatos ou grupos ou alterar as opções de visualização da lista.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"
-><title
->Barra de estado</title
-><para
->A barra de estado mostra um ícone para cada conta de &im; que você tenha criado. Os ícones representam a presença atual para cada conta que poderá ser alterada clicando com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> no ícone da conta. </para>
+<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"><title>Barra de estado</title><para>A barra de estado mostra um ícone para cada conta de &im; que você tenha criado. Os ícones representam a presença atual para cada conta que poderá ser alterada clicando com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> no ícone da conta. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-setting-presence">
-<title
->Configurando Sua Presença</title>
-<para
->Você foi apresentado à configuração da presença <link linkend="go-online"
->no capítulo anterior</link
->. A 'Presença' define quão visível você está na rede de &im;. Para usar a rede totalmente, você tem que conectar-se à mesma, para que possa enviar e receber mensagens e ver a presença dos outros. Logo que tenha se conectado, a maioria dos sistemas de &im; permitem-lhe indicar o que você está fazendo e se deseja conversar ou não, definindo vários tipos de presença, como por exemplo <emphasis
->Ausente</emphasis
-> ou <emphasis
->Livre para Conversar</emphasis
->. As configurações de presença diferentes são particulares para cada sistema, mas o &kopete; fornece-lhe a hipótese de controlar todos os sistemas de &im; de uma vez, colocando-os como <emphasis
->Ausentes</emphasis
-> ou <emphasis
->Disponíveis</emphasis
-> ao mesmo tempo.</para>
-<para
->Você poderá configurar a sua presença individualmente para cada conta clicando com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> no ícone da conta na barra de <interface
->estado</interface
-> na parte inferior da <interface
->Lista de Contatos</interface
->. O menu de contexto de cada conta permite-lhe escolher as opções de presença possíveis para cada conta de &im;.</para>
-<para
->Para mudar a presença de todas as suas contas em conjunto clique em <guibutton
->Estado</guibutton
-> ou use o menu <menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-> <guimenuitem
->Estado</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Configurando Sua Presença</title>
+<para>Você foi apresentado à configuração da presença <link linkend="go-online">no capítulo anterior</link>. A 'Presença' define quão visível você está na rede de &im;. Para usar a rede totalmente, você tem que conectar-se à mesma, para que possa enviar e receber mensagens e ver a presença dos outros. Logo que tenha se conectado, a maioria dos sistemas de &im; permitem-lhe indicar o que você está fazendo e se deseja conversar ou não, definindo vários tipos de presença, como por exemplo <emphasis>Ausente</emphasis> ou <emphasis>Livre para Conversar</emphasis>. As configurações de presença diferentes são particulares para cada sistema, mas o &kopete; fornece-lhe a hipótese de controlar todos os sistemas de &im; de uma vez, colocando-os como <emphasis>Ausentes</emphasis> ou <emphasis>Disponíveis</emphasis> ao mesmo tempo.</para>
+<para>Você poderá configurar a sua presença individualmente para cada conta clicando com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> no ícone da conta na barra de <interface>estado</interface> na parte inferior da <interface>Lista de Contatos</interface>. O menu de contexto de cada conta permite-lhe escolher as opções de presença possíveis para cada conta de &im;.</para>
+<para>Para mudar a presença de todas as suas contas em conjunto clique em <guibutton>Estado</guibutton> ou use o menu <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Estado</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-start-chat">
-<title
->Iniciar uma Conversa a Partir da Lista de Contatos</title>
-<para
->Para iniciar uma conversa a partir da <interface
->Lista de Contatos</interface
->, basta clicar num contato. Nesse caso, irá aparecer uma <link linkend="chat-window"
->Janela de Bate-Papo</link
->.</para>
-<para
->Você também poderá clicar com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> num contato e seleccionar a opção <menuchoice
-><guimenuitem
->Enviar uma Mensagem</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou <menuchoice
-><guimenuitem
->Iniciar uma Conversa</guimenuitem
-></menuchoice
->. O <menuchoice
-><guimenuitem
->Enviar uma Mensagem</guimenuitem
-></menuchoice
-> funciona de forma diferente na medida em que envia uma única mensagem sem abrir a <interface
->Janela de Bate-Papo</interface
->, usando um diálogo simples. Use-o para as mensagens do tipo <quote
->dispare-e-esqueça</quote
->.</para>
+<title>Iniciar uma Conversa a Partir da Lista de Contatos</title>
+<para>Para iniciar uma conversa a partir da <interface>Lista de Contatos</interface>, basta clicar num contato. Nesse caso, irá aparecer uma <link linkend="chat-window">Janela de Bate-Papo</link>.</para>
+<para>Você também poderá clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> num contato e seleccionar a opção <menuchoice><guimenuitem>Enviar uma Mensagem</guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenuitem>Iniciar uma Conversa</guimenuitem></menuchoice>. O <menuchoice><guimenuitem>Enviar uma Mensagem</guimenuitem></menuchoice> funciona de forma diferente na medida em que envia uma única mensagem sem abrir a <interface>Janela de Bate-Papo</interface>, usando um diálogo simples. Use-o para as mensagens do tipo <quote>dispare-e-esqueça</quote>.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-send-file">
- <title
->Enviar Um Arquivo</title>
- <para
->Você poderá enviar arquivos a partir da <interface
->Lista de Contatos</interface
->, usando o menu de contexto da pessoa para quem deseja enviar o arquivo. Se o Kopete suportar a transferência de arquivos no seu sistema &im;, existirá um item <menuchoice
-><guimenuitem
->Enviar Arquivo...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Em alternativa, você poderá arrastar um arquivo de qualquer local do KDE para o seu nome para iniciar uma transferência de arquivos.</para>
+ <title>Enviar Um Arquivo</title>
+ <para>Você poderá enviar arquivos a partir da <interface>Lista de Contatos</interface>, usando o menu de contexto da pessoa para quem deseja enviar o arquivo. Se o Kopete suportar a transferência de arquivos no seu sistema &im;, existirá um item <menuchoice><guimenuitem>Enviar Arquivo...</guimenuitem></menuchoice>. Em alternativa, você poderá arrastar um arquivo de qualquer local do KDE para o seu nome para iniciar uma transferência de arquivos.</para>
</sect2>
<sect2 id="organise-contacts">
-<title
->Organizando os Contatos</title>
+<title>Organizando os Contatos</title>
<sect3 id="organise-contacts-metacontacts">
-<title
->Uma Palavra sobre os Meta-Contatos</title>
-<para
->Um dos princípios por detrás do &kopete; é a oferta de uma forma-padrão de usar os sistemas de &im;. As diferenças entre os sistemas de &im; são suavizadas, tornando a comunicação mais simples. É seguido este princípio na forma como os contatos são organizados. Quando você usar o &kopete;, você irá encontrar os contatos pelo nome; o sistema de &im; que é usado de fato é o menos importante. Algumas pessoas têm mais de uma conta de &im; - o &kopete; coloca a pessoa usando a conta em primeiro lugar.</para>
-<para
->Para suportar isto, o &kopete; introduziu os <quote
->Meta-contatos</quote
->, que representam a pessoa com que você deseja conversar. Um meta-contato contém os vários IDs de &im; que as pessoas poderão ter, tornando mais fácil ver de repente no meta-contato se uma determinada pessoa está disponível, independentemente do sistema de &im; que ela está usando no momento.</para>
+<title>Uma Palavra sobre os Meta-Contatos</title>
+<para>Um dos princípios por detrás do &kopete; é a oferta de uma forma-padrão de usar os sistemas de &im;. As diferenças entre os sistemas de &im; são suavizadas, tornando a comunicação mais simples. É seguido este princípio na forma como os contatos são organizados. Quando você usar o &kopete;, você irá encontrar os contatos pelo nome; o sistema de &im; que é usado de fato é o menos importante. Algumas pessoas têm mais de uma conta de &im; - o &kopete; coloca a pessoa usando a conta em primeiro lugar.</para>
+<para>Para suportar isto, o &kopete; introduziu os <quote>Meta-contatos</quote>, que representam a pessoa com que você deseja conversar. Um meta-contato contém os vários IDs de &im; que as pessoas poderão ter, tornando mais fácil ver de repente no meta-contato se uma determinada pessoa está disponível, independentemente do sistema de &im; que ela está usando no momento.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-grouping">
-<title
->Uma Palavra sobre o Agrupamento de Contatos</title>
-<para
->O &kopete; permite-lhe criar grupos para ordenar os seus contatos. Um contato poderá estar em mais de um grupo. Sempre que possível, os grupos são salvos nas listas de contatos do servidor, por isso se usar outros programas de &im;, as presenças nos grupos são mantidas sincronizadas. Contudo, se você alterar os grupo em outro programa de &im;, o &kopete; não sabe como mover um meta-contato automaticamente; cabe à você resolver isto manualmente.</para>
-<para
->Para mudar o grupo em que aparece um meta-contato, você poderá usar o seu menu de contexto para o mover ou copiar para um novo grupo ou para removê-lo de um grupo. Você também poderá usar o arrastar e soltar aqui - basta soltar o meta-contato num grupo com outro nome.</para>
-</sect3
-><sect3 id="organise-contacts-adding">
-<title
->Adicionando Contatos</title>
-<para
->Para adicionar um contato, selecione o <menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Adicionar Contato...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou clique no botão <guibutton
->Adicionar Contato</guibutton
-> da barra de ferramentas. Isto fará aparecer o Assistente de Adição de Contatos.</para>
-<para
->O Assistente de Adição de Contatos cria um novo meta-contato, usando um ou mais sistemas de &im;, guiando-o nas seguintes páginas.</para>
+<title>Uma Palavra sobre o Agrupamento de Contatos</title>
+<para>O &kopete; permite-lhe criar grupos para ordenar os seus contatos. Um contato poderá estar em mais de um grupo. Sempre que possível, os grupos são salvos nas listas de contatos do servidor, por isso se usar outros programas de &im;, as presenças nos grupos são mantidas sincronizadas. Contudo, se você alterar os grupo em outro programa de &im;, o &kopete; não sabe como mover um meta-contato automaticamente; cabe à você resolver isto manualmente.</para>
+<para>Para mudar o grupo em que aparece um meta-contato, você poderá usar o seu menu de contexto para o mover ou copiar para um novo grupo ou para removê-lo de um grupo. Você também poderá usar o arrastar e soltar aqui - basta soltar o meta-contato num grupo com outro nome.</para>
+</sect3><sect3 id="organise-contacts-adding">
+<title>Adicionando Contatos</title>
+<para>Para adicionar um contato, selecione o <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Adicionar Contato...</guimenuitem></menuchoice> ou clique no botão <guibutton>Adicionar Contato</guibutton> da barra de ferramentas. Isto fará aparecer o Assistente de Adição de Contatos.</para>
+<para>O Assistente de Adição de Contatos cria um novo meta-contato, usando um ou mais sistemas de &im;, guiando-o nas seguintes páginas.</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Página de Boas-Vindas. Aqui você poderá escolher se deseja usar o Livro de Endereços do &kde; para este contato. Armazenar a informação de &im; no Livro de Endereços do &kde; permitirá a outros programas de &im; do &kde; compartilharem as informações dos contatos com o &kopete;, e os aplicativos do &kde; no futuro poderão usar o &kopete; para enviar informações via &im;. Se preferir manter os seus contatos de &im; em separado, desligue a opção aqui.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Escolha o item do Livro de Endereços do &kde;. Ao escolher um item do Livro de Endereços do &kde;, você poderá usar o seu nome como um Nome Formatado no &kopete;. Você também poderá criar um novo item aqui. Esta página não aparecerá se você optou por não usar o Livro de Endereços do &kde;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Selecione o Nome Formatado e o Grupo. Aqui você poderá indicar esse Nome Visível (o nome que é usado para esta pessoa dentro do &kopete;) e escolher os <link linkend="organise-contacts-grouping"
->grupos</link
-> a que a pessoa pertence.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Selecione as Contas de &im;. Aqui você poderá escolher que contas deseja usar para conversar com o novo contato. Se você só tiver uma conta de &im; própria, você não irá ver este tela.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Páginas de Adição do Contato específicas da conta. Para cada conta, você irá obter uma página onde poderá indicar o <acronym
->UIN</acronym
->, o nome do amigo ou o seu endereço de e-mail, dependendo do sistema de &im; usado.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Tela Final. Tudo está terminado, exceto se o sistema de &im; necessitar de autorização (como é o caso do <trademark
->ICQ</trademark
->) para adicionar um contato à sua lista - nesse caso, você será questionado depois do assistente sair.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Página de Boas-Vindas. Aqui você poderá escolher se deseja usar o Livro de Endereços do &kde; para este contato. Armazenar a informação de &im; no Livro de Endereços do &kde; permitirá a outros programas de &im; do &kde; compartilharem as informações dos contatos com o &kopete;, e os aplicativos do &kde; no futuro poderão usar o &kopete; para enviar informações via &im;. Se preferir manter os seus contatos de &im; em separado, desligue a opção aqui.</para></listitem>
+<listitem><para>Escolha o item do Livro de Endereços do &kde;. Ao escolher um item do Livro de Endereços do &kde;, você poderá usar o seu nome como um Nome Formatado no &kopete;. Você também poderá criar um novo item aqui. Esta página não aparecerá se você optou por não usar o Livro de Endereços do &kde;.</para></listitem>
+<listitem><para>Selecione o Nome Formatado e o Grupo. Aqui você poderá indicar esse Nome Visível (o nome que é usado para esta pessoa dentro do &kopete;) e escolher os <link linkend="organise-contacts-grouping">grupos</link> a que a pessoa pertence.</para></listitem>
+<listitem><para>Selecione as Contas de &im;. Aqui você poderá escolher que contas deseja usar para conversar com o novo contato. Se você só tiver uma conta de &im; própria, você não irá ver este tela.</para></listitem>
+<listitem><para>Páginas de Adição do Contato específicas da conta. Para cada conta, você irá obter uma página onde poderá indicar o <acronym>UIN</acronym>, o nome do amigo ou o seu endereço de e-mail, dependendo do sistema de &im; usado.</para></listitem>
+<listitem><para>Tela Final. Tudo está terminado, exceto se o sistema de &im; necessitar de autorização (como é o caso do <trademark>ICQ</trademark>) para adicionar um contato à sua lista - nesse caso, você será questionado depois do assistente sair.</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Você poderá adicionar contatos a um meta-contato existente se usar o seu menu de contexto.</para>
+<para>Você poderá adicionar contatos a um meta-contato existente se usar o seu menu de contexto.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-renaming">
-<title
->Renomeando Contatos</title>
-<para
->Você pode mudar o nome de um contato usando <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Renomear Contato</guimenuitem
-> </menuchoice
-> ou com o mesmo item no menu de contexto do metacontato.</para>
-<para
->Alguns sistemas de &im; permitem-lhe definir um <quote
->Nome Apresentado</quote
-> que seja diferente do seu usuário, como por exemplo <quote
->A Alice gosta de criptografia!</quote
->. Se você mudar o nome do contato manualmente, isto irá sobrepor o Nome Mostrado deles. Para voltar a obtê-lo de novo, abra a janela de Propriedades para esse contato e assinale a opção <guilabel
->Usar o nome fornecido pelo servidor</guilabel
->.</para>
+<title>Renomeando Contatos</title>
+<para>Você pode mudar o nome de um contato usando <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Renomear Contato</guimenuitem> </menuchoice> ou com o mesmo item no menu de contexto do metacontato.</para>
+<para>Alguns sistemas de &im; permitem-lhe definir um <quote>Nome Apresentado</quote> que seja diferente do seu usuário, como por exemplo <quote>A Alice gosta de criptografia!</quote>. Se você mudar o nome do contato manualmente, isto irá sobrepor o Nome Mostrado deles. Para voltar a obtê-lo de novo, abra a janela de Propriedades para esse contato e assinale a opção <guilabel>Usar o nome fornecido pelo servidor</guilabel>.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing">
-<title
->Removendo Contatos</title>
-<para
->Se você não quiser mais um determinado contato na sua lista de contatos, você poderá remover o meta-contato, bem como todos os seus sub-contatos com a opção do menu <menuchoice
-><guimenu
->Menu de Contexto do Meta-Contato</guimenu
-><guimenuitem
->Remover Contato</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Removendo Contatos</title>
+<para>Se você não quiser mais um determinado contato na sua lista de contatos, você poderá remover o meta-contato, bem como todos os seus sub-contatos com a opção do menu <menuchoice><guimenu>Menu de Contexto do Meta-Contato</guimenu><guimenuitem>Remover Contato</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-moving-contact">
-<title
->Movendo os Contatos entre Meta-Contatos</title>
-<para
->Você poderá alterar o meta-contato a que um determinado contato pertence. Na prática, é o que você terá de fazer quando tiver adicionado várias contas ao &kopete;, e descobrir que o '[email protected]' e o '[email protected]' são a mesma pessoa.</para>
-<para
->Existem duas formas de fazer isso:</para>
+<title>Movendo os Contatos entre Meta-Contatos</title>
+<para>Você poderá alterar o meta-contato a que um determinado contato pertence. Na prática, é o que você terá de fazer quando tiver adicionado várias contas ao &kopete;, e descobrir que o '[email protected]' e o '[email protected]' são a mesma pessoa.</para>
+<para>Existem duas formas de fazer isso:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Arrastar e Soltar</term
-><listitem
-><para
->O ícone do contato à direita do nome do meta-contato poderá ser arrastado de um meta-contato para outro.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Menu de Contexto do Contato</term
-><listitem
-><para
->O menu de contexto do contato (clicar com o botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> no ícone do contato) permite-lhe escolher o novo meta-contato a partir de um diálogo.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Arrastar e Soltar</term><listitem><para>O ícone do contato à direita do nome do meta-contato poderá ser arrastado de um meta-contato para outro.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Menu de Contexto do Contato</term><listitem><para>O menu de contexto do contato (clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> no ícone do contato) permite-lhe escolher o novo meta-contato a partir de um diálogo.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se a mudança deixar um meta-contato vazio (sem contatos), será perguntado se deseja remover este contato.</para>
+<para>Se a mudança deixar um meta-contato vazio (sem contatos), será perguntado se deseja remover este contato.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing-contacts-">
-<title
->Removendo Contatos dos Meta-Contatos</title>
-<para
->Para remover um contato de um meta-contato, escolha a opção do <menuchoice
-><guimenu
->Menu de contexto do contato</guimenu
-><guimenuitem
->Remover Contato...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Removendo Contatos dos Meta-Contatos</title>
+<para>Para remover um contato de um meta-contato, escolha a opção do <menuchoice><guimenu>Menu de contexto do contato</guimenu><guimenuitem>Remover Contato...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-configure">
-<title
->Configurar o &kopete;</title>
-<para
->Você poderá configurar o &kopete; usando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o &kopete;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Veja o <link linkend="configuring"
->próximo capítulo</link
-> para mais detalhes.</para>
+<title>Configurar o &kopete;</title>
+<para>Você poderá configurar o &kopete; usando a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kopete;...</guimenuitem></menuchoice>. Veja o <link linkend="configuring">próximo capítulo</link> para mais detalhes.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-quit">
-<title
->Saindo do &kopete;</title>
-<para
->Para sair do &kopete; você deverá usar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Arquivo</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
->, o <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
->, ou o menu de contexto do ícone do &kopete; na Bandeja do Sistema. Se você apenas fechar a janela da <interface
->Lista de Contatos</interface
->, o &kopete; irá continuar rodando na Bandeja do Sistema.</para>
+<title>Saindo do &kopete;</title>
+<para>Para sair do &kopete; você deverá usar a opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice>, o <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>, ou o menu de contexto do ícone do &kopete; na Bandeja do Sistema. Se você apenas fechar a janela da <interface>Lista de Contatos</interface>, o &kopete; irá continuar rodando na Bandeja do Sistema.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-shortcuts">
-<title
->Atalhos de Teclado</title>
-<para
->São suportados os seguintes atalhos de teclado na janela da <interface
->Lista de Contatos</interface
->:</para>
+<title>Atalhos de Teclado</title>
+<para>São suportados os seguintes atalhos de teclado na janela da <interface>Lista de Contatos</interface>:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Atalho de Teclado</entry>
-<entry
->Ação</entry>
+<entry>Atalho de Teclado</entry>
+<entry>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Seta Acima</keycap
-></entry>
-<entry
->Seleciona o item anterior na lista de contatos.</entry>
+<entry><keycap>Seta Acima</keycap></entry>
+<entry>Seleciona o item anterior na lista de contatos.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Seta Abaixo</keycap
-></entry>
-<entry
->Seleciona o próximo item na lista de contatos.</entry>
+<entry><keycap>Seta Abaixo</keycap></entry>
+<entry>Seleciona o próximo item na lista de contatos.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Seta Esquerda</keycap
-></entry>
-<entry
->Fecha o grupo atual.</entry>
+<entry><keycap>Seta Esquerda</keycap></entry>
+<entry>Fecha o grupo atual.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Seta Direita</keycap
-></entry>
-<entry
->Abre o grupo atual.</entry>
+<entry><keycap>Seta Direita</keycap></entry>
+<entry>Abre o grupo atual.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Enter</keycap
-></entry>
-<entry
->Inicia uma conversa com o contato selecionado.</entry>
+<entry><keycap>Enter</keycap></entry>
+<entry>Inicia uma conversa com o contato selecionado.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Mostra/Oculta a barra do menu.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Mostra/Oculta a barra do menu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Mostra/Oculta os usuários desconectados.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Mostra/Oculta os usuários desconectados.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Mostra/Oculta os grupos vazios.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Mostra/Oculta os grupos vazios.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- contact-list -->
+</sect1><!-- contact-list -->
<sect1 id="chat-window">
-<title
->A Janela de Bate-Papo</title>
-<sect2 id="chat-window-layout"
-><title
->Disposição da Janela de Bate-Papo</title>
-<sect3 id="chat-window-layout-chatview"
-><title
->A Janela de Bate-Papo</title
-><para
->A Área de Bate-Papo normalmente ocupa a maior parte da janela de bate-papo em si e é onde a conversa entre você e os seus contatos toma lugar. As mensagens aparecem na ordem em que são recebidas, com as mensagens mais antigas colocadas no topo da janela.</para>
-<para
->Você poderá <link linkend="configuring-appearance"
->controlar</link
-> a aparência da <interface
->Área de Bate-Papo</interface
->, tornando-a parecida com outros clientes de &im; ou criando um visual completamente individual.</para>
+<title>A Janela de Bate-Papo</title>
+<sect2 id="chat-window-layout"><title>Disposição da Janela de Bate-Papo</title>
+<sect3 id="chat-window-layout-chatview"><title>A Janela de Bate-Papo</title><para>A Área de Bate-Papo normalmente ocupa a maior parte da janela de bate-papo em si e é onde a conversa entre você e os seus contatos toma lugar. As mensagens aparecem na ordem em que são recebidas, com as mensagens mais antigas colocadas no topo da janela.</para>
+<para>Você poderá <link linkend="configuring-appearance">controlar</link> a aparência da <interface>Área de Bate-Papo</interface>, tornando-a parecida com outros clientes de &im; ou criando um visual completamente individual.</para>
</sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"
-><title
->Lista de Membros do Bate-Papo</title>
-<para
->Uma vez que alguns sistemas de &im; permitem-lhe conversar em grupo, é útil ver quem está conversando no momento. A Lista de Membros da Conversa aparece à esquerda ou à direita da Área de Bate-Papo. Você poderá alterar esta posição com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guisubmenu
->Lista de Membros do Bate-Papo</guisubmenu
-></menuchoice
->. O menu de contexto do contato fica disponível para cada contato dessa lista.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-input-area"
-><title
->Área de Entrada</title
-><para
->A Área de Entrada fica abaixo da Área de Bate-Papo. Aqui é onde você digita as mensagens antes de enviá-las. Você poderá alterar o tipo de fonte e a cor da mensagem usando as ferramentas normais da barra de ferramentas. Se o sistema de &im; suportar isso, as suas mensagens irão aparecer a cores quando os seus contatos as lerem.</para
-><para
->By default, the keyboard shortcut to send messages is <keycap
->&Enter;</keycap
->.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"
-><title
->Barra de Estado</title
-><para
->A Barra de Estado contém as mensagens temporárias, como a notificação de que alguém está digitando, assim como o botão <guibutton
->Enviar</guibutton
->.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"
-><title
->Abas</title
-><para
->O &kopete; permite-lhe manter várias conversas na mesma janela, colocando cada uma delas na sua aba separada dentro da janela. Os títulos da aba mudam a sua cor para mostrar que uma mensagem nova foi recebida:</para>
+<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"><title>Lista de Membros do Bate-Papo</title>
+<para>Uma vez que alguns sistemas de &im; permitem-lhe conversar em grupo, é útil ver quem está conversando no momento. A Lista de Membros da Conversa aparece à esquerda ou à direita da Área de Bate-Papo. Você poderá alterar esta posição com a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guisubmenu>Lista de Membros do Bate-Papo</guisubmenu></menuchoice>. O menu de contexto do contato fica disponível para cada contato dessa lista.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-input-area"><title>Área de Entrada</title><para>A Área de Entrada fica abaixo da Área de Bate-Papo. Aqui é onde você digita as mensagens antes de enviá-las. Você poderá alterar o tipo de fonte e a cor da mensagem usando as ferramentas normais da barra de ferramentas. Se o sistema de &im; suportar isso, as suas mensagens irão aparecer a cores quando os seus contatos as lerem.</para><para>By default, the keyboard shortcut to send messages is <keycap>&Enter;</keycap>.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"><title>Barra de Estado</title><para>A Barra de Estado contém as mensagens temporárias, como a notificação de que alguém está digitando, assim como o botão <guibutton>Enviar</guibutton>.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"><title>Abas</title><para>O &kopete; permite-lhe manter várias conversas na mesma janela, colocando cada uma delas na sua aba separada dentro da janela. Os títulos da aba mudam a sua cor para mostrar que uma mensagem nova foi recebida:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Vermelho</term
-><listitem
-><para
->Alguém digitou uma mensagem.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Azul</term
-><listitem
-><para
->Alguém digitou um mensagem contendo o seu nome de usuário.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Vermelho</term><listitem><para>Alguém digitou uma mensagem.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Azul</term><listitem><para>Alguém digitou um mensagem contendo o seu nome de usuário.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Existem várias formas diferentes de controlar o agrupamento. Para configurar esse comportamento, vá à aba Bate-Papo da página Comportamento do diálogo 'Configurar o &kopete;'. Você poderá também mudar as conversas de uma janela para outra com o menu <menuchoice
-><guimenu
->Abas</guimenu
-></menuchoice
->, controlando o posicionamento das abas na janela.</para
-></sect3>
+<para>Existem várias formas diferentes de controlar o agrupamento. Para configurar esse comportamento, vá à aba Bate-Papo da página Comportamento do diálogo 'Configurar o &kopete;'. Você poderá também mudar as conversas de uma janela para outra com o menu <menuchoice><guimenu>Abas</guimenu></menuchoice>, controlando o posicionamento das abas na janela.</para></sect3>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-group">
-<title
->Bate-Papo em Grupo no &kopete;</title>
-<para
->Você poderá usar o &kopete; para conversar de-um-para-um ou em grupo, desde que o sistema de &im; suporte esta funcionalidade.</para>
-<para
->O MSN permite-lhe convidar outras pessoas para um bate-papo usando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Bate-Papo</guimenu
-><guisubmenu
->Convidar</guisubmenu
-><guimenuitem
->&lt;nome do contato&gt;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Bate-Papo em Grupo no &kopete;</title>
+<para>Você poderá usar o &kopete; para conversar de-um-para-um ou em grupo, desde que o sistema de &im; suporte esta funcionalidade.</para>
+<para>O MSN permite-lhe convidar outras pessoas para um bate-papo usando a opção <menuchoice><guimenu>Bate-Papo</guimenu><guisubmenu>Convidar</guisubmenu><guimenuitem>&lt;nome do contato&gt;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-file-xfer">
-<title
->Transferência de Arquivos</title>
-<para
->Alguns dos sistemas de &im; permitem-lhe enviar e receber arquivos. Você poderá acessar esta função no menu de contexto do contato. Se você já estiver numa conversa e quiser enviar um arquivo, selecione o destinatário no menu <menuchoice
-><guimenu
->Bate-Papo</guimenu
-><guisubmenu
->Contatos</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Transferência de Arquivos</title>
+<para>Alguns dos sistemas de &im; permitem-lhe enviar e receber arquivos. Você poderá acessar esta função no menu de contexto do contato. Se você já estiver numa conversa e quiser enviar um arquivo, selecione o destinatário no menu <menuchoice><guimenu>Bate-Papo</guimenu><guisubmenu>Contatos</guisubmenu></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-shortcuts">
-<title
->Atalhos de Teclado</title>
-<para
->Os seguintes atalhos de teclado são suportados na janela de Bate-Papo:</para>
+<title>Atalhos de Teclado</title>
+<para>Os seguintes atalhos de teclado são suportados na janela de Bate-Papo:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Atalho de Teclado</entry>
-<entry
->Ação</entry>
+<entry>Atalho de Teclado</entry>
+<entry>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->&Enter;</keycap
-></entry>
-<entry
->Envia a mensagem na <interface
->Área de Entrada</interface
->.</entry>
+<entry><keycap>&Enter;</keycap></entry>
+<entry>Envia a mensagem na <interface>Área de Entrada</interface>.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Imprime o conteúdo da Área de Bate-Papo.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Imprime o conteúdo da Área de Bate-Papo.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Salva o conteúdo da Área de Bate-Papo.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Salva o conteúdo da Área de Bate-Papo.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Fecha a Área de Bate-Papo atual. A janela de Bate-Papo irá se fechar também, a menos que haja mais de uma aba na janela.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Fecha a Área de Bate-Papo atual. A janela de Bate-Papo irá se fechar também, a menos que haja mais de uma aba na janela.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Seta Esquerda</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Muda para a aba anterior.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Seta Esquerda</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Muda para a aba anterior.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Seta Direita</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Muda para a próxima aba.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Seta Direita</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Muda para a próxima aba.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Destaca um bate-papo numa aba para uma janela em separado.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Destaca um bate-papo numa aba para uma janela em separado.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry>
-<entry
->Completa o nome de um usuário que esteja parcialmente escrito e que pertença a alguém com quem você está falando.</entry>
+<entry><keycap>Tab</keycap></entry>
+<entry>Completa o nome de um usuário que esteja parcialmente escrito e que pertença a alguém com quem você está falando.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- chat-window -->
-</chapter
-><!-- Using-kopete -->
+</sect1><!-- chat-window -->
+</chapter><!-- Using-kopete -->
<chapter id="configuring">
-<title
->Configurando o &kopete;</title>
-<para
->Para configurar o &kopete;, veja o menu <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Configurando o &kopete;</title>
+<para>Para configurar o &kopete;, veja o menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu></menuchoice>. </para>
<sect1 id="configuring-global-shortcuts">
-<title
->Atalhos Globais</title>
-<para
->O &kopete; define alguns atalhos de teclado que são válidos para qualquer aplicativo do &kde;.</para>
+<title>Atalhos Globais</title>
+<para>O &kopete; define alguns atalhos de teclado que são válidos para qualquer aplicativo do &kde;.</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Atalhos de Teclado Globais</entry>
-<entry
->Ação</entry>
+<entry>Atalhos de Teclado Globais</entry>
+<entry>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Ler Mensagem. Isto é útil se você tiver ocultado a janela da <interface
->Lista de Contatos</interface
-> e o ícone da bandeja do sistema está animado dizendo-lhe que você tem uma mensagem nova.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Ler Mensagem. Isto é útil se você tiver ocultado a janela da <interface>Lista de Contatos</interface> e o ícone da bandeja do sistema está animado dizendo-lhe que você tem uma mensagem nova.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Mostra/oculta (acopla) a janela da <interface
->Lista de Contatos</interface
->. <emphasis
->Atenção:</emphasis
-> Se você tiver desativado o ícone da Bandeja de Sistema do &kopete; ou se não tiver uma bandeja de sistema, isto poderá fazer com que a <interface
->Lista de Contatos</interface
-> desapareça - a única forma de restaurá-la é repetir este atalho.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Mostra/oculta (acopla) a janela da <interface>Lista de Contatos</interface>. <emphasis>Atenção:</emphasis> Se você tiver desativado o ícone da Bandeja de Sistema do &kopete; ou se não tiver uma bandeja de sistema, isto poderá fazer com que a <interface>Lista de Contatos</interface> desapareça - a única forma de restaurá-la é repetir este atalho.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1059,980 +433,440 @@ Appendix: Obtaining and installation (1st draft, Will)
</sect1>
<sect1 id="configure-dialog">
-<title
->O Diálogo para Configurar o &kopete;</title>
+<title>O Diálogo para Configurar o &kopete;</title>
<sect2 id="configuring-accounts">
-<title
->Adicionando e Editando Contas</title>
-<para
->Nós mostramos de forma resumida como deve se adicionar uma conta na <link linkend="getting-started"
->Introdução</link
->. Para mudar posteriormente a configuração de uma conta, abra a janela <guilabel
->Configurar o &kopete;</guilabel
->, com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o &kopete;</guimenuitem
-></menuchoice
->. De forma muito semelhante ao Centro de Controle do &kde;, a configuração é separada em seções. Os ícones do lado esquerdo da janela permitem mudar de seções.</para>
-<para
->Na página de Contas, você poderá <link linkend="creating-accounts"
-><guibutton
->Adicionar</guibutton
-></link
->, <guibutton
->Remover</guibutton
-> ou <guibutton
->Modificar</guibutton
-> as contas. A edição das contas é muito semelhante à adição, mas lembre-se que não pode alterar o UIN, o nome da conta ou o identificador que o seu sistema de &im; usa. Isto é intrínseco à conta. Se quiser mudá-lo, provavelmente terá que adicionar outra conta com o novo identificador e (opcionalmente) remover a antiga.</para>
-<para
->Você poderá distinguir rapidamente entre várias contas que usam o mesmo sistema de &im; atribuindo uma cor personalizada à barra de estado de cada conta e aos ícone dos contatos. Para fazer isso, selecione a conta e clique no selector de cores do lado direito da página. </para>
-<para
->Você poderá controlar a prioridade das contas com os ícones <guiicon
->Acimar</guiicon
-> e <guiicon
->Abaixo</guiicon
-> desta página. Se você tiver mais de uma forma de enviar uma mensagem a um contato, isto indica qual o sistema de &im; que o &kopete; irá usar para comunicar-se com ele.</para>
+<title>Adicionando e Editando Contas</title>
+<para>Nós mostramos de forma resumida como deve se adicionar uma conta na <link linkend="getting-started">Introdução</link>. Para mudar posteriormente a configuração de uma conta, abra a janela <guilabel>Configurar o &kopete;</guilabel>, com a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kopete;</guimenuitem></menuchoice>. De forma muito semelhante ao Centro de Controle do &kde;, a configuração é separada em seções. Os ícones do lado esquerdo da janela permitem mudar de seções.</para>
+<para>Na página de Contas, você poderá <link linkend="creating-accounts"><guibutton>Adicionar</guibutton></link>, <guibutton>Remover</guibutton> ou <guibutton>Modificar</guibutton> as contas. A edição das contas é muito semelhante à adição, mas lembre-se que não pode alterar o UIN, o nome da conta ou o identificador que o seu sistema de &im; usa. Isto é intrínseco à conta. Se quiser mudá-lo, provavelmente terá que adicionar outra conta com o novo identificador e (opcionalmente) remover a antiga.</para>
+<para>Você poderá distinguir rapidamente entre várias contas que usam o mesmo sistema de &im; atribuindo uma cor personalizada à barra de estado de cada conta e aos ícone dos contatos. Para fazer isso, selecione a conta e clique no selector de cores do lado direito da página. </para>
+<para>Você poderá controlar a prioridade das contas com os ícones <guiicon>Acimar</guiicon> e <guiicon>Abaixo</guiicon> desta página. Se você tiver mais de uma forma de enviar uma mensagem a um contato, isto indica qual o sistema de &im; que o &kopete; irá usar para comunicar-se com ele.</para>
</sect2>
<sect2 id="configuring-behavior">
-<title
->Comportamento</title>
-<para
->O Comportamento explica a forma como o &kopete; se integra com o seu ambiente de trabalho, a configuração de <quote
->Ausência</quote
-> e as opções de interface com o usuário para o bate-papo.</para>
+<title>Comportamento</title>
+<para>O Comportamento explica a forma como o &kopete; se integra com o seu ambiente de trabalho, a configuração de <quote>Ausência</quote> e as opções de interface com o usuário para o bate-papo.</para>
<sect3 id="configuring-behavior-general">
-<title
->A aba Geral</title>
-<para
->Aqui você poderá personalizar a forma como o &kopete; se integra no ambiente de trabalho e a forma como é colocada a lista de contatos.</para>
+<title>A aba Geral</title>
+<para>Aqui você poderá personalizar a forma como o &kopete; se integra no ambiente de trabalho e a forma como é colocada a lista de contatos.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar o ícone na bandeja do sistema</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Mostrar o ícone na bandeja do sistema</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Por padrão, o &kopete; coloca um ícone na Bandeja de Sistema do &kde;. Se preferir, poderá desligar esta opção aqui.</para>
+<para>Por padrão, o &kopete; coloca um ícone na Bandeja de Sistema do &kde;. Se preferir, poderá desligar esta opção aqui.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Iniciar oculto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Iniciar oculto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto faz com que o &kopete; comece com a janela da <interface
->Lista de Contatos</interface
-> oculta (acoplada). Você poderá torná-la visível clicando no ícone da bandeja do sistema ou com o <link linkend="configuring-global-shortcuts"
->atalho global para Mostrar a Lista de Contatos</link
->.</para>
+<para>Isto faz com que o &kopete; comece com a janela da <interface>Lista de Contatos</interface> oculta (acoplada). Você poderá torná-la visível clicando no ícone da bandeja do sistema ou com o <link linkend="configuring-global-shortcuts">atalho global para Mostrar a Lista de Contatos</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar a fila de mensagens</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usar a fila de mensagens</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A fila de mensagens é onde o &kopete; coloca as mensagens quando não houver nenhuma janela de bate-papo aberta. Isto permite que você seja notificado quando receber mensagens novas com <quote
->balões de fala</quote
->; ou animando o ícone da Bandeja do Sistema. Se você optar por desativar a fila de mensagens, as janelas de bate-papo irão abrir logo que receber uma mensagem nova.</para>
+<para>A fila de mensagens é onde o &kopete; coloca as mensagens quando não houver nenhuma janela de bate-papo aberta. Isto permite que você seja notificado quando receber mensagens novas com <quote>balões de fala</quote>; ou animando o ícone da Bandeja do Sistema. Se você optar por desativar a fila de mensagens, as janelas de bate-papo irão abrir logo que receber uma mensagem nova.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-general-notifications">
-<title
->Notificações</title>
+<title>Notificações</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra um balão a cada mensagem nova</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Mostra um balão a cada mensagem nova</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção abre um <quote
->balão de fala</quote
-> surgindo do ícone da Bandeja do Sistema quando você receber uma mensagem nova. Você poderá iniciar um bate-papo ou ignorar a mensagem. As <acronym
->URL</acronym
->s são extraídas da mensagem; se você clicar numa ligação, o seu navegador preferido irá abrí-la e a mensagem será descartada.</para>
+<para>Esta opção abre um <quote>balão de fala</quote> surgindo do ícone da Bandeja do Sistema quando você receber uma mensagem nova. Você poderá iniciar um bate-papo ou ignorar a mensagem. As <acronym>URL</acronym>s são extraídas da mensagem; se você clicar numa ligação, o seu navegador preferido irá abrí-la e a mensagem será descartada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem nova</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem nova</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção faz com que o ícone da Bandeja do Sistema se anime quando receber uma mensagem nova. Clicando no ícone será mostrada a mensagem numa janela de bate-papo.</para>
+<para>Esta opção faz com que o ícone da Bandeja do Sistema se anime quando receber uma mensagem nova. Clicando no ícone será mostrada a mensagem numa janela de bate-papo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ativar os eventos se estiver ausente</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ativar os eventos se estiver ausente</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se não quiser ser importunado por estas notificações quando estiver <emphasis
->Ausente</emphasis
->, desligue esta opção.</para>
+<para>Se não quiser ser importunado por estas notificações quando estiver <emphasis>Ausente</emphasis>, desligue esta opção.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Configurar os Sons &amp; Eventos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Configurar os Sons &amp; Eventos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Os sons, a barra intermitente de entradas, as mensagens passivas e as outras notificações mais exóticas são suportadas pelo &kopete; usando o sistema de notificações do &kde;. Digite <userinput
->help:/kcontrol/kcmnotify</userinput
-> no &konqueror; ou selecione a página Ajuda na seção das <guilabel
->Notificações do Sistema</guilabel
-> do &kcontrol; para mais informações.</para>
-<para
->To add custom notifications for a contact, right click that contact in the Contact List and select Properties. This lets you start chats, play a custom sound effect, or display a message for that contact or group. Otherwise you can use the <quote
->Execute a program</quote
-> notification to perform custom notifications. As an example, if you have <application
->XOSD</application
-> (X On-Screen Display) installed, you can get OSD online notifications by executing the following command when the <quote
->User goes online</quote
-> event takes place:</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput
-></para>
-<para
->O OhReally no Fórum do KDE sugere que você tenha as suas notificações lidas por um sintetizador de voz, usando o <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola"
->MBROLA</ulink
-> da seguinte forma (o exemplo é para Holandês, neste caso):</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput
-></para>
-<para
->O 'sed' no meio altera a fonética do resultado do Kopete para que o sintetizador tenha uma melhor pronúncia Holandesa.</para>
+<para>Os sons, a barra intermitente de entradas, as mensagens passivas e as outras notificações mais exóticas são suportadas pelo &kopete; usando o sistema de notificações do &kde;. Digite <userinput>help:/kcontrol/kcmnotify</userinput> no &konqueror; ou selecione a página Ajuda na seção das <guilabel>Notificações do Sistema</guilabel> do &kcontrol; para mais informações.</para>
+<para>To add custom notifications for a contact, right click that contact in the Contact List and select Properties. This lets you start chats, play a custom sound effect, or display a message for that contact or group. Otherwise you can use the <quote>Execute a program</quote> notification to perform custom notifications. As an example, if you have <application>XOSD</application> (X On-Screen Display) installed, you can get OSD online notifications by executing the following command when the <quote>User goes online</quote> event takes place:</para>
+<para><userinput>echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput></para>
+<para>O OhReally no Fórum do KDE sugere que você tenha as suas notificações lidas por um sintetizador de voz, usando o <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola">MBROLA</ulink> da seguinte forma (o exemplo é para Holandês, neste caso):</para>
+<para><userinput>echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput></para>
+<para>O 'sed' no meio altera a fonética do resultado do Kopete para que o sintetizador tenha uma melhor pronúncia Holandesa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-away">
-<title
->Configurações da Ausência</title>
+<title>Configurações da Ausência</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Notificar todos os bate-papos abertos quando eu for embora</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Cuidado ao ativar este item; ele fará com que uma mensagem seja enviada para os bate-papos abertos quando você ficar ausente, o que algumas pessoas poderão achar incômodo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Notificar todos os bate-papos abertos quando eu for embora</guilabel></term>
+<listitem><para>Cuidado ao ativar este item; ele fará com que uma mensagem seja enviada para os bate-papos abertos quando você ficar ausente, o que algumas pessoas poderão achar incômodo.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-away-auto">
-<title
->Auto-Ausência</title>
-<para
->Aqui você poderá optar por ficar inativo pelo &kopete; ao fim de um período de inatividade.</para>
+<title>Auto-Ausência</title>
+<para>Aqui você poderá optar por ficar inativo pelo &kopete; ao fim de um período de inatividade.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-away-messages">
-<title
->Mensagens de Ausência Pré-definidas</title>
-<para
->Você poderá definir tantas mensagens de ausência quantas desejar, e escolher dentre elas quando você ficar <emphasis
->Ausente</emphasis
-> com o botão de <guibutton
->Estado</guibutton
-> na <link linkend="contact-list-layout-toolbar"
->barra de ferramentas principal</link
->.</para>
+<title>Mensagens de Ausência Pré-definidas</title>
+<para>Você poderá definir tantas mensagens de ausência quantas desejar, e escolher dentre elas quando você ficar <emphasis>Ausente</emphasis> com o botão de <guibutton>Estado</guibutton> na <link linkend="contact-list-layout-toolbar">barra de ferramentas principal</link>.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-chat">
-<title
->Configurações de Bate-Papo</title>
+<title>Configurações de Bate-Papo</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Elevar a janela/aba nas mensagens novas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto faz com que a janela de bate-papo apareça quando receber uma mensagem nova.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Elevar a janela/aba nas mensagens novas</guilabel></term>
+<listitem><para>Isto faz com que a janela de bate-papo apareça quando receber uma mensagem nova.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar os eventos na janela de bate-papo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Alguns sistemas de &im; podem fornecer informações adicionais, como por exemplo as pessoas que se juntam ou abandonam os bate-papos. Esta opção permite receber estas mensagens na sua janela de bate-papo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar os eventos na janela de bate-papo</guilabel></term>
+<listitem><para>Alguns sistemas de &im; podem fornecer informações adicionais, como por exemplo as pessoas que se juntam ou abandonam os bate-papos. Esta opção permite receber estas mensagens na sua janela de bate-papo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Destacar as mensagens que contém o seu nome de usuário</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto simplesmente coloca as mensagens em ênfase num bate-papo que faça uma referência ao seu usuário. Para um controle mais poderoso sobre o destaque e os outros eventos, veja o <link linkend="plugins-highlight"
->plugin de Destaque</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Destacar as mensagens que contém o seu nome de usuário</guilabel></term>
+<listitem><para>Isto simplesmente coloca as mensagens em ênfase num bate-papo que faça uma referência ao seu usuário. Para um controle mais poderoso sobre o destaque e os outros eventos, veja o <link linkend="plugins-highlight">plugin de Destaque</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-interface">
-<title
->Preferência da Interface</title>
-<para
->O &kopete; pode enviar as mensagens com uma interface do tipo <quote
->envia e esqueça</quote
-> que não fica à espera de resposta ou numa janela de bate-papo em que a conversa fica visível à medida que se desenrola. Aqui poderá escolher o estilo a usar por padrão.</para>
+<title>Preferência da Interface</title>
+<para>O &kopete; pode enviar as mensagens com uma interface do tipo <quote>envia e esqueça</quote> que não fica à espera de resposta ou numa janela de bate-papo em que a conversa fica visível à medida que se desenrola. Aqui poderá escolher o estilo a usar por padrão.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-grouping">
-<title
->Política de Agrupamento das Janelas de Bate-Papo</title>
-<para
->Se desejar agrupar as conversas em páginas numa única janela, o &kopete; permite-lhe escolher várias formas de determinar o agrupamento.</para>
+<title>Política de Agrupamento das Janelas de Bate-Papo</title>
+<para>Se desejar agrupar as conversas em páginas numa única janela, o &kopete; permite-lhe escolher várias formas de determinar o agrupamento.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Abrir todas as mensagens numa nova janela de bate-papo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Agrupa todas as mensagens da mesma conta na mesma janela de bate-papo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Agrupa todas as mensagens na mesma janela de bate-papo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Agrupa todas as mensagens do mesmo grupo na mesma janela de bate-papo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Agrupa todas as mensagens do mesmo meta-contato na mesma janela de bate-papo</para
-></listitem>
+<listitem><para>Abrir todas as mensagens numa nova janela de bate-papo</para></listitem>
+<listitem><para>Agrupa todas as mensagens da mesma conta na mesma janela de bate-papo</para></listitem>
+<listitem><para>Agrupa todas as mensagens na mesma janela de bate-papo</para></listitem>
+<listitem><para>Agrupa todas as mensagens do mesmo grupo na mesma janela de bate-papo</para></listitem>
+<listitem><para>Agrupa todas as mensagens do mesmo meta-contato na mesma janela de bate-papo</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-lines">
-<title
->Limite de Linhas da Janela de Bate-Papo</title>
+<title>Limite de Linhas da Janela de Bate-Papo</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Número máximo de linhas na janela de bate-papo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto limita o número de linhas de texto que a janela de bate-papo poderá mostrar.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Número máximo de linhas na janela de bate-papo</guilabel></term>
+<listitem><para>Isto limita o número de linhas de texto que a janela de bate-papo poderá mostrar.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-behavior -->
+</sect2> <!-- configuring-behavior -->
<sect2 id="configuring-appearance">
-<title
->Aparência</title>
-<para
->A Aparência define o estilo da janela de bate-papo, as suas cores e tipos de fonte, permitindo-lhe também escolher os seus ícones de emoção preferidos.</para>
+<title>Aparência</title>
+<para>A Aparência define o estilo da janela de bate-papo, as suas cores e tipos de fonte, permitindo-lhe também escolher os seus ícones de emoção preferidos.</para>
<sect3 id="configuring-appearance-emoticons">
-<title
->Ícones de emoção</title>
-<para
->Os ícones de emoções (também conhecidos por 'emoticons' ou 'smileys') são combinações de caracteres do tipo <userinput
->;-)</userinput
-> que se assemelham a uma cara e que transmitem estados de espírito ou expressões. O &kopete; pode usar opcionalmente expressões gráficas no lugar dos próprios caracteres.</para>
-<para
->Nesta página, você poderá escolher o conjunto de ícones que prefere ou desativar totalmente os ícones gráficos.</para>
-<para
->Veja as <link linkend="specialised"
->Ações Especializadas</link
-> para mais detalhes sobre como instalar conjuntos de ícones de emoção adicionais.</para>
+<title>Ícones de emoção</title>
+<para>Os ícones de emoções (também conhecidos por 'emoticons' ou 'smileys') são combinações de caracteres do tipo <userinput>;-)</userinput> que se assemelham a uma cara e que transmitem estados de espírito ou expressões. O &kopete; pode usar opcionalmente expressões gráficas no lugar dos próprios caracteres.</para>
+<para>Nesta página, você poderá escolher o conjunto de ícones que prefere ou desativar totalmente os ícones gráficos.</para>
+<para>Veja as <link linkend="specialised">Ações Especializadas</link> para mais detalhes sobre como instalar conjuntos de ícones de emoção adicionais.</para>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-chat">
-<title
->Janela de Bate-Papo</title>
+<title>Janela de Bate-Papo</title>
<sect4 id="configuring-appearance-chat-styles">
-<title
->Estilos</title>
-<para
->O estilo da janela de bate-papo poderá ser alterado para se assemelhar a outros clientes ou você poderá inventar o seu próprio estilo aqui. Os estilos instalados são mostrados na lista à esquerda e podem ser pré-visualizados no painel principal.</para>
-<para
->Os estilos de terceiros estão disponíveis em <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->.</para>
-<para
->Para modificar um estilo, clique em <guibutton
->Editar...</guibutton
->. O &kopete; representa os bate-papos internamente como XML e usa a Extensible Stylesheet Language (<acronym
->XSL</acronym
->) para indicar como é que isto deverá ser transformado em HTML para ser exibido. Você precisa estar familiarizado com o <acronym
->HTML</acronym
-> e a <acronym
->XSL</acronym
-> para editar os estilos.</para>
+<title>Estilos</title>
+<para>O estilo da janela de bate-papo poderá ser alterado para se assemelhar a outros clientes ou você poderá inventar o seu próprio estilo aqui. Os estilos instalados são mostrados na lista à esquerda e podem ser pré-visualizados no painel principal.</para>
+<para>Os estilos de terceiros estão disponíveis em <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>.</para>
+<para>Para modificar um estilo, clique em <guibutton>Editar...</guibutton>. O &kopete; representa os bate-papos internamente como XML e usa a Extensible Stylesheet Language (<acronym>XSL</acronym>) para indicar como é que isto deverá ser transformado em HTML para ser exibido. Você precisa estar familiarizado com o <acronym>HTML</acronym> e a <acronym>XSL</acronym> para editar os estilos.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-chat-translucency">
-<title
->Janela de Bate-Papo</title>
-<para
->O &kopete; suporta janelas de bate-papo translúcidas. Você poderá controlar o grau de translucência e adicionar uma cor de pintura aqui. As alterações destas opções só ficarão visíveis quando aparecer uma nova janela de bate-papo.</para>
+<title>Janela de Bate-Papo</title>
+<para>O &kopete; suporta janelas de bate-papo translúcidas. Você poderá controlar o grau de translucência e adicionar uma cor de pintura aqui. As alterações destas opções só ficarão visíveis quando aparecer uma nova janela de bate-papo.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-general-contactlist">
-<title
->Lista de Contatos</title>
+<title>Lista de Contatos</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Arrange metacontacts by group</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Arrange metacontacts by group</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ao desativar isto, os grupos do &kopete; são ocultos e os contatos ficam apenas divididos entre <guilabel
->Contatos Conectados</guilabel
-> e <guilabel
->Contatos Desconectados</guilabel
->.</para>
+<para>Ao desativar isto, os grupos do &kopete; são ocultos e os contatos ficam apenas divididos entre <guilabel>Contatos Conectados</guilabel> e <guilabel>Contatos Desconectados</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show tree branch lines</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show tree branch lines</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Usually &kopete; displays contacts and groups as a tree, where group members are indented. For a simpler appearance, you can disable this, so the contact list becomes a flat list. You can also control whether branches are indented here.</para>
+<para>Usually &kopete; displays contacts and groups as a tree, where group members are indented. For a simpler appearance, you can disable this, so the contact list becomes a flat list. You can also control whether branches are indented here.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Contact Display Mode</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Contact Display Mode</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->There are several ways you can present the contact list here. Of particular interest may be the <guilabel
->Detailed with contact photos</guilabel
-> style, that shows the contact list including photos from the &im; system or the KDE Address Book</para>
+ <para>There are several ways you can present the contact list here. Of particular interest may be the <guilabel>Detailed with contact photos</guilabel> style, that shows the contact list including photos from the &im; system or the KDE Address Book</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Contact List Animations</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Contact List Animations</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->This controls the degree of animation of the contact list. Turning this off will make Kopete more responsive on slower machines.</para>
+ <para>This controls the degree of animation of the contact list. Turning this off will make Kopete more responsive on slower machines.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Contact List Auto-Hide</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Contact List Auto-Hide</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->By enabling this, the contact list will automatically disappear a few seconds after the pointer leaves the window.</para>
+ <para>By enabling this, the contact list will automatically disappear a few seconds after the pointer leaves the window.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Change Tootip Contents...</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Change Tootip Contents...</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->You have a lot of control over how much or how little detail appears inthe tooltips shown on the contact list using this dialog.</para>
+ <para>You have a lot of control over how much or how little detail appears inthe tooltips shown on the contact list using this dialog.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-colors-fonts">
-<title
->Cores e Fontes</title>
+<title>Cores e Fontes</title>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-chat">
-<title
->Cores da Janela de Bate-Papo</title>
-<para
->Aqui você poderá alterar a fonte base e as cores do texto usadas para o bate-papo.</para>
+<title>Cores da Janela de Bate-Papo</title>
+<para>Aqui você poderá alterar a fonte base e as cores do texto usadas para o bate-papo.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-contactlist">
-<title
->Lista de Contatos</title>
-<para
->Alguns sistemas de &im; permitem-lhe ver se os contatos estão inativos nos seus computadores. Esta opção permite-lhe alterar a cor usada para os contatos inativos.</para>
+<title>Lista de Contatos</title>
+<para>Alguns sistemas de &im; permitem-lhe ver se os contatos estão inativos nos seus computadores. Esta opção permite-lhe alterar a cor usada para os contatos inativos.</para>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-appearance -->
+</sect2> <!-- configuring-appearance -->
</sect1>
<sect1 id="configuring-load-plugins-dialog">
-<title
->Carregando Plugins</title>
-<para
->Você poderá personalizar o &kopete; com funções especiais que poderão ser úteis ou simplesmente engraçadas. Vá para a janela <guilabel
->Configurar Plugins</guilabel
-> com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurações</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar Plugins...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->Os plugins poderão ser ativados ou desativados na lista do lado esquerdo da página. Cada plugin poderá ser configurado do lado direito. Veja o <link linkend="plugins"
->próximo capítulo</link
-> para mais detalhes sobre cada plugin.</para>
+<title>Carregando Plugins</title>
+<para>Você poderá personalizar o &kopete; com funções especiais que poderão ser úteis ou simplesmente engraçadas. Vá para a janela <guilabel>Configurar Plugins</guilabel> com a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Plugins...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>Os plugins poderão ser ativados ou desativados na lista do lado esquerdo da página. Cada plugin poderá ser configurado do lado direito. Veja o <link linkend="plugins">próximo capítulo</link> para mais detalhes sobre cada plugin.</para>
</sect1>
-</chapter
-> <!-- configuring -->
+</chapter> <!-- configuring -->
<chapter id="plugins">
-<title
->Os Plugins do &kopete;</title>
-<para
->O &kopete; oferece plugins que oferecem funções que não são essenciais para as mensagens, mas que são úteis para algumas pessoas.</para>
+<title>Os Plugins do &kopete;</title>
+<para>O &kopete; oferece plugins que oferecem funções que não são essenciais para as mensagens, mas que são úteis para algumas pessoas.</para>
<sect1 id="plugins-list">
-<title
->Plugins</title>
+<title>Plugins</title>
<sect2 id="plugins-auto-replace">
-<title
->Substituição Automática</title>
-<para
->A <guilabel
->Substituição Automática</guilabel
-> permite-lhe corrigir as palavras incorretas ou poupar a escrita de certas palavras, usando abreviaturas.</para>
+<title>Substituição Automática</title>
+<para>A <guilabel>Substituição Automática</guilabel> permite-lhe corrigir as palavras incorretas ou poupar a escrita de certas palavras, usando abreviaturas.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-connection-status">
-<title
->Estado da Conexão</title>
-<para
->O <guilabel
->Estado da Conexão</guilabel
-> é útil para os usuários de modems ou outras pessoas que não possuem uma conexão permanente à Internet. Ele tenta encontrar uma conexão ativa à Internet e conecta as suas contas quando detectar que você se conectou.</para>
+<title>Estado da Conexão</title>
+<para>O <guilabel>Estado da Conexão</guilabel> é útil para os usuários de modems ou outras pessoas que não possuem uma conexão permanente à Internet. Ele tenta encontrar uma conexão ativa à Internet e conecta as suas contas quando detectar que você se conectou.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-contact-notes">
-<title
->Notas do Contato</title>
-<para
->As <guilabel
->Notas do Contato</guilabel
-> permitem-lhe anotar quaisquer pedaços de informação sobre um meta-contato.</para>
+<title>Notas do Contato</title>
+<para>As <guilabel>Notas do Contato</guilabel> permitem-lhe anotar quaisquer pedaços de informação sobre um meta-contato.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-cryptography">
-<title
->Criptografia</title>
-<para
->A <guilabel
->Criptografia</guilabel
-> permite-lhe usar o <application
->GnuPG</application
-> para criptografar as conversas. Repare que isso não é o mesmo que uma sessão de bate-papo segura com o SSL. O SSL protege a mensagem de ser alterada ou analisada enquanto está em trânsito, mas não garante que a pessoa que lê a mensagem é o destinatário pretendido. A Criptografia irá codificar a mensagem para um único indivíduo - só o detentor da chave correspondente poderá lê-la. Contudo, não garante que a mensagem que o destinatário irá ler é a mensagem que você enviou! Uma vez que qualquer pessoa que tenha a chave pública do destinatário pode criptografar para ela, é possível que a sua mensagem tenha sido substituída no caminho por uma mensagem completamente diferente e o destinatário nunca iria saber.</para>
-<para
->Para configurar a Criptografia, selecione a sua chave de <application
->GnuPG</application
-> na página de configuração. Se optar por <guilabel
->Criptografar as mensagens enviadas com esta chave</guilabel
->, então as mensagens serão criptografadas para você e para o destinatário, o que é útil se você quiser ler os seus próprios relatórios de bate-papo mais tarde. Depois, usando <menuchoice
-><guimenuitem
->Selecionar a Chave Pública de Criptografia</guimenuitem
-></menuchoice
-> no menu de contexto de cada contato, escolha a chave pública dele. Será pedida a sua frase-senha ao usar este plugin.</para>
+<title>Criptografia</title>
+<para>A <guilabel>Criptografia</guilabel> permite-lhe usar o <application>GnuPG</application> para criptografar as conversas. Repare que isso não é o mesmo que uma sessão de bate-papo segura com o SSL. O SSL protege a mensagem de ser alterada ou analisada enquanto está em trânsito, mas não garante que a pessoa que lê a mensagem é o destinatário pretendido. A Criptografia irá codificar a mensagem para um único indivíduo - só o detentor da chave correspondente poderá lê-la. Contudo, não garante que a mensagem que o destinatário irá ler é a mensagem que você enviou! Uma vez que qualquer pessoa que tenha a chave pública do destinatário pode criptografar para ela, é possível que a sua mensagem tenha sido substituída no caminho por uma mensagem completamente diferente e o destinatário nunca iria saber.</para>
+<para>Para configurar a Criptografia, selecione a sua chave de <application>GnuPG</application> na página de configuração. Se optar por <guilabel>Criptografar as mensagens enviadas com esta chave</guilabel>, então as mensagens serão criptografadas para você e para o destinatário, o que é útil se você quiser ler os seus próprios relatórios de bate-papo mais tarde. Depois, usando <menuchoice><guimenuitem>Selecionar a Chave Pública de Criptografia</guimenuitem></menuchoice> no menu de contexto de cada contato, escolha a chave pública dele. Será pedida a sua frase-senha ao usar este plugin.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-highlight">
-<title
->Destaque</title>
-<para
->O <guilabel
->Destaque</guilabel
-> funciona de certa forma como os filtros de e-mail, na medida em que lhe permite fazer com que certas coisas aconteçam em resposta a algumas mensagens. Assim como destaca o texto, você poderá tocar alguns sons.</para>
+<title>Destaque</title>
+<para>O <guilabel>Destaque</guilabel> funciona de certa forma como os filtros de e-mail, na medida em que lhe permite fazer com que certas coisas aconteçam em resposta a algumas mensagens. Assim como destaca o texto, você poderá tocar alguns sons.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-history">
-<title
->Histórico</title>
-<para
->O plugin do <guilabel
->Histórico</guilabel
->, quando ativado, registra as conversações de qualquer sistema de &im; e permite-lhe ver as conversações antigas posteriormente. Um item <menuchoice
-><guimenuitem
->Histórico</guimenuitem
-></menuchoice
-> irá aparecer no menu de contexto de cada contato, para poder ver o histórico de mensagens desse meta-contato.</para>
-<para
->É adicionado o seguinte item aos menus da Lista de Contatos:</para>
+<title>Histórico</title>
+<para>O plugin do <guilabel>Histórico</guilabel>, quando ativado, registra as conversações de qualquer sistema de &im; e permite-lhe ver as conversações antigas posteriormente. Um item <menuchoice><guimenuitem>Histórico</guimenuitem></menuchoice> irá aparecer no menu de contexto de cada contato, para poder ver o histórico de mensagens desse meta-contato.</para>
+<para>É adicionado o seguinte item aos menus da Lista de Contatos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Ver Histórico</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Ver Histórico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Ativado quando um contato está selecionado) Isto mostra o navegador do Histórico para o contato selecionado.</para>
+<para>(Ativado quando um contato está selecionado) Isto mostra o navegador do Histórico para o contato selecionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->São adicionados os seguintes itens à janela de Bate-Papo:</para>
+<para>São adicionados os seguintes itens à janela de Bate-Papo:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Seta Esquerda</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Histórico Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Seta Esquerda</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Histórico Anterior</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe ver o conjunto de mensagens imediatamente anterior no Histórico na janela de bate-papo.</para>
+<para>Isto permite-lhe ver o conjunto de mensagens imediatamente anterior no Histórico na janela de bate-papo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Seta Direita</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Histórico Seguinte</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Seta Direita</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Histórico Seguinte</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto mostra o próximo conjunto mais recente de mensagens do Histórico na janela de Bate-Papo.</para>
+<para>Isto mostra o próximo conjunto mais recente de mensagens do Histórico na janela de Bate-Papo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Último Histórico</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Último Histórico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto mostra o conjunto mais recente de todos das mensagens do Histórico na janela de Bate-Papo.</para>
+<para>Isto mostra o conjunto mais recente de todos das mensagens do Histórico na janela de Bate-Papo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-kopetex">
-<title
->KopeteTeX</title>
-<para
->KopeteTeX allows scientists and mathematicians to hold conversations using the LaTeX markup language. Expressions entered within $$ are rendered as a graphic in the chatwindow, and can be cut and pasted as the original Latex. To use this plugin you must have LaTeX installed</para>
+<title>KopeteTeX</title>
+<para>KopeteTeX allows scientists and mathematicians to hold conversations using the LaTeX markup language. Expressions entered within $$ are rendered as a graphic in the chatwindow, and can be cut and pasted as the original Latex. To use this plugin you must have LaTeX installed</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-motion-auto-away">
-<title
->Auto-Ausência por Movimento</title>
-<para
->Em conjunto com uma câmara Web e com o pacote <application
->Video4Linux</application
->, isto permite-lhe detectar quando você não estiver mais no seu computador e permite colocar o &kopete; automaticamente em <quote
->Ausente</quote
->.</para>
+<title>Auto-Ausência por Movimento</title>
+<para>Em conjunto com uma câmara Web e com o pacote <application>Video4Linux</application>, isto permite-lhe detectar quando você não estiver mais no seu computador e permite colocar o &kopete; automaticamente em <quote>Ausente</quote>.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-now-listening">
-<title
->Agora Ouvindo</title>
-<para
->Com o plugin <guilabel
->Agora Ouvindo</guilabel
->, permite às pessoas com quem está conversando saberem o que você está ouvindo, digitando <userinput
->/media</userinput
-> numa conversa, ou selecionando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenu
->Enviar Informação Multimídia</guimenu
-></menuchoice
-> na janela de Bate-Papo.</para>
+<title>Agora Ouvindo</title>
+<para>Com o plugin <guilabel>Agora Ouvindo</guilabel>, permite às pessoas com quem está conversando saberem o que você está ouvindo, digitando <userinput>/media</userinput> numa conversa, ou selecionando a opção <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenu>Enviar Informação Multimídia</guimenu></menuchoice> na janela de Bate-Papo.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-statistics">
-<title
->Statistics</title>
-<para
->This plugin uses a database to gather information about your contacts' activity patterns. You can use this to see when a contact is usually online, for example.</para>
+<title>Statistics</title>
+<para>This plugin uses a database to gather information about your contacts' activity patterns. You can use this to see when a contact is usually online, for example.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-text-effect">
-<title
->Efeitos de Texto</title>
-<para
->O <guilabel
->Efeito de Texto</guilabel
-> aplica alguns efeitos engraçados às suas mensagens antes de enviá-las, como colorí-las ou alterar a sua capitalização. Só não se esqueça que você ativou essa opção - os autores receberam alguns Relatórios de Erros de usuários esquecidos dos <guilabel
->Efeitos de Texto</guilabel
->!</para>
+<title>Efeitos de Texto</title>
+<para>O <guilabel>Efeito de Texto</guilabel> aplica alguns efeitos engraçados às suas mensagens antes de enviá-las, como colorí-las ou alterar a sua capitalização. Só não se esqueça que você ativou essa opção - os autores receberam alguns Relatórios de Erros de usuários esquecidos dos <guilabel>Efeitos de Texto</guilabel>!</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-translator">
-<title
->Tradutor</title>
-<para
->O plugin Tradutor permite-lhe indicar um idioma preferido para cada meta-contato e traduz então as mensagens que vêm ou vão para eles, usando os serviços de traduções da Web como o <trademark
->Google</trademark
-> e o <trademark
->Babelfish</trademark
->. Defina o seu próprio idioma preferido na janela 'Configurar os Plugins'. O idioma preferido de cada contato pode ser definido no seu menu de contexto.</para>
-<para
->É adicionado o seguinte item aos menus da janela de Bate-Papo:</para>
+<title>Tradutor</title>
+<para>O plugin Tradutor permite-lhe indicar um idioma preferido para cada meta-contato e traduz então as mensagens que vêm ou vão para eles, usando os serviços de traduções da Web como o <trademark>Google</trademark> e o <trademark>Babelfish</trademark>. Defina o seu próprio idioma preferido na janela 'Configurar os Plugins'. O idioma preferido de cada contato pode ser definido no seu menu de contexto.</para>
+<para>É adicionado o seguinte item aos menus da janela de Bate-Papo:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Traduzir</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Traduzir</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Se você não ativou a tradução automática, isto traduz a conversa atual.</para>
+<para>Se você não ativou a tradução automática, isto traduz a conversa atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-web-presence">
-<title
->Presença na Web</title>
-<para
->A Presença na Web permite-lhe publicar a sua presença de &im; na Web. Indique a localização do arquivo num servidor de FTP, (por exemplo), para que ele envie um trecho de HTML para esse arquivo, que você poderá incluir na sua página pessoal. A transparência de rede do &kde; facilita isto. Isto é útil para os bloggers fazerem amigos, ou para você poder usar o &im; no seu trabalho.</para>
-<para
->Exemplo: o <userinput
->sftp://[email protected]/caminho/usuario/im.html</userinput
-> usa o protocolo <acronym
->SFTP</acronym
-> para enviar a sua presença diretamente para o servidor Web.</para>
-<para
->Veja os <ulink url="help:/tdeioslave/index.html"
->manuais do TDEIO</ulink
-> para algumas sugestões sobre os protocolos específicos da rede.</para>
+<title>Presença na Web</title>
+<para>A Presença na Web permite-lhe publicar a sua presença de &im; na Web. Indique a localização do arquivo num servidor de FTP, (por exemplo), para que ele envie um trecho de HTML para esse arquivo, que você poderá incluir na sua página pessoal. A transparência de rede do &kde; facilita isto. Isto é útil para os bloggers fazerem amigos, ou para você poder usar o &im; no seu trabalho.</para>
+<para>Exemplo: o <userinput>sftp://[email protected]/caminho/usuario/im.html</userinput> usa o protocolo <acronym>SFTP</acronym> para enviar a sua presença diretamente para o servidor Web.</para>
+<para>Veja os <ulink url="help:/tdeioslave/index.html">manuais do TDEIO</ulink> para algumas sugestões sobre os protocolos específicos da rede.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="plugins-contributing">
-<title
->Contribuindo com um plugin</title>
-<para
->O &kopete; está desenhado para ser fácil criar plugins que forneçam funções adicionais. Por isso, se você teve uma ótima ideia para tornar o &kopete; ainda melhor, <link linkend="intro-to-kopete-web"
->entre em contato</link
->!</para>
+<title>Contribuindo com um plugin</title>
+<para>O &kopete; está desenhado para ser fácil criar plugins que forneçam funções adicionais. Por isso, se você teve uma ótima ideia para tornar o &kopete; ainda melhor, <link linkend="intro-to-kopete-web">entre em contato</link>!</para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- plugins -->
+</chapter><!-- plugins -->
&kopete-menus;
<chapter id="faq">
-<title
->Perguntas Mais Frequentes</title>
+<title>Perguntas Mais Frequentes</title>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->O que &kopete; significa? Como pronuncio?</para
-></question>
-<answer
-><para
->O nome do &kopete; vem da palavra chilena Copete, que significa <quote
->um copo com os seus amigos</quote
->. O Duncan, o autor original, gravou uma <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg"
->amostra áudio</ulink
->.</para
-></answer>
+<question><para>O que &kopete; significa? Como pronuncio?</para></question>
+<answer><para>O nome do &kopete; vem da palavra chilena Copete, que significa <quote>um copo com os seus amigos</quote>. O Duncan, o autor original, gravou uma <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg">amostra áudio</ulink>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Quando eu tenho mais de um serviço de mensagens abaixo do nome de um usuário na minha lista de contatos e eu clicar no nome desse usuário, ele irá enviar a mensagem para ele no serviço de mensagens errado.</para>
+<question><para>Quando eu tenho mais de um serviço de mensagens abaixo do nome de um usuário na minha lista de contatos e eu clicar no nome desse usuário, ele irá enviar a mensagem para ele no serviço de mensagens errado.</para>
</question>
-<answer
-><para
->Você poderá alterar a ordem das contas pela qual o Kopete tenta enviar mensagens para as pessoas, usando as setas Acima e Abaixo no canto inferior direito da janela de configuração de contas. O Kopete irá tentar conectar-se às contas a partir do início. Contudo, se um serviço tiver um valor de estado maior que os outros para esse usuário, o Kopete irá usá-lo. Por exemplo, se uma pessoa tiver três serviços e dois estejam marcados como ocupados e um como conectado, o Kopete irá tentar sempre contactar o usuário pelo serviço conectado.</para
-><tip
-><para
->Se você clicar no pequeno ícone do protocolo à direita do item do menu, em vez do nome da pessoa, você irá sempre tentar contactar a pessoa, usando esse serviço!</para
-></tip>
+<answer><para>Você poderá alterar a ordem das contas pela qual o Kopete tenta enviar mensagens para as pessoas, usando as setas Acima e Abaixo no canto inferior direito da janela de configuração de contas. O Kopete irá tentar conectar-se às contas a partir do início. Contudo, se um serviço tiver um valor de estado maior que os outros para esse usuário, o Kopete irá usá-lo. Por exemplo, se uma pessoa tiver três serviços e dois estejam marcados como ocupados e um como conectado, o Kopete irá tentar sempre contactar o usuário pelo serviço conectado.</para><tip><para>Se você clicar no pequeno ícone do protocolo à direita do item do menu, em vez do nome da pessoa, você irá sempre tentar contactar a pessoa, usando esse serviço!</para></tip>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Preciso me conectar através de um 'proxy' SOCKS, mas não consigo encontrar nenhuma opção de configuração do 'proxy' no &kopete;. Como configuro o &kopete; para usar o SOCKS?</para>
+<question><para>Preciso me conectar através de um 'proxy' SOCKS, mas não consigo encontrar nenhuma opção de configuração do 'proxy' no &kopete;. Como configuro o &kopete; para usar o SOCKS?</para>
</question>
-<answer
-><itemizedlist>
-<listitem
-><para
->O <trademark
->MSN</trademark
->, o <trademark
->ICQ</trademark
->, o <trademark
->AIM</trademark
->, Jabber e o <trademark
->Yahoo</trademark
-> usam a infra-estrutura de rede do &kde;. Os detalhes do seu 'proxy' SOCKS são configurados com o resto do &kde;, no <application
->Centro de Controle</application
->, <menuchoice
-><guimenu
->Internet &amp; Rede</guimenu
-><guimenuitem
->Proxy</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+<answer><itemizedlist>
+<listitem><para>O <trademark>MSN</trademark>, o <trademark>ICQ</trademark>, o <trademark>AIM</trademark>, Jabber e o <trademark>Yahoo</trademark> usam a infra-estrutura de rede do &kde;. Os detalhes do seu 'proxy' SOCKS são configurados com o resto do &kde;, no <application>Centro de Controle</application>, <menuchoice><guimenu>Internet &amp; Rede</guimenu><guimenuitem>Proxy</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->É possível personalizar os ícones que vejo no &kopete;?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Você poderá mudar para ícones de emoção usando a aba 'Ícones de emoção' da página Aparência da janela Configurar o &kopete;.</para>
-<para
->Para instalar novos conjuntos de ícones, olhe primeiro para o <ulink url="ttp://www.kde-look.org/content/search.php"
->KDE-Look.org</ulink
->, onde existem vários conjuntos de ícones de emoção para baixar:</para>
+<question><para>É possível personalizar os ícones que vejo no &kopete;?</para></question>
+<answer><para>Você poderá mudar para ícones de emoção usando a aba 'Ícones de emoção' da página Aparência da janela Configurar o &kopete;.</para>
+<para>Para instalar novos conjuntos de ícones, olhe primeiro para o <ulink url="ttp://www.kde-look.org/content/search.php">KDE-Look.org</ulink>, onde existem vários conjuntos de ícones de emoção para baixar:</para>
-<para
->Os ícones são fáceis de instalar - você só tem que colocar um diretório que contenha os arquivos dos ícones, em conjunto com um arquivo XML que descreva o mapeamento do texto para as imagens em $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (ou $TDEHOME, por exemplo, em /home/jose/.trinity/).</para>
+<para>Os ícones são fáceis de instalar - você só tem que colocar um diretório que contenha os arquivos dos ícones, em conjunto com um arquivo XML que descreva o mapeamento do texto para as imagens em $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (ou $TDEHOME, por exemplo, em /home/jose/.trinity/).</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Copie o diretório extraído para $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons ou para $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (ou onde o $TDEHOME estiver)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Selecione o 'Configurar o &kopete;' no menu Configuração e clique em Aparência no painel esquerdo da janela de Preferências, clicando depois na aba 'Ícones de emoção'</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Selecione o conjunto de ícones que você acabou de instalar na lista</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Agora você poderá usar os ícones recém instalados no Kopete</para
-></listitem>
+<listitem><para>Copie o diretório extraído para $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons ou para $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (ou onde o $TDEHOME estiver)</para></listitem>
+<listitem><para>Selecione o 'Configurar o &kopete;' no menu Configuração e clique em Aparência no painel esquerdo da janela de Preferências, clicando depois na aba 'Ícones de emoção'</para></listitem>
+<listitem><para>Selecione o conjunto de ícones que você acabou de instalar na lista</para></listitem>
+<listitem><para>Agora você poderá usar os ícones recém instalados no Kopete</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Para substituir os ícones do protocolo, você terá que substituir os ícones em $TDEDIR/share/apps/kopete/icons ou fornecer substituições no mesmo diretório em $TDEHOME. No momento, não existem nenhum conjunto de substituição que possa simplesmente extrair para aí.</para>
+<para>Para substituir os ícones do protocolo, você terá que substituir os ícones em $TDEDIR/share/apps/kopete/icons ou fornecer substituições no mesmo diretório em $TDEHOME. No momento, não existem nenhum conjunto de substituição que possa simplesmente extrair para aí.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
-</chapter
-> <!-- faq -->
+</chapter> <!-- faq -->
<chapter id="specialised">
-<title
->Ações Especializadas</title>
-<para
->Parâmetros da linha de comando</para>
-<para
->Instalando conjuntos de ícones de emoção</para>
-</chapter
-> <!-- specialised -->
+<title>Ações Especializadas</title>
+<para>Parâmetros da linha de comando</para>
+<para>Instalando conjuntos de ícones de emoção</para>
+</chapter> <!-- specialised -->
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-<para
->&kopete;: copyright 2001-2005, &kopete; Developers </para>
-<para
->Tradução de Marcus Gama<email
-></para
->
+<title>Créditos e Licenças</title>
+<para>&kopete;: copyright 2001-2005, &kopete; Developers </para>
+<para>Tradução de Marcus Gama<email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; <sect1 id="team">
-<title
->Equipe de Desenvolvimento Atual</title>
+<title>Equipe de Desenvolvimento Atual</title>
<!-- please keep in sync with the authors list on the webpage -->
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): Autor original, programador e líder do projeto</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Till Gerken (till at tantalo net): Desenvolvimento, manutenção do Jabber</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): Programador, Manutenção do Plugin do MSN</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andy Goossens (andygoossens at telenet be): Manutenção da versão atual</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): Desenvolvimento, Manutenção do Plugin de Gadu-gadu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jason Keirstead (jason at keirstead org): Desenvolvimento, Manutenção do Plugin de IRC, sítio Web</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Martijn Klingens (klingens at kde org): Desenvolvimento, perito no MSN</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matt Rogers (mattr at kde org): Developer, Yahoo Plugin Maintainer, Oscar Plugin Maintainer</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Smith (lilachaze at hotmail com): Developer, UI maintainer</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): Desenvolvimento, ícones, plugins, autor do manual</para
-></listitem>
+<listitem><para>Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): Autor original, programador e líder do projeto</para></listitem>
+<listitem><para>Till Gerken (till at tantalo net): Desenvolvimento, manutenção do Jabber</para></listitem>
+<listitem><para>Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): Programador, Manutenção do Plugin do MSN</para></listitem>
+<listitem><para>Andy Goossens (andygoossens at telenet be): Manutenção da versão atual</para></listitem>
+<listitem><para>Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): Desenvolvimento, Manutenção do Plugin de Gadu-gadu</para></listitem>
+<listitem><para>Jason Keirstead (jason at keirstead org): Desenvolvimento, Manutenção do Plugin de IRC, sítio Web</para></listitem>
+<listitem><para>Martijn Klingens (klingens at kde org): Desenvolvimento, perito no MSN</para></listitem>
+<listitem><para>Matt Rogers (mattr at kde org): Developer, Yahoo Plugin Maintainer, Oscar Plugin Maintainer</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Smith (lilachaze at hotmail com): Developer, UI maintainer</para></listitem>
+<listitem><para>Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): Desenvolvimento, ícones, plugins, autor do manual</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ex-team">
-<title
->Antigos Programadores (Quadro de Honra do &kopete;)</title>
-<para
->Estas pessoas saíram do &kopete;, como tal não os contactem para o suporte do &kopete;. Estamos eternamente gratos pelas contribuições deles. </para>
+<title>Antigos Programadores (Quadro de Honra do &kopete;)</title>
+<para>Estas pessoas saíram do &kopete;, como tal não os contactem para o suporte do &kopete;. Estamos eternamente gratos pelas contribuições deles. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net) Desenvolvimento, perito em Oscar</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ryan Cumming (ryan at kde org): Desenvolvimento de base</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): Desenvolvimento</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): Desenvolvimento</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stefan Gehn (sgehn at gmx net): Programador</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): Desenvolvimento</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nick Betcher (nbetcher at kde org): Autoria original dos plugins do ICQ, AIM e IRC</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Daniel Stone (dstone at kde org): Autoria do plugin original de Jabber</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->James Grant (topace at lightbox org): Desenvolvimento, autoria dos plugins de importação</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Zack Rusin (zack at kde org): Desenvolvimento, autoria do antigo plugin de Gadu-gadu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gav Wood (gav at kde org): Autoria do plugin do WinPopup</para
-></listitem>
+<listitem><para>Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net) Desenvolvimento, perito em Oscar</para></listitem>
+<listitem><para>Ryan Cumming (ryan at kde org): Desenvolvimento de base</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): Desenvolvimento</para></listitem>
+<listitem><para>Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): Desenvolvimento</para></listitem>
+<listitem><para>Stefan Gehn (sgehn at gmx net): Programador</para></listitem>
+<listitem><para>Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): Desenvolvimento</para></listitem>
+<listitem><para>Nick Betcher (nbetcher at kde org): Autoria original dos plugins do ICQ, AIM e IRC</para></listitem>
+<listitem><para>Daniel Stone (dstone at kde org): Autoria do plugin original de Jabber</para></listitem>
+<listitem><para>James Grant (topace at lightbox org): Desenvolvimento, autoria dos plugins de importação</para></listitem>
+<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): Desenvolvimento, autoria do antigo plugin de Gadu-gadu</para></listitem>
+<listitem><para>Gav Wood (gav at kde org): Autoria do plugin do WinPopup</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="documentation">
-<title
->Documentação</title>
-<para
->Documentation copyright 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), copyright 2005 Matt Rogers (mattr at kde org). </para>
+<title>Documentação</title>
+<para>Documentation copyright 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), copyright 2005 Matt Rogers (mattr at kde org). </para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- credits-and-licenses -->
+</chapter><!-- credits-and-licenses -->
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kopete">
-<title
->Como obter o &kopete;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->As versões de desenvolvimento podem ser obtidas em &kopetewww;.</para>
+<title>Como obter o &kopete;</title>
+&install.intro.documentation; <para>As versões de desenvolvimento podem ser obtidas em &kopetewww;.</para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Bibliotecas Necessárias</title>
-<para
->Se você instalou o &kopete; como parte da sua distribuição, provavelmente já as tem instaladas.</para>
-<para
->O plugin de Gadu-gadu necessita do pacote libgadu; veja <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/"
->esta página</ulink
-> para mais detalhes.</para>
-<para
->O plugin Agora a Ouvir precisa da libxmms se você quiser saber o que o <application
->xmms</application
-> está tocando atualmente; isto deverá estar disponível na sua distribuição mas está disponível como parte do pacote xmms na <ulink url="http://www.xmms.org"
->página pessoal do xmms</ulink
->.</para>
+<title>Bibliotecas Necessárias</title>
+<para>Se você instalou o &kopete; como parte da sua distribuição, provavelmente já as tem instaladas.</para>
+<para>O plugin de Gadu-gadu necessita do pacote libgadu; veja <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/">esta página</ulink> para mais detalhes.</para>
+<para>O plugin Agora a Ouvir precisa da libxmms se você quiser saber o que o <application>xmms</application> está tocando atualmente; isto deverá estar disponível na sua distribuição mas está disponível como parte do pacote xmms na <ulink url="http://www.xmms.org">página pessoal do xmms</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;