summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook2
6 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
index 407586f0f1e..129c473ac7b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
@@ -52,7 +52,7 @@
>Verificação Ortográfica</title>
<para
->As opções de configuração disponíveis aqui são usadas por todas as aplicações do &kde; que usam o &kspell; que é a interface para o <command
+>As opções de configuração disponíveis aqui são usadas por todas as aplicações do &kde; que usam o &tdespell; que é a interface para o <command
>ispell</command
> ou <command
>aspell</command
@@ -96,7 +96,7 @@
></term>
<listitem>
<para
->Escolha dos dicionários disponíveis, qual usar para o &kspell;</para>
+>Escolha dos dicionários disponíveis, qual usar para o &tdespell;</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
index b6dc89c699d..bc94c8a4e64 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY kappname "&tdespell;">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -10,7 +10,7 @@
<bookinfo>
<title
->O Manual do &kspell;</title>
+>O Manual do &tdespell;</title>
<authorgroup>
<author
>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
@@ -33,7 +33,7 @@
>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para
->O &kspell; é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos &kde; como o &kate;, &kmail; e &kword;. Ele é uma interface gráfica (<acronym
+>O &tdespell; é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos &kde; como o &kate;, &kmail; e &kword;. Ele é uma interface gráfica (<acronym
>GUI</acronym
>) para o <application
>ISpell Internacional</application
@@ -81,7 +81,7 @@
>Uso Geral</title>
<para
-><anchor id="spelldlg"/> A linha superior no diálogo exibe uma palavra possivelmente desconhecida que foi encontrada em seu documento. O &kspell; tenta encontrar uma palavra apropriada para substituição. Uma ou mais podem ser encontradas. A melhor sugestão é mostrada à direita de <guilabel
+><anchor id="spelldlg"/> A linha superior no diálogo exibe uma palavra possivelmente desconhecida que foi encontrada em seu documento. O &tdespell; tenta encontrar uma palavra apropriada para substituição. Uma ou mais podem ser encontradas. A melhor sugestão é mostrada à direita de <guilabel
>Substituir por:</guilabel
>. Para aceitar esta sugestão, clique em <guibutton
>Substituir</guibutton
@@ -192,7 +192,7 @@
>Ispell</application
> ou o <application
>Aspell</application
-> como programa de fundo para o &kspell;. O <application
+> como programa de fundo para o &tdespell;. O <application
>Ispell</application
> é mais largamente difundido e pode ter um suporte internacional melhor, mas o <application
>Aspell</application
@@ -215,9 +215,9 @@
>Informações de Contato</title>
<para
->Para mais informações sobre o &kspell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->Página do &kspell;</ulink
->. Particularmente, você encontrará informações sobre como programar com as classes C++ do &kspell;.</para>
+>Para mais informações sobre o &tdespell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>Página do &tdespell;</ulink
+>. Particularmente, você encontrará informações sobre como programar com as classes C++ do &tdespell;.</para>
<para
>Você pode enviar uma mensagem eletrônica para o autor/mantenedor com perguntas e/ou comentários em &David.Sweet.mail;.</para>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
index 8e5a6c685d2..e41ac0db50a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
@@ -230,7 +230,7 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
<para
->Isto ajuda para o &artsd;, mas e sobre o &kmix;, &kmid;, &kscd;, &etc;? </para>
+>Isto ajuda para o &artsd;, mas e sobre o &kmix;, &tdemid;, &kscd;, &etc;? </para>
</question>
<answer>
@@ -531,11 +531,11 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
></listitem>
<listitem
><para
->&kmid;</para
+>&tdemid;</para
></listitem>
<listitem
><para
->&kmidi;</para
+>&tdemidi;</para
></listitem>
<listitem
><para
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
index 0197f4a0e93..ee7f01d371d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kmid;">
+ <!ENTITY kappname "&tdemid;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
@@ -11,7 +11,7 @@
<bookinfo>
<title
->O Manual do &kmid;</title>
+>O Manual do &tdemid;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
@@ -58,7 +58,7 @@
<abstract>
<para
->O &kmid; é um leitor de multimídia MIDI/karaoke </para>
+>O &tdemid; é um leitor de multimídia MIDI/karaoke </para>
</abstract>
<keywordset>
@@ -94,24 +94,24 @@
>Introdução</title>
<para
->O &kmid; o leitor multimídia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o destaque do texto do Karaoke, entre outros. </para>
+>O &tdemid; o leitor multimídia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o destaque do texto do Karaoke, entre outros. </para>
<para
->O &kmid; foi adaptado para ser executado nos sistemas operacionais &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do <acronym
+>O &tdemid; foi adaptado para ser executado nos sistemas operacionais &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do <acronym
>OSS</acronym
>, por isso deverá funcionar em todos os sistemas em que o &kde; e o <acronym
>OSS</acronym
-> sejam compilados. O &kmid; também suporta o Controlador do Projeto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas <acronym
+> sejam compilados. O &tdemid; também suporta o Controlador do Projeto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas <acronym
>GUS</acronym
>. Eu planejo suportar o controlador do <acronym
>ALSA</acronym
>, assim que ele suporte um dispositivo de sequenciação MIDI. </para>
<para
->O &kmid; mostra as letras das músicas na tela, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. </para>
+>O &tdemid; mostra as letras das músicas na tela, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. </para>
<para
->Esperemos que ache o &kmid; tão divertido de usar como eu achei que foi desenvolvê-lo. </para>
+>Esperemos que ache o &tdemid; tão divertido de usar como eu achei que foi desenvolvê-lo. </para>
<para
>Antonio Larrosa Jim&eacute;nez <email
@@ -120,10 +120,10 @@
<sect1 id="kmids-features">
<title
->Recursos do &kmid;</title>
+>Recursos do &tdemid;</title>
<para
->Estes são alguns dos recursos principais do &kmid;: </para>
+>Estes são alguns dos recursos principais do &tdemid;: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -238,10 +238,10 @@
>, onde será apresentado um diálogo padrão para abertura de arquivos, com a qual você poderá selecionar a música que deseja abrir. </para>
<para
->Você poderá arrastar um arquivo a partir de uma janela do &konqueror; e soltá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Arrastar &amp; Soltar' de várias músicas ao mesmo tempo. </para>
+>Você poderá arrastar um arquivo a partir de uma janela do &konqueror; e soltá-lo na janela do &tdemid;. Você poderá também fazer 'Arrastar &amp; Soltar' de várias músicas ao mesmo tempo. </para>
<para
->Se você especificar uma música na linha de comando ao rodar o &kmid;, ela também será aberta. </para>
+>Se você especificar uma música na linha de comando ao rodar o &tdemid;, ela também será aberta. </para>
<para
>Finalmente, você poderá selecionar a música a partir da lista da coleção ativa. </para>
@@ -264,10 +264,10 @@
>. </para>
<para
->Lembre-se que, ao abrir um arquivo com 'Arrastar &amp; Soltar', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você soltar mais de um arquivo, eles serão adicionados a uma coleção e serão tocados sequencialmente). </para>
+>Lembre-se que, ao abrir um arquivo com 'Arrastar &amp; Soltar', o &tdemid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você soltar mais de um arquivo, eles serão adicionados a uma coleção e serão tocados sequencialmente). </para>
<para
->Logo que o &kmid; esteja tocando uma música, você poderá mover o índice deslizante de tempo, clicando com o &MMB; para ir para uma determinada posição. </para>
+>Logo que o &tdemid; esteja tocando uma música, você poderá mover o índice deslizante de tempo, clicando com o &MMB; para ir para uma determinada posição. </para>
<para
>Se uma música estiver tocando muito depressa ou muito devagar para você, você poderá clicar nos cursores em ambos os lados do <acronym
@@ -289,7 +289,7 @@
>Música</guimenu
>, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você clicar na tecla de <keycap
>Espaço</keycap
-> quando não estiver tocando nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. </para>
+> quando não estiver tocando nenhuma música, o &tdemid; irá tocá-la. </para>
</sect1>
@@ -305,7 +305,7 @@
>; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) </para>
<para
->O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhor, possui uma opção para selecionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha que alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você ativar o item <guimenuitem
+>O &tdemid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhor, possui uma opção para selecionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha que alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você ativar o item <guimenuitem
>Selecionador de Texto Automático</guimenuitem
> do menu <guimenu
>Configurações</guimenu
@@ -448,7 +448,7 @@
<para
>Quando você selecionar o modo <guimenuitem
>Embaralhar</guimenuitem
->, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da coleção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando clicar no botão da <guibutton
+>, o &tdemid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da coleção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando clicar no botão da <guibutton
>Música Anterior</guibutton
>, não quer ? :-) ). </para>
@@ -504,7 +504,7 @@
>. Fácil, não é? </para>
<para
->Por favor lembre-se que não pode remover a Coleção Temporária, mas isto não faz diferença, uma vez que ela não é salva quando você sai do &kmid;. </para>
+>Por favor lembre-se que não pode remover a Coleção Temporária, mas isto não faz diferença, uma vez que ela não é salva quando você sai do &tdemid;. </para>
</sect1>
@@ -577,7 +577,7 @@
>GM</acronym
>, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador <acronym
>GM</acronym
->, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o <acronym
+>, mas com o mapeador de MIDI do &tdemid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o <acronym
>GM</acronym
>). </para>
@@ -649,7 +649,7 @@ END
>. </para>
<para
->Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus arquivos de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o MIDI Geral. </para>
+>Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus arquivos de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &tdemid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o MIDI Geral. </para>
<sect2 id="the-patchmap-section">
<title
@@ -1024,7 +1024,7 @@ END
></keycombo
></entry>
<entry
->Sai do &kmid;</entry>
+>Sai do &tdemid;</entry>
</row>
<row>
<entry
@@ -1060,11 +1060,11 @@ END
<qandaentry>
<question>
<para
->Consigo obter um som melhor com um reprodutor de MP3/WAV, porque devo usar o &kmid;? </para>
+>Consigo obter um som melhor com um reprodutor de MP3/WAV, porque devo usar o &tdemid;? </para>
</question>
<answer>
<para
->Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um arquivo MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um arquivo MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um arquivo MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controle global. </para>
+>Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &tdemid;, mas um arquivo MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um arquivo MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um arquivo MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controle global. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1075,8 +1075,8 @@ END
</question>
<answer>
<para
->Isto poderá acontecer quando você obtém uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
->página pessoal do &kmid;</ulink
+>Isto poderá acontecer quando você obtém uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &tdemid;. Isso acontece porque o &tdemid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>página pessoal do &tdemid;</ulink
>) </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1089,7 +1089,7 @@ END
<answer>
<para
->Eu concordo, por isso é que o &kmid; suporta o 'Arrastar &amp; Soltar'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, selecionar todos os arquivos, arrastá-los e soltá-los no &kmid;. </para>
+>Eu concordo, por isso é que o &tdemid; suporta o 'Arrastar &amp; Soltar'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, selecionar todos os arquivos, arrastá-los e soltá-los no &tdemid;. </para>
<para
>Certifique-se de ativar a opção <guimenuitem
>Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem
@@ -1125,7 +1125,7 @@ END
>Alguns truques e dicas</title>
<para
->Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar o máximo proveito de todos os recursos do &kmid;: </para>
+>Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar o máximo proveito de todos os recursos do &tdemid;: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -1133,7 +1133,7 @@ END
>Abrindo arquivos</term>
<listitem>
<para
->Mantenha sempre uma tela do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta base dos arquivos MIDI e o &kmid; nesta tela (se estiver tocando um arquivo MIDI) ou pregado (se estiver tocando um arquivo de Karaoke :-)). Desta forma, quando a coleção ativa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum arquivo, poderá ir à janela do &konqueror;, selecionar os arquivos desejados, arrastá-los e soltá-los na janela do &kmid;. </para>
+>Mantenha sempre uma tela do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta base dos arquivos MIDI e o &tdemid; nesta tela (se estiver tocando um arquivo MIDI) ou pregado (se estiver tocando um arquivo de Karaoke :-)). Desta forma, quando a coleção ativa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum arquivo, poderá ir à janela do &konqueror;, selecionar os arquivos desejados, arrastá-los e soltá-los na janela do &tdemid;. </para>
<para
>Suponha que você deseje tocar alguns arquivos MIDI, mas não quer adicioná-los a nenhuma coleção; nesse caso, basta desligar a opção <guimenuitem
@@ -1179,7 +1179,7 @@ END
>Organizar as Coleções</guilabel
>, selecionar a Coleção Temporária e clicar no botão <literal
>Copiar</literal
->, indicando finalmente o nome da coleção nova. Assim, passa a ter uma coleção nova, que contém os arquivos MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. </para>
+>, indicando finalmente o nome da coleção nova. Assim, passa a ter uma coleção nova, que contém os arquivos MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &tdemid;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1188,10 +1188,10 @@ END
<sect1 id="hall-of-kmids-friends">
<title
->Painel de amigos do &kmid;</title>
+>Painel de amigos do &tdemid;</title>
<para
->Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns arquivos MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais programando no &kmid;. </para>
+>Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns arquivos MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais programando no &tdemid;. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1233,10 +1233,10 @@ END
>Sobre o autor</title>
<para
->O &kmid; foi feito pelo Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, em M&aacute;laga (Espanha). Eu sou um estudante de Matemática na Universidade de M&aacute;laga, estando atualmente cursando o terceiro ano, assim não tenho muito tempo livre para os meus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os meus passatempos incluem : Programar, colecionar arquivos MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). </para>
+>O &tdemid; foi feito pelo Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, em M&aacute;laga (Espanha). Eu sou um estudante de Matemática na Universidade de M&aacute;laga, estando atualmente cursando o terceiro ano, assim não tenho muito tempo livre para os meus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os meus passatempos incluem : Programar, colecionar arquivos MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). </para>
<para
->Se quiser saber onde obter arquivos de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma idéia ou uma funcionalidade que desejasse ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: <email
+>Se quiser saber onde obter arquivos de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma idéia ou uma funcionalidade que desejasse ver no &tdemid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: <email
> ou <email
@@ -1252,13 +1252,13 @@ Málaga (Espanha)
</literallayout>
<para
->Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do local onde vive ou um arquivo de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Todos que me enviarem um postal ou um arquivo MIDI irão ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os arquivos MIDI, porque ele já poderá tê-los. </para>
+>Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do local onde vive ou um arquivo de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Todos que me enviarem um postal ou um arquivo MIDI irão ter o seu nome no Painel de Amigos do &tdemid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os arquivos MIDI, porque ele já poderá tê-los. </para>
<para
->O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito completamente no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor trabalhando nisto é a obtenção das reações dos seus usuários (um postal ou apenas um e-mail). </para>
+>O autor gostaria ainda de reforçar que o &tdemid; foi feito completamente no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor trabalhando nisto é a obtenção das reações dos seus usuários (um postal ou apenas um e-mail). </para>
<para
->O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda no desenvolvimento do &kmid;: </para>
+>O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda no desenvolvimento do &tdemid;: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1328,7 +1328,7 @@ Málaga (Espanha)
>Créditos e Licença</title>
<para
->O &kmid; possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
+>O &tdemid; possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
<para
>A documentação possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jim&eacute;nez 1999, 2001</para>
@@ -1342,9 +1342,9 @@ Málaga (Espanha)
<sect1 id="how-to-obtain-kmid">
<title
->Como obter o &kmid;</title>
+>Como obter o &tdemid;</title>
&install.intro.documentation; <para
->Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>Adicionalmente, o &tdemid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink
>. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos sítios onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; </para>
@@ -1355,7 +1355,7 @@ Málaga (Espanha)
>Requisitos</title>
<para
->O &kmid; precisa, para funcionar, de:</para>
+>O &tdemid; precisa, para funcionar, de:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1367,7 +1367,7 @@ Málaga (Espanha)
>Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, um vez que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. </para>
<para
->Se você não tiver uma placa de som, pode ainda compilar o &kmid; com o <literal
+>Se você não tiver uma placa de som, pode ainda compilar o &tdemid; com o <literal
>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal
> definido para que ele rode como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). </para>
</listitem>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
index ff5908d6fac..905da51f688 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
@@ -2832,8 +2832,8 @@ you to set up scanning messages for virusses.</para>
<listitem>
<para
>Usa o <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
-> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Observe que você terá de configurar o &kspell; com a opção <menuchoice
+>&tdespell;</ulink
+> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Observe que você terá de configurar o &tdespell; com a opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
@@ -2914,7 +2914,7 @@ you to set up scanning messages for virusses.</para>
<listitem>
<para
>Permite-lhe configurar o <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
>, o verificador ortográfico do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
index 2935069d6a2..70889f9b4ce 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
@@ -542,7 +542,7 @@
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice
>. O &kmail; usa o <ulink url="/kspell/"
->&kspell;</ulink
+>&tdespell;</ulink
> para verificar a ortografia, que é a interface para o &kde; do verificador ortográfico <application
>ispell</application
> ou do <application